Заголовок
Текст сообщения
Сьюзи не могла не взглянуть на список каддитатов на доске объявлений, когда проходила мимо. Она заметила, что у парней прослушивания будут на пару дней раньше, чем у девочек. Сьюзи была рада, что у нее есть дополнительное время, чтобы отрепетировать свою сцену.
Это была ранняя сцена между Элиасом и Дженной. Элиас подобрал Дженну на улице и привел её в гостиничный номер. Он не привык к проституткам, и её присутствие заставляло его нервничать. Это был первый настоящий разговор между двумя героями.
Лучшая подруга Сьюзи Эмма помогла ей отрепетировать реплики. Эмма читала за Элиаса, и они прокрутили сцену несколько раз.
— У тебя отличный голос, Сьюзи, — восторгалась Эмма.
— Ты звучишь абсолютно убедительно. Но Сьюзи не была так в этом уверена.
Наконец, настал день финального прослушивания. Сьюзи отправилась в зал. Она внимательно изучила список кондитатов и знала, что ещё пять девушек получили приглашение на пробы на роль Дженны Алгуд. Сьюзи заняла место недалеко от входа, но достаточно далеко, чтобы на нее не попадал свет сцены. Ей захотелось спрятаться в темноте, наблюдая за другими прослушиваниями.
Оказалось, что роль Элиаса уже была занята. Эту роль должен был сыграть красивый светловолосый парень по имени Брэд Харпер. Сьюзи вспомнила, что видела его в "Сне в летнюю ночь" годом ранее. Брэд помогал на прослушивании Дженне Алгуд. Он будет читать роль Элиаса.
Когда Сюзи сидела в темноте, она услышала голоса сзади и справа от себя — две девушки разговаривали:
— Я не знаю, почему они вообще об этом беспокоятся, — сказала первая девушка. Как ты думаешь, у кого-нибудь есть шанс на эту роль, кроме Тони Мортинсон?.
Вторая девушка ответила:
— Нет. Конечно, он собирается взять Тоню. Она играет главную роль во всех пьесах.
Сьюзи подумала о том спектакле "Сон в летнюю ночь" и вспомнила, что Тоня Мортинсон тоже играла в нем одну из главных ролей. Тоня была великолепна — блондинка, высокая, как модель, с ледяными голубыми глазами. Сьюзи знала из списка, что Тоня была одной из её конкуренток на роль Дженны.
— Ну что ж, — подумала Сьюзи, чувствуя себя немного разочарованной, — Может быть, у меня действительно нет шансов. Я просто выйду и сделаю все, что в моих силах. Она напомнила себе, что все равно не думала, что у нее есть шанс. Нельзя было пробоваться на весенний спектакль в выпускном классе и ожидать, что тебе достанется главная роль. Естественно, эта роль досталась бы девушке, которая занималась театртическим искусством на протяжении всей школы.
Мистер Белфаст вызвал первую девушку. Сьюзи устроилась поудобнее и стала наблюдать.
Первая девочка была неплоха, а вторая — ещё лучше. На сцене стоял диван, и девушки исполняли свои роли, сидя рядом с Брэдом. Брэд хорошо произносил свои реплики по памяти. Сьюзи подумала, что из него получился бы хороший Элиас — не совсем такой, как она себе представляла, но хороший.
И все же, хотя две девушки, выступавшие первыми, были хороши, Сюзи показалось, что чего-то не хватает. Она не могла
определить, чего именно, но ни одна из них не была похожа на Дженну.
Следующей выступала Тоня Мортинсон, и стало ясно, что первые две девушки выглядет хуже её. Она была красива и произносила свои реплики с выражением и эмоциями. Сьюзи внимательно наблюдала за ней, и ей стало ясно, что у Тони большой опыт работы на сцене. Она выглядела очень уверено в свете прожекторов, чего нельзя было сказать о первых двух девушках.
Но, несмотря на очевидное мастерство Тони, Сюзи не могла избавиться от ощущения, что чего-то не хватает. Чего-то, что казалось ей фальшивым. Затем её осенило.
Физический контакт. Тоня совсем не прикасалась к Брэду. Дженна так себя не вела. Дженна была проституткой, которая пришла в комнату Брэда, чтобы заняться с ним сексом. Неужели она стала бы сидеть на другом конце дивана, так далеко от него? В этой сцене Элиас не хотел заниматься сексом с Дженной. Но для Дженны он был ещё одним клиентом, и её работа заключалась в том, чтобы соблазнить его.
Внезапно Сьюзи попыталась думать так, как будто она была Дженной. Она встала и прокралась к проходу, затем прошла в заднюю часть театра. Туалет для девочек находился в правой части фойе, и Сюзи толкнула коричневую дверь. Она почувствовала волну страха перед сценой, и это заставило её почувствовать, что ей нужно в туалет. Она зашла в одну из кабинок и помочилась.
После этого Сьюзи стояла перед зеркалом и мыла руки. Она смотрела на своё отражение. Так ли выглядела Дженна? Конечно, нет — она выглядела как Сьюзи Мур, волосы в конском хвосте, в консервативной полосатой рубашке на пуговицах и длинной белой юбке. Сьюзи заколебалась, затем распустив волосы по плечам. Она посмотрела на рубашку и заметила, что сквозь ткань слабо видны линии бюстгальтера. Это был простой белый лифчик; практичный, но совсем не сексуальный.
Сьюзи вернулась в туалетную кабинку. Она быстро сняла рубашку, затем стянула бюстгальтер и засунула его в сумочку. Надев рубашку, она вышла на улицу и снова посмотрела на себя в зеркало. Она выглядела лучше. Грудь была достаточно упругой, чтобы ткань рубашки прижималась к ней, но темная полоска пересекала её так, что сосков не было видно. Она чувствовала себя более сексуальной — она не могла вспомнить, когда в последний раз ходила в школу без лифчика. Наверное, никогда.
Сьюзи пробралась обратно в аудиторию, а Тоня как раз заканчивала. Не успела Сьюзи сесть, как услышала голос мистера Белфаста, который звал её по имени.
— Сьюзен Мур! Сьюзи поборола очередную волну беспокойства и пошла к сцене.
Брэд ждал её, сидя на диване. Он улыбнулся ей, и она улыбнулась в ответ.
— Готова? — пробормотал он.
Она просто кивнула. Свет там казался очень ярким.
— Привет, Сьюзан. Начинай, когда будешь готова, — раздался голос мистера Белфаста из темноты аудитории. Сьюзи не пыталась определить, где он сидит: свет был слишком ярким, чтобы разглядеть что-то дальше начала сцены. Это было похоже на остров, плавающий в
пространстве.
Она посмотрела на Брэда. Будь Дженной, сказала она себе и заговорила.
— Хороший номер.
Брэд начал диалог, который он уже трижды повторял.
— Я просто арендую его для этого.
— Я знаю. Сьюзи села на диван рядом с Брэдом. Она застала его врасплох, сев прямо рядом с ним. Другие девушки оставляли свободное пространство, но она почти касалась его. Брэд быстро оправился и продолжил свою реплику.
— Ты когда-нибудь раньше бывала в этом месте? В гостинице "Красная куртка"?
— Бывала, — сказала Сьюзи. — Но не так часто. И ник разу в этой комнате. А ты здесь был? Держу пари, что нет.
— Не был. Откуда ты знаешь?
— Я могу сказать. Ты ведь обычно не снимаешь комнаты по часам?.
— Нет, — признался он. — Это первый раз. Не первый раз с девушкой... Я имею в виду, первый раз с девушкой... ах...
— С такой девушкой, как я? Ты похож на человека, который этого не делал. Я обычно вижу такое. Сьюзи задрала юбку, обнажив ноги. Она взяла руку Брэда и положила её на своё голое колено. По выражению его глаз она поняла, что он был удивлен этим контактом. Но мгновение спустя он снова вернулся в образ, нежно поглаживая рукой верхнюю часть её ноги.
— Как ты можешь судить? — спросил он её. — Я выгляжу взволнованым?
— Немного. Сьюзи хихикнула. Дженна хихикнула. — И ты разговариваешь со мной. Мужчины, которые часто приходят сюда, не так уж заинтересованы в разговоре. Им все равно, что я хочу сказать.
— Я нервничаю, — сказал Брэд. Сьюзи могла сказать, что он действительно немного нервничает, и ей показалось, что он выглядит немного возбужденным. Его рука продолжала поглаживать её ногу, и казалось, что он медленно, почти незаметно, перемещает руку все выше и выше на её бедро. — Но ещё мне хочется поговорить с тобой. Наверное, так оно и есть.
— Так это действительно первый раз, когда ты это делаешь? — спросила она. — Первый раз, когда ты подцепил такую девушку, как я, на углу?
— Да, — сказал Брэд. — Я новичок в этом городе. Просто парень из маленького городка... Я только что переехал в город. Я никого толком не знаю. Наверное, мне было одиноко.
— Одиноко? Да, в этом городе много людей, но он может быть местом, где одиноко. Разве это не смешно? Значит... тебе было одиноко, и ты решил найти девушку вроде меня? Ты сначала попробовал бары? Рука Брэда на её ноге двигала юбку вверх, и она подумала, не задирает ли он в конце концов её так высоко, что станут видны трусики. Она немного беспокоилась об этом, но другая часть её сознания проверила образ Дженны. Разве Дженна возражала бы, если бы её трусики были видны? Сюзи неохотно призналась себе, что Дженне было бы все равно. Дженна была шлюхой. Этим она зарабатывала на жизнь.
Сьюзи протянула руку и взяла другую руку Брэда. Прежде чем она успела подумать о том, что делает, она потянула его руку
на себя и положила её на свою рубашку, его ладонь легла на её левую грудь. Глаза Брэда расширились, когда он увидел, что она делает. Они стали ещё шире, когда он понял, что на ней нет лифчика. Он посмотрел на нее, как бы спрашивая, серьезно ли она говорит.
Сьюзи сама была шокирована своими действиями, но ей казалось, что именно так поступила бы Дженна. Мгновение спустя Брэд с нетерпением начал сжимать и ласкать её грудь, его рука прижалась к гладкой ткани её рубашки.
В темной аудитории начались разговоры. Сьюзи не могла вспомнить, сколько человек смотрело, но казалось, что все они одновременно перешептываются друг с другом. Шум напоминал шелест листьев.
— Я пошел в бар, — сказал Брэд. — Мне показалось, что это не то место, где я бы хоте остаться. Все напивались и разговаривали друг с другом, но когда я выпил, я почувствовал себя ещё более одиноким. Я смотрел на всех и чувствовал, что не понимаю ни их, ни того, что они делают. Понимаешь?
Сосок Сьюзи затвердел, и Брэд нашел его через ткань её рубашки. Он слегка ущипнул его. Несмотря на это, она все ещё помнила свои реплики.
— Итак, ты нашел меня. Я была первой женщиной, которую ты увидел, когда шел в эту часть города? Поэтому ты выбрал меня?
— Я не искал тебя, — сказал Брэд. Он убрал руку с её ноги и потянулся к воротнику. Его пальцы слегка дрожали, и Сьюзи поняла, что он начал расстегивать пуговицы на её рубашке. Боже, ошеломленно подумала Сьюзи. Он собирается расстегнуть мою рубашку, а на мне даже нет лифчика. Он собирается раздеть меня перед полным залом людей.
Но она была Дженной. И Дженна бы позволила это.
Брэд продолжил:
— Я просто исследовал улицы. Когда ты спросила меня, не хочу ли я пойти на свидание... Должен признаться, я не думал, что ты... ну, знаешь. Ночная леди. Теперь он расстегнул её рубашку до конца, и она почувствовала, как он ласкает её обнаженную грудь.
— Ты не похожа на других. На мгновение я подумал, что происходит нечто удивительное, что незнакомая красивая женщина действительно приглашает меня на свидание. Пока он играл с её грудью, его движения ещё больше распахнули её рубашку.
— Потом ты понял, о чем я действительно просила, — сказала она. — Ты был разочарован? Сьюзи было интересно, как это выглядело со стороны зрителей. Могли ли они видеть руки Брэда, массирующие её обнаженную грудь? Или её рубашка все ещё мешала? Она не могла думать об этом слишком много, иначе она могла забыть свои реплики.
— Сначала я был разочарован, — ответил Брэд. — А потом я не знал, что делать.
— Ты можешь поговорить со мной. Или можешь заняться со мной сексом. Ты можешь делать все, что захочешь, — сказала Сьюзи. — Если ты чувствуешь себя одиноким... ну, все эти вещи могут помочь тебе быть менее одиноким, верно? Я здесь, и я с тобой. Я могу быть
с тобой, когда ты захочешь. Я могу избавить тебя от одиночества, по крайней мере, на некоторое время.
— Но это не реально, — сказал Брэд. — Это только потому, что я плачу тебе.
— Это по-своему реально, — ответила Сьюзи. Брэд спустил рубашку с её плеч, и она завела локти за спину, позволяя ему спустить ткань по её рукам. Брэд стянул рубашку с её тела и бросил её позади нее. Теперь она действительно была топлесс. Не было никаких сомнений в том, что зрители могли видеть: Руки Брэда гладят её обнаженную плоть, одна рука пробегает по голой спине, другая прижимается к правой груди, твердый сосок зажат между средним и указательным пальцами.
— Что, если он продолжит? — нервно подумала Сюзи. — Что, если он задерет мою юбку и снимет трусики?. Она окажется на сцене практически голой. И проблема заключалась в том, что это все ещё было бы в образе. Она была Дженной, а Дженна не возражала быть голой. Вообще-то, она хотела быть голой. Это было частью её работы
Но сцена была почти закончена.
— Ты настоящая, — сказал ей Брэд. — Я имею в виду, я чувствую, что ты более реальна, чем те другие женщины там. Это трудно объяснить.
— Я знаю, что ты имеешь в виду, — вздохнула Сьюзи. — Я и есть настоящая. Настоящая, чтобы говорить со мной, настоящая, чтобы прикасаться ко мне, настоящая, чтобы делать все, что ты хочешь. Вопрос в том, чего ты хочешь?
— Я хочу всего, — сказал Брэд. — Но сначала я хочу знать твое имя.
— Я уже сказала тебе, — сказала она. — Ты можешь звать меня Кэнди.
— Твое настоящее имя. Кэнди — это не твое настоящее имя. Меня зовут Элиас. Элиас Сонге. Это не фальшивка, это действительно тот, кто я есть.
Сьюзи колебалась. Затем она заговорила.
— Дженна, — сказала она. — Меня зовут Дженна. Это моё настоящее имя.
— Дженна, — повторил он, прижимаясь лицом к её шее. — Привет, Дженна.
И на этом сцена закончилась.
Зрительный зал затих, а Брэд и Сьюзи отстранились друг от друга, с тревогой глядя друг на друга. Голос мистера Белфаста проговорил:
— Очень хорошо. Спасибо, Сьюзен. Далее, можно пригласить Марлу Антонеллу? Марлу Антонеллу, пожалуйста. Спасибо.
Сьюзи почувствовала, что с нее словно сняли заклятие, и она вдруг стала застенчивой молодой девушкой, сидящей топлесс перед толпой людей. Она дернулась и схватила свою рубашку, затем судорожно надела её обратно и застегнула.
— Это было нормально? — обеспокоенно спросил Брэд.
— Нормально, — быстро сказала ему Сьюзи и убежала со сцены.
— Эй! — позвал Брэд, и его голос был все ещё близко. Сьюзи остановилась, повернулась, и он оказался рядом. Он последовал за ней.
Брэд колебался.
— Эм... Я просто хотел сказать... Мне показалось, что ты была очень хороша. Надеюсь, ты получишь роль.
— Спасибо, — быстро сказала Сьюзи. Но когда она выходила из аудитории, она была уверена, что её не возьмут на роль. Тоня будет играть Дженну, а единственное, что может случиться с Сьюзи, это то, что вся школа узнает,
что она сняла рубашку во время прослушивания.
Сьюзи вернулась домой, закрыла дверь своей спальни и заплакала.
• • •
В течение следующих нескольких дней Сьюзи ожидала, что её будут дразнить за то, что она сняла рубашку. Но, к её удивлению, эта история не получила такого распространения, как она думала.
Она призналась Эмме в том, что сделала, и Эмма, похоже, не посчитала это большой проблемой.
— Это театр, — сказала она.
— Может быть, если бы мы были в младшей школе, это было бы большим событием, что ты снялась обнаженной на сцене. Но в наши дни... мы все стараемся быть взрослыми и утонченными, не так ли? И все знают, что театр — это не настоящая жизнь. Ты видел, как в прошлом году ставили "Эквус"?
— Нет, я его пропустила, — сказала Сьюзи.
— Тот парень Брэд, о котором ты говорила, был голым в "Эквусе". На сцене. Это была часть пьесы. Тоня Мортинсон тоже была голой. Никто ведь не поднял шума по этому поводу, правда?
— Думаю, нет, — сказала Сьюзи, представляя себе Брэда на сцене совершенно голым. Ей стало неловко за него. Он казался хорошим парнем. Но в таком контексте, возможно, её прослушивание действительно не было большой проблемой.
На следующий день учительница дала ей сложенную записку. В записке говорилось, что она должна зайти и поговорить с мистером Белфастом. Её сердце бешено забилось, когда она прочитала записку, и ей стало интересно, что это значит. Она приказала себе не надеяться.
Когда она зашла на кафедру театра, мистер Белфаст был в своем кабинете.
— Сьюзан Мур, — поприветствовал он её, увидев. — ты получили моё сообщение?
— Да.
— Пожалуйста, присаживайтесь.
Сьюзи села перед его столом. Он некоторое время молча смотрел на нее, затем сказал:
— Сьюзан, я хотел бы предложить тебе роль Дженны Алгуд в нашей постановке "Город свечей". Это большая роль, и я знаю, что ты не участвовали ни в одной из наших предыдущих постановок. Но я считаю, что ваше первое и второе прослушивание было превосходным, и я слышал от других учителей, что ты очень ответственны и прилежны в учебе. Я надеюсь, что и в этой пьесе ты будете так же ответственно подходить к делу.
Сюзи не смогла сдержать улыбку, которая появилась на её лице.
— Спасибо, мистер Белфаст! Я буду, обещаю вам!
— ты прочитали весь сценарий, это правда?
— Да. Мне показалось, что это очень хорошая пьеса.
— Превосходно. Готовы ли ты к тому, что тебе придется делать на сцене? Эта роль требует, чтобы ты отбросили свою скромность, чтобы полностью воплотить персонаж. ты должны будете предстать на сцене обнаженной. Судя по вашему прослушиванию, тебя это устраивает, но я просто хочу убедиться, что ты полностью осознаете, что тебе придется делать.
Сюзи не знала, будет ли ей действительно комфортно сниматься обнаженной. Голой, на глазах у всех? Это её пугало. Но она не хотела проявлять сомнения перед мистером Белфастом, поэтому выкинула эту мысль из головы.
— Я не против, — сказала она, стараясь звучать уверенно.
Она сможет разобраться в своих сомнениях позже, когда останется одна.
— Я составлю расписание репетиций и пришлю его вам. Мы можем перенести некоторые репетиции, если у тебя возникнут накладки, но только если все остальные, кто запланирован, согласятся на это. У тебя будет больше всего сессий, поскольку ты исполнительница главной женской роли. Надеюсь, ты понимаете, что это большая ответственность.
— Понимаю.
— Отлично. Я думаю, эта пьеса может стать чем-то особенным.
Эм... Мистер Белфаст? — спросила она.
— Да?
— Мне просто любопытно... если ты не против, если я спрошу... почему ты меня выбрали? Сюзи вдруг почувствовала некоторую тревогу, что её выбрали только потому, что она сняла рубашку.
Мистер Белфаст серьезно посмотрел на нее.
— Было несколько факторов, которые заставили нас выбрать тебя на эту роль. Я почувствовал, что ты что-то чувствуете к Дженне Алгуд. Что тебе небезразлична она и то, как её изображают на сцене. Я не ошибся?
Сьюзи вспомнила своё прослушивание.
— Да, — ответила она. — Я имею в виду... Я думаю, что она действительно интересный персонаж. И я действительно хотела сыграть сцену так, как, по моему мнению, это сделала бы она.
Мистер Белфаст кивнул, как будто её ответ его удовлетворил.
— Именно так. Сохраняйте это отношение, и у тебя все получится.
— Спасибо, мистер Белфаст! Сюзи поднялась и вышла из кабинета. Она была взволнована. Она получила роль!
• • •
В тот вечер Сьюзи рассказала маме и папе, что она прошла кастинг на роль в "Городе свечей". Она показала им сценарий, и они прочитали его.
Ее мама была обеспокоена.
— Я не уверена в этом, Сьюзи. Ты действительно хочешь играть проститутку? Это совсем на тебя не похоже.
— Именно поэтому я и хочу это сделать, — сказала Сюзи. — Я думаю, что это может быть весело — притворяться кем-то другим, кем-то другим. Разве ты не думаешь, что это хорошая пьеса?
— Да, — нерешительно сказала её мама.
— Она очень хорошо написана... и персонажи интересные. Я просто не знаю, хочу ли я видеть свою маленькую девочку на сцене полуголой, одетой как проститутка.
— Ну, вообще-то... Сьюзи не была уверена, как это сказать, поэтому решила, что может просто быть прямолинейной.
— Это будет больше, чем просто полуголая. В некоторых сценах мне придется быть полностью обнаженной. Так сказал мистер Белфаст.
Миссис Мур была шокирована.
— Сьюзи! Ты уверена, что хочешь этого?
Но её отец был более благосклонен.
— Это не в твоем характере, Сьюзи... но тебе уже восемнадцать, и ты достаточно взрослая, чтобы принимать собственные решения. Ты действительно хочешь участвовать в этой пьесе? Думаешь ли ты, что сможешь все это сделать? Если ты решилась на это, значит, ты решилась. Верно? Ты не струсишь, когда спектакль начнется и ты увидишь, сколько людей в зале?
— Я не струшу. Я хочу это сделать. Это будет что-то новое для меня, и я в восторге от этого, — добавила она поспешно, — Это такая пьеса. Меня волнует мысль о том, что я буду обнаженной на сцене. Но я не считаю это
излишним. Мне кажется, это определяется сюжетом.
— Мы доверяем тебе, Сьюзи, — сказал её отец. — Если ты хочешь участвовать в этой пьесе, мы поддерживаем тебя.
Ее мать добавила:
— Но не позволяй заставить тебя сделать то, чего ты не хочешь, хорошо? У тебя есть выбор — сниматься ли в сцене с обнаженной натурой... ты всегда можешь отказаться.
— Хорошо, — сказала Сьюзи. — Спасибо, мама. Спасибо, папа.
7. Репетиция в душе
На первой репетиции присутствовал весь актерский состав, и в основном это было знакомство и упражнения по актерскому мастерству. Сьюзи увидела, что Тоня получила роль Инги, одной из других проституток. Тоня не рассердилась, что Сьюзи получила роль вместо нее, и Сьюзи была рада этому.
Последние полчаса репетиции были просто чтением пьесы.
— Подумайте, как должны звучать эти реплики, когда ты их произносите, — посоветовал мистер Белфаст. Сьюзи старалась изо всех сил, представляя, что она — Дженна, и произнося реплики по мере того, как они приходили ей в голову, вместо того чтобы читать их.
После репетиции она увидела Брэда, который ждал её.
— Привет, — сказал он.
— Сьюзан, верно? Или ты предпочитаешь Сьюзи?
— Сьюзи, — сказала она.
— Хорошо. Сьюзи. Он улыбнулся.
— Эм... Я просто хотел поговорить с тобой о том прослушивании. Надеюсь, я не зашел слишком далеко, снимая с тебя рубашку... это выглядело естественно. Я имею в виду, я был молодым человеком, с проституткой...
— Не беспокойся об этом. Я тоже старалась оставаться в образе. В любом случае, я получила роль!
— Да! Поздравляю. Ты действительно была лучшей.
— Спасибо, — застенчиво улыбнулась Сюзи.
— Эм... короче, это прослушивание не будет последним. У нас много сцен вместе. И некоторые из них... гм... вроде как интимные.
— Я знаю. Это часть того, почему я хотела поговорить с тобой. Я чувствую, что нам должно быть комфортно друг с другом, чтобы передать эту близость на сцене. Я знаю, что мы не очень хорошо знаем друг друга... но на сцене мы играем двух влюбленных людей. Я просто хотел сказать тебе, что когда мы будем на сцене или на репетиции, когда будем играть одну из тех сцен, ты должна чувствовать себя свободно, прикасаться ко мне или делать все, что, по твоему мнению, соответствует характеру Дженны. Не беспокойся о том, что я, Брэд Харпер, подумаю об этом. Просто представь, что я Элиас, и если это имеет смысл для Элиаса, то я обещаю, что соглашусь с этим. Хорошо?
Сьюзи кивнула.
— Хорошо. Ты прав. Нам должно быть комфортно друг с другом. Она нервно посмотрела на него.
— Могу я тебе кое в чем признаться?
— Конечно.
— Я очень нервничаю из-за того, что люди увидят меня обнаженной на сцене. Наверное, я немного застенчива в реальной жизни. Я знаю, что ты не понял этого по моему поведению на прослушивании... Она опустила глаза. Её лицо горело от необходимости сделать это признание.
— Эй, не волнуйся об этом. У нас куча времени на репетиции. Это не будет большой проблемой к тому
времени, когда состоится шоу. Он задумался на мгновение. — Тебе нужно домой? Если нет, может быть, мы можем провести некоторое время, чтобы узнать друг друга получше. Я знаю одно упражнение, которое иногда может помочь.
— У меня есть время. Что это за упражнение?
— Моя квартира недалеко, а мама вернется домой только через полтора часа. Мы будем некоторое время. Что ты думаешь о том, чтобы пойти туда и принять душ вместе? Ничего сексуального, просто два человека снимают одежду и вместе моются. Это может быть хорошим первым шагом на пути к тому, что нам стало комфортно друг с другом.
Сьюзи задумалась. Она не знала Брэда, но он казался ей хорошим парнем, и она никогда не слышала о нем ничего плохого. Его предложение выглядело искренним, и это было правдой — ей нужно было привыкнуть к этому, если она собиралась быть убедительной в пьесе.
— Хорошо, — сказала она. — Но мне потребуется некоторое время, чтобы привыкнуть быть обнаженной перед тобой.
— У нас много времени, — заверил её Брэд. — И тебе нужно будет привыкнуть быть голой передо мной... потому что ты будешь голой перед всеми!.
Ей пришлось признать, что это правда.
— Я добьюсь этого, — пообещала она. — Хорошо, пойдем к тебе. Душ звучит неплохо.
Они поехали в квартиру Брэда на разных машинах. Это был четырехэтажный многоквартирный дом, и квартира Брэда находилась на третьем этаже.
— Здесь живете только ты и твоя мама? — спросила Сьюзи, когда они вошли в квартиру.
— У меня ещё есть два брата, — сказал Брэд. — Старший и младший. Они тоже живут здесь.
— Правда? — сказала Сьюзи, чувствуя, что нервничает. — Но сейчас здесь только мы, верно?
— Да. Брэд усмехнулся. — Моя мама заберет их обоих после того, как закончит работу. Так что некоторое время никого из них не будет дома.
Они прошли в спальню Брэда. Там было очень чисто. Даже кровать была заправлена.
— Я немного помешан на чистоте, — признался он.
— Это мило. Она села в одно из его кресел.
— Спасибо. Ванная комната находится в следующей комнате по коридору. Я пойду приму душ и установлю нужную температуру. Пока я буду это делать, не хочешь ли ты раздеться?
— Эм... хорошо. Думаю, да. Сьюзи не могла поверить, насколько она нервничает.
Брэд, казалось, почувствовал это, потому что он улыбнулся.
— Не волнуйся. Просто расслабься. Мы здесь совсем одни. Он исчез за дверью, и через секунду она услышала, как включается вода.
Сюзи захотелось закрыть дверь спальни, пока она раздевалась, но она подумала, что Брэд сочтет это глупым. В конце концов, они были совсем одни. Единственный, от кого она отгораживалась, был Брэд, и именно с ним ей должно было быть комфортно. Она зацепила пальцами подол зеленого платья, но потребовалось мгновение, чтобы собраться с духом, прежде чем она смогла поднять его и стянуть через голову.
Остальная одежда последовала вслед за платьем, и она чувствовала себя все более обнаженной, чем больше снимала. Наконец, одежда оказалась сложена с стопку, и она
стояла совершенно голая. Она чувствовала себя неловко, стоя в незнакомой комнате без одежды, и боролась с желанием прикрыться руками или схватить с кровати плед и завернуться в него. Может быть, все это ошибка, подумала она. Как я могу изображать Дженну на сцене, если я чувствую себя так неловко?
Вошел Брэд. Он широко улыбнулся.
— Эй! Ты выглядишь великолепно! — сказал он, но Сюзи все ещё боялась, что её увидят. Она обхватила грудь одной рукой, а другую просунула между ног. Её лицо горело.
— Расслабься, — успокаивал её Брэд. — Ого, ты действительно покраснела. Ты в порядке?
— Не совсем, — честно ответила она. — Я имею в виду, я действительно не знаю тебя так хорошо... и я действительно не привыкла быть голой перед людьми...
— Все в порядке, — сказал он. — Нет никакой спешки. Ты хочешь снова надеть своё платье? Вот оно. Он поднял платье и передал его ей. Сюзи поспешно надела его. Это было облегчение — снова быть прикрытой, но теперь она чувствовала себя неловко из-за своей реакции. Сюзи не привыкла к неудачам — она обычно упорно трудилась, чтобы достичь своих целей. Но она не знала, как ей играть Дженну Алгуд на сцене, если она так краснеет всякий раз, когда кто-то видит её обнаженной.
— Мне жаль, — сказала она Брэду.
— Ничего страшного. Знаешь что, давай просто постараемся быть в образе. Ты все ещё помнишь фразы из сцены, которую мы играли на пробах?
— Да...
Брэд вышел из комнаты и на мгновение задержался, шум из душа исчез. Когда он вернулся, Брэд подошел к своему столу и достал небольшую видеокамеру. Он установил её на столе, направив на кровать.
— Это то, что я люблю иногда делать, — объяснил он. — Это как глаза зрителей. Пространство перед кроватью — это сцена. Давай отрепетируем нашу сцену. После этого мы можем посмотреть, что мы записали на пленку, чтобы понять, что бы увидели зрители.
— Хорошо, — сказала Сьюзи. Брэд подошел и сел на кровать, а Сьюзи встала в нескольких футах от него.
Брэд посмотрел в сторону камеры.
— Город свечей, дубль один, — сказал он в камеру.
— Мотор! Он выжидающе посмотрел на Сьюзи.
Сьюзи на секунду задумалась, прежде чем вспомнила, что у нее первая реплика.
— О! Хм... Хорошее место.
— Не совсем, — сказал Брэд. — Оно не моё. Я просто арендую его для этого. Он произнес свою реплику искренне, и Сьюзи поняла, что он относится к этому серьезно. Он действительно хотел отрепетировать сцену.
Она подошла к нему.
— Я знаю, — сказала она. Она почувствовала некоторое облегчение от того, что смогла перевоплотиться в Дженну Алгуд. Это было чувство свободы, как будто, произнося чужие слова, ей не нужно было беспокоиться о том, чтобы быть Сьюзи. Она могла быть кем-то другим. Брэд был прав, решила она. Репетиция пьесы действительно помогла ей почувствовать себя более расслабленной.
— Ты когда-нибудь раньше бывала здесь? В гостинице "Красная куртка"?
— Бывала, — сказала Сьюзи. — Но давно. И никогда не была в этой комнате. Брэд
сидел, крепко сжав руки на коленях и опустив плечи. Уверенность, которую он обычно демонстрировал, исчезла — теперь он выглядел нервным и суетливым. Сьюзи задумалась, в чем дело, но потом поняла, что он ведет себя как Элиас. Он действительно думал о том, как бы Элиас повел себя в этой ситуации.
Сюзи начала хихикать, потом остановила себя. Но потом поняла — хихиканье было естественным, это было именно то, что сделала бы Дженна. Поэтому она позволила себе хихикать, опустившись рядом с Брэдом.
— Ты был здесь? Держу пари, что нет.
— Не был. Откуда ты знаешь?
— Я чувствую. Ты ведь обычно не снимаешь комнаты почасово?
— Нет. Это первый раз. Не первый раз с девушкой... Я имею в виду первый раз с девушкой... гм...
— Такой девушкой, как я? Сюзи улыбнулась ему. Она подставила колено под себя и приподнялась, так что её правая нога уперлась в пол, а левое колено уперлось в кровать. Её груди оказались на уровне его глаз, и Сюзи остро ощутила, что на ней нет лифчика.
Впрочем, лифчика на ней не было и в первый раз, когда они снимали эту сцену.
Она взяла руку Брэда и положила её под платье, на правое колено.
— Ты похож на человека, который этого не делал. Обычно я могу почувствовать.
Брэд смотрел на нее. Он начал скользить рукой вверх и вниз по её ноге.
— Как ты можешь это понять? Я выгляжу нервно?
— Немного. Рука Брэда поднялась до её бедра, задирая край платья. — И ты разговариваешь со мной. Мужчины, которые часто приходят сюда, не очень-то заинтересованы в разговоре. Им все равно, что я хочу сказать.
— Я нервничаю, — сказал Брэд. — Но также мне хочется поговорить с тобой. Наверное, так оно и есть. Он провел рукой по её колену, затем переместил её на заднюю часть ноги. На этот раз, когда он скользнул рукой по её ноге, он не остановился — он продвигал руку все дальше и дальше по её платью, пока его ладонь не оказалась прижатой к её попке. Сюзи удивилась, но не остановила его. Её сердце учащенно билось.
Она не знала, как ей удается все ещё помнить свои слова, когда сильная рука Брэда ласкает гладкую кожу её попки, его пальцы прослеживают углубление на её попке. Но каким-то образом слова продолжали приходить.
— Так это действительно первый раз, когда ты это делаешь? Первый раз, когда ты подцепил такую девушку, как я, на углу?
— Да, — сказал Брэд. — Я новичок в этом городе. Просто парень из маленького городка. Я только что переехал в город. Я никого толком не знаю. Наверное, мне было одиноко. Теперь он засунул другую руку под её платье. Одной рукой он сжимал её попку, а другой прижимался к её спине, и он притянул её ближе, прижавшись ухом к её груди. Она потянулась вниз и провела пальцами по его волосам.
— Одиноко? — тихо сказала она. — В этом городе много людей. Но он
может быть местом где одиноко. Разве это не забавно? Её сердце билось все быстрее и быстрее, пока она смотрела на него снизу вверх, осознавая, что её платье теперь задрано так, что оно облегает её талию. — Значит... тебе было одиноко... и ты решил найти девушку вроде меня? Ты сначала попробовал бары?
Брэд поднял голову и посмотрел ей в глаза.
— Я зашел в бар, — сказал он, вытаскивая руки из-под её платья и поднося их к её лицу. — Мне показалось, что это не моё место. Он начал сжимать её грудь через хлопчатобумажную ткань. — Все напивались и разговаривали друг с другом, но когда я выпивал, мне становилось ещё более одиноко.
Сьюзи потянула воротник платья вниз через одно плечо, высвобождая руку, затем сделала то же самое с другой рукой. Теперь её платье было собрано вокруг груди и живота. Брэд протянул руку вниз по её груди и стал ласкать её правую грудь. Он освободил одну грудь, затем другую.
— Я смотрел на всех и чувствовал, что не понимаю ни их, ни того, что они делают. Понимаешь? — пробормотал Брэд, проводя пальцами по соскам Сьюзи.
Сьюзи не могла поверить, насколько далеко они зашли в этой сцене. Теперь её платье было закатано вокруг живота, и все остальное тело было на виду, чтобы Брэд мог видеть и трогать его. И все же это выглядело очень естественно. Она подозревала, что когда позже они будут просматривать запись на камере Брэда, все их сексуальные контакты будут выглядеть вполне естественно. Часть её была довольна тем, что она смогла расслабиться и позволить себе быть Дженной. Хотя она знала, что перед публикой это будет не так просто.
— И вот ты нашел меня. Сьюзи выскользнула из рук Брэда и встала. Она шагнула перед ним, лицом к камере, позволяя ей запечатлеть на пленке своё обнаженное тело. Она вцепилась пальцами в сбившуюся ткань платья и стянула его вниз по телу, оставив у ног. Выпрямившись, она почувствовала, как Брэд снова коснулся её задницы, а затем он поразил её, протянув руку между её ног и взяв её влагалище. Она чуть не задохнулась, а когда он провел пальцем между её половых губ, она поняла, что там мокро. Все это было не просто игрой, она действительно возбудилась.
Она продолжила, стараясь, чтобы её голос не дрожал:
— Я была первой женщиной, которую ты увидел, когда шел в эту часть города? Поэтому ты выбрал меня? Было слишком трудно стоять перед ним, пока он играл между её ног, поэтому она слабо опустилась на его колени. Её нога коснулась выпуклости в его брюках, и она поняла, что он тоже возбуждается. Она положила ладонь на выпуклость и потерла её.
Они продолжали перебрасываться репликами, а Сьюзи тем временем расстегнула молнию Брэда и высунула его твердый член из трусов. Она нежно погладила его пальцами, завороженная его ощущениями.
— Мы собираемся заняться сексом? — начала задаваться она вопросом. Если бы
Брэд притянул её к себе и начал входить в нее, она не была уверена, что смогла бы сопротивляться.
Но потом она произнесла последнюю фразу, которую помнила:
— Меня зовут Дженна. Это моё настоящее имя. И они посмотрели друг на друга. Словно заклинание спало, и Сьюзи поспешно встала. Она снова почувствовала себя Сьюзи. Её взгляд ненадолго остановился на платье, лежавшем на полу у Брэда, и ей захотелось схватить его и снова надеть. Но она знала, что это глупый порыв после того, что только что произошло в сцене, поэтому осталась обнаженной.
— Вау, — выдохнул Брэд. — Я думаю, это было довольно хорошо.
— Правда? — неуверенно спросила Сьюзи.
— Будет лучше, — пообещал он. — Но это было довольно естественно.
— Да. Сюзи посмотрела на камеру. Ей было интересно, как это будет выглядеть, когда они будут смотреть видео.
— Как ты думаешь, я могла бы сделать что-нибудь лучше?
Брэд задумался.
— Ну... одна вещь приходит на ум. Мне кажется, когда ты гладила меня, ты выглядела немного неуверенно. Это создавало впечатление, что ты неопытна, что ты не прикасалась ко многим мужчинам.
— Я не трогала. Сьюзи покраснела.
— Давай я покажу тебе способ, который, как мне кажется, будет более убедительным. Сюзи села рядом с ним, он взял её руку и положил на свой член. В течение нескольких минут он заставлял её практиковаться в поглаживании его. Внезапно он оттолкнул её руку.
— Гм! — сказал он.
— Извини, кажется, я слишком возбудился. Нам лучше остановиться. Может быть, мы сможем принять душ сейчас. Он усмехнулся. — Холодный.
— Хорошо. Пока Брэд раздевался, Сьюзи осматривала его комнату. Она заметила фотографию в рамке на его столе, фотографию с Зимнего форума, на которой были изображены Брэд и красивая темноволосая девушка. Девушка выглядела знакомой, но Сьюзи не могла её узнать.
— О! Внезапно до нее дошло. — Корин Сальгадо! У Корин была небольшая роль в пьесе, одна из других проституток.
Брэд проследил за её взглядом до фотографии.
— О, да. Корин. Она моя девушка.
— Правда? Я не знала, что ты вместе. Сьюзи почувствовала себя неуверено. — Она не против... этого? Брэд был обнажен и начал выходить из комнаты по направлению к ванной. Сюзи робко последовала за ним.
— О, конечно, — сказал Брэд. — Она знает, что, будучи актером, мне иногда приходится сниматься в любовных сценах с другой женщиной. Это просто реальность. Не забывай, она тоже играет проститутку в этой пьесе. Она сама носит рискованные костюмы.
— Это правда, — сказала Сьюзи. Брэд снова включил душ, и когда вода нагрелась, они вместе вошли в воду. Брэд переключил струю душа на самый широкий режим, так что их обоих окутала легкая теплая завеса воды.
— Повернись, — сказал Брэд. — Я намылю и потру твою спину. Сюзи повернулась и почувствовала, как Брэд намыливает её, а затем мочалкой трет ей спину. Это было приятно.
После того как мыло было смыто, Брэд спросил, не хочет ли она помыть и переднюю часть тела. Сьюзи напомнила себе, что они
пытаются почувствовать друг друга, поэтому она повернулась к нему лицом и позволила ему намылить её грудь и живот.
У Брэда все ещё была сильная эрекция, которая, казалось, не уменьшалась.
— Тебе не больно? — спросила она.
— Болит, но это хорошая боль, — сказал он ей, смущенно улыбаясь. — Думаю, оно не знает, что мы просто играли.
— Мне жаль. Болит?
Он пожал плечами.
— Немного. Не волнуйся, через некоторое время все пройдет.
Сьюзи с сочувствием посмотрела на его набухший пенис. Затем она улыбнулась ему.
— Ты сказал, чтобы я не стеснялась прикасаться к твоему телу, да? Пока мы репетировали?
— Да, конечно.
Ее глаза сверкнули.
— Тогда позволь мне кое-что отрепетировать. Для пьесы. Сьюзи взяла у Брэда мыло и намылила руку. Затем она протянула руку и взяла его пенис. Медленно поглаживая рукой его ствол вверх и вниз, она одновременно смотрела ему в глаза. Он встретил её взгляд, и Сьюзи почувствовала удовольствие, увидев на его лице возбуждение.
Это не заняло много времени. Внезапно его член дернулся в её руке и выпустил струйку спермы, которая оставила липкую полосу на её левом бедре. Он застонал от удовольствия.
Когда его оргазм окончательно утих, Брэд нежно коснулся её плеча.
— Спасибо, — сказал он, улыбаясь. — Тебе не нужно было этого делать, ты же знаешь.
— Я тренировалась быть Дженной, — ответила Сьюзи. — Она бы не оставила мужчину неудовлетворенным.
Брэд засмеялся. Часть его спермы все ещё сочилась, разбрызгиваясь по полу душевой кабины и попадая в слив. Брэд потянулся вниз и зачерпнул крошечную капельку на кончик указательного пальца. Он поднял его вверх.
— Много, да? Думаю, я был очень возбужден.
Сьюзи озорно усмехнулась. Она взяла его руку и игриво сунула указательный палец в рот, высасывая сперму с кончика и проглатывая её.
— Мм! Ну как? Брэд улыбнулся ей.
Сюзи задумалась.
— Соленая, — сказала она.
— И густая. Брэд снова засмеялся.
Они закончили мыться. Брэд выключил воду, и они вышли, чтобы обсохнуть. Брэд любовался телом Сьюзи, пока она растиралась полотенцем.
— Похоже, тебе удобнее быть голой передо мной. Правда?
— Думаю, я к этому иду, — сказала Сьюзи. — Если я думаю об этом, то начинаю стесняться.
— Ну, я хочу, чтобы ты знала, что у тебя великолепное тело. Тебе определенно нечего стыдиться, когда дело доходит до обнажения.
— Спасибо. Сюзи посмотрела на себя в зеркало. Было странно видеть своё отражение, стоя обнаженной рядом с парнем, которого она только что встретила.
Затем они услышали, как хлопнула дверь. Брэд забеспокоился.
— Кажется, это моя мама! Мы слишком долго репетировали эту сцену. Моя семья уже дома!
— О, нет! Сьюзи растерялась. — Моя одежда в твоей комнате!
Брэд обернул вокруг себя полотенце.
— Подожди здесь. Я принесу свой халат, чтобы ты им воспользовалась. Он слегка приоткрыл дверь ванной и выскользнул наружу. Сьюзи захлопнула за ним дверь и прислонилась к двери. Её мысли скакали. Какой была мама Брэда? Что бы она подумала о голой девушке, принимающей душ вместе с её сыном? Сюзи пожалела, что не узнала Брэда получше и не
познакомилась с его семьей, прежде чем согласилась прийти одна в его квартиру и отрепетировать их сексуальные сцены.
Сьюзи заглянула в душ, чтобы убедиться, что вся сперма Брэда благополучно попала в слив. К счастью, похоже, что так и было. А то пришлось бы и это объяснять!
Спустя, казалось, целую вечность, Сьюзи услышала стук в дверь.
— Это я. Голос Брэда. Сьюзи открыла дверь, и Брэд подал ей голубой махровых халат. Сьюзи завернулась в него и собралась с духом. Она открыла дверь ванной и вышла. Брэд ждал её. Он был уже одет.
Они сделали всего несколько шагов в сторону его спальни, когда в дверном проеме, ведущем на кухню, появилась невысокая женщина с вьющимися волосами.
— Привет! — сказала женщина, улыбаясь и делая шаг вперед.
— Вы, должно быть, Сьюзи! Я мать Брэда. Я рада познакомиться с вами! Позади нее два высоких парня наклонились, чтобы посмотреть. Они оба были немного похожи на Брэда.
Сьюзи почувствовала себя неловко, встретив семью Брэда в таком виде, но она изо всех сил старалась улыбаться и казаться дружелюбной.
— Привет... приятно познакомиться!
Брэд объяснил:
— Я сказал маме, что мы репетируем. Она уже читала пьесу и знает наши роли. Она знает, что ты играешь Дженну.
— Да. Брэд восторгался твоим прослушиванием на роль Дженны. "Он сказал, что ты была феноменальна", — сказала миссис Харпер.
— Правда? — Сьюзи посмотрела на Брэда, который выглядел немного смущенным. — Брэд так сказал?
— Ну, ты была хороша, — защищаясь, пробормотал Брэд, отводя взгляд.
Миссис Харпер тепло улыбнулась.
— Ты останешься на ужин, не так ли? Я собираюсь разогреть лазанью. Будет много еды, хватит ещё на одного.
Сьюзи посмотрела на Брэда.
— Ну... может, я могла бы остаться. Но мне нужно позвонить родителям и предупредить их, что меня не будет дома до позднего вечера.
— О, да, конечно. Миссис Харпер тепло улыбнулась. — Брэд покажет тебе, где находится телефон.
— Конечно, — сказал Брэд. — Но, может быть, сначала она сможет одеться?
— О, да, конечно. Давай, Сьюзи, — сказала миссис Харпер. — Брэд говорил, что ты пытаешься смириться с тем, что тебя увидят обнаженной. Я читала пьесу, я знаю, как много от тебя требует роль Дженны. Она просит тебя показать довольно много.
— Да, — сказала Сьюзи. — У меня не так много актерского опыта. Я все ещё не уверена, как я буду стоять на сцене перед сотнями людей без одежды. Это немного пугает.
— Я могу это понять, — сочувственно сказала миссис Харпер. Затем она широко улыбнулась. — Ну, я могу сказать вам, кто будут трое из этих людей. Я и два моих других парня! Мы никогда не пропускаем ни одного шоу Брэда. Мы точно будем в зале.
— Будете? Сюзи думала о сцене, которую они только что репетировали в комнате Брэда. Было бы странно иметь такой интимный контакт с Брэдом в присутствии его матери! Но опять же, это была игра. Все было не по-настоящему, и мать Брэда, конечно, понимала это.
— Так и будет, — подтвердила мать Брэда. —
Надеюсь, тебе будет удобно обнажаться по крайней мере перед нами! — высказался один из братьев Брэда. Он был явно старшим, и, похоже, именно он обладал чувством юмора. — Ты всегда можешь потренироваться. Он улыбнулся.
— Думаю, я ручаюсь за Брэда и Марти, когда говорю, что ты можешь обнажаться перед нами, когда захочешь!
— О, тише, Джек, — сказала миссис Харпер. — Он просто дразнит тебя, Сьюзи. Но затем она обдумала его слова.
— Хотя в его словах есть смысл. Если ты хочешь привыкнуть быть обнаженной перед людьми, ты можешь раздеться в нашей квартире. Наш дом — твой дом. Конечно, я не могу гарантировать, что эти парни не будут смотреть на тебя... Она окинула их критическим взглядом, но они только улыбнулись.
— На самом деле, я могу гарантировать, что они будут пялиться на тебя при любой возможности. Но ты милая девушка с красивым телом, и я боюсь, что это то, к чему тебе придется привыкнуть, если ты собираешься участвовать в этой пьесе.
— Да... Наверное, ты правы, — сказала Сьюзи. Она посмотрела на Брэда, а он смотрел на нее так, что ей стало немного стыдно.
— В чем дело? — спросила она его.
— Я подумал, что тебе не обязательно сразу надевать одежду, — сказал Брэд. — Почему бы не потренироваться быть голой? В какой-то момент тебе придется это сделать, иначе ты никогда к этому не привыкнешь.
Сьюзи посмотрела на двух братьев, которые с нетерпением смотрели на нее.
— Эм... сегодня вечером? Я не знаю. Ну... наверное, я могу попробовать. Может быть, я могла бы попробовать быть обнаженной, пока мы ужинаем?
— Это было бы просто замечательно, — сказала миссис Харпер. — Ужин будет готов через пятнадцать минут или около того. Ты можешь посидеть с Брэдом и парнями в гостиной, может быть, посмотреть телевизор.
— Хорошо. Спасибо! Сьюзи было немного не по себе от того, как Марти и Джек выжидательно смотрели на нее, и она быстро перебирала в уме причины, по которым ей не следует снимать халат. Но логическая часть её разума так же быстро отбросила эти причины.
... Я не могу быть голой перед незнакомцами...
... Но в спектакле ты будешь голой перед незнакомыми людьми...
... Я не могу быть голой перед семьей Брэда...
... Но в спектакле ты будешь голым перед семьей Брэда...
Все сводилось к одному и тому же: в конце концов, ей придется смириться с тем, что она обнажена перед людьми, а попытки быть скромной только отсрочат неизбежное. Это была одна из самых трудных вещей, которые она когда-либо делала, но, наконец, она сняла халат и передала его Брэду. Миссис Харпер уже вернулась на кухню, но братья Брэда все ещё были там. Сьюзи терпеливо стояла и позволяла им смотреть на её обнаженное тело.
— Ты великолепна, — сказал Джек.
— Черт, какое красивое тело.
— Спасибо... Сьюзи покраснела.
— Лучше, чем у последней со-звезды Брэда, Тони, — добавил Джек.
Сьюзи подумала о высокой и светловолосой Тоне.
— Я не могу судить об этом...
— Ну, я предпочитаю брюнеток.
Он опустил глаза вниз, а затем добавил с улыбкой:
— НАТУРАЛЬНЫЕ брюнетки. Марти молчал; он казался застенчивым и лишь бросая осторожные взгляды на тело Сьюзи.
Брэд взял её за руку, а другую руку положил ей на спину.
— Пойдем, — сказал он, улыбаясь. — Я покажу тебе, где находится телефон. Он легонько подтолкнул её в спину, и Сьюзи начала делать маленькие шажки в сторону их гостиной.
Она чувствовала себя очень незащищенной и сомневалась, сможет ли она пройти через все это. Голая, ужинать, в комнате, полной людей, с которыми она только что познакомилась, и все они будут одеты? Это казалось слишком странным.
Брэд, должно быть, почувствовал её напряжение.
— Сьюзи, где родилась Дженна?
— Хм... Цинциннати, — ответила она, вспомнив это из пьесы.
— Какого цвета был дом, в котором она выросла?
Сьюзи попыталась вспомнить.
— Гм... не знаю. Где-то написано?
— Не думаю, — сказал Брэд.
— Но это то, о чем ты должна подумать. Ты должен сделать Дженну собой. То, что написано в пьесе, это только для того, чтобы дать тебе что-то для начала. Детали ты должна дописать сама. Он наклонился ближе и прошептал: — Помни, ты не привыкаешь быть Сьюзи Мур, обнаженной перед людьми. Ты привыкаешь быть Дженной Алгуд, а ей удобно быть голой перед людьми, потому что это то, чем она занимается. Подумай о Дженне.
— Хорошо, — сказала Сьюзи. — Я попробую. Ей действительно стало легче, когда она представила себя в этой роли.
Они нашли телефон, и Сьюзи позвонила отцу.
— Привет, папочка, — сказала она. — Я просто хотела спросить, могу ли я поужинать в доме Брэда Харпера? Он играет в спектакле "Город свечей". Он мой коллега по сцене.
— Брэд Харпер? Мы с ним знакомы? — послышался голос её отца.
— Нет, папочка. Но он хороший. Мы просто репетировали некоторые реплики, и его мама спросила, не хочу ли я остаться на ужин.
— Хм. Ну, я полагаю, это нормально, — сказал её отец. — Мы доверяем тебе, Сюзи. Ты в порядке?
— Да! — быстро сказала она. Она опустила взгляд на себя, думая, как ей объяснить свою ситуацию.
— Ты уверена, что с тобой все в порядке? Казалось, он почувствовал, что она что-то скрывает.
— Я в порядке, — успокоила она его. — Я буду дома чуть позже. Она попрощалась и повесила трубку.
— На минуту я подумал, что ты собираешься сказать отцу, что была голой в нашей гостиной, — сказал Брэд, когда они подошли к месту, где Джек и Марти смотрели телевизор.
— Должна ли я была? Сьюзи чувствовала сомнения. — Было ли нечестно не сказать ему?
— Он не против того, что ты участвуешь в спектакле? И того, что ты должна делать?
— Я не уверена. Мои родители читали пьесу, но мне кажется, им трудно представить меня в роли Дженны. Я ещё не придумала, как объяснить им все то, что мне придется делать на сцене.
— Ну, ты не должна говорить им сразу, — сказал Брэд. — Но ты должна рассказать им до премьеры. Он провел её
через проход между диваном, где сидел Джек, и креслом, где сидел Марти. Кресла были расставлены вокруг низкого деревянного журнального столика. Брэд опустился на другую сторону дивана, а Сьюзи после некоторого колебания опустилась между Джеком и Брэдом. Диван был не очень большой, и Сьюзи почувствовала, что её правое бедро и рука касаются Джека.
— Твои родители были не против, чтобы ты осталась на ужин? — спросил Джек.
— Да. Сьюзи чувствовала себя неловко, разговаривая с ним в обнаженном виде.
Джек улыбнулся.
— Что они сказали, когда ты сообщила им, что на тебе ничего нет?.
Сьюзи почувствовала, что её лицо горит. Брэд ответил за нее:
— Она опустила эту часть.
— Я не знаю, готов ли мой отец услышать это, — сказала Сьюзи. — Он все ещё считает меня маленькой девочкой.
Джек пристально посмотрел на её тело.
— Ну, по-моему, ты выглядишь как взрослая женщина!
— Спасибо, — сказала Сьюзи, опустив взгляд на себя. Возможно, её тело было в порядке. Но определенно не такое красивое, как у Тони. Она посмотрела на Брэда.
— Ты играл в "Еquus" в прошлом году, не так ли?
— Да. Ты видела это?
— Я не видела, — сказала она. — Но я слышала, что в нем нужно было быть обнаженным.
— Да. И Тоня тоже снималась без одежды. У нас была сексуальная сцена.
— Хм... Тоня пришла в таком виде? Чтобы потренироваться быть голой?
— Нет. Мы репетировали несколько раз, но всегда делали это у Тони дома. Она живет в большом доме с бассейном.
Появилась миссис Харпер.
— Ужин! — позвала она их. Они все встали и направились к кухонному столу.
Для Сюзи это был сюрреалистический опыт — сидеть и ужинать с миссис Харпер и тремя парнями. Большую часть времени она полностью осознавала, что обнажена, но время от времени забывала об этом. Она болтала с Джеком, он бросал взгляд на её грудь, и она думала:
— О, да... я голая!. Она была поражена, что что-то настолько важное могло вылететь у нее из головы.
Они ели спагетти, и Сьюзи смутилась, когда наклонилась вперед, чтобы достать кувшин с водой, и её грудь задела тарелку со спагетти. Она отпрянула, но было уже поздно. На её правом соске остался мазок красного соуса от спагетти. Сьюзи подняла голову, все смотрели на нее.
На мгновение она не знала, что делать. Взять салфетку и вытереть соус с груди за столом казалось неприличным. Казалось, что это должно быть сделано наедине. Но, опять же, это было не совсем нормально — быть гостем на ужине и есть в обнаженном виде.
— Вот, позвольте мне. Брэд улыбнулся ей. Он взял свою салфетку и наклонился к ней. Сюзи удивилась и задумалась, уместно ли это. Но она послушно наклонилась к Брэду и позволила ему промокнуть салфеткой её правую грудь. Он тщательно очистил её.
Когда он закончил, она кивнула ему.
— Спасибо. Откинувшись назад, она заметила, что Марти и Джек смотрят на нее странно. Она подумала, не зашла ли она слишком далеко, позволив Брэду
протереть грудь.
Разговор за столом перешел на "Город свечей". Брэд говорил о том, что, по его мнению, это отличная пьеса, но, возможно, её будет трудно поставить.
— ты двое репетировали раньше, не так ли? — спросила миссис Харпер. — Как все прошло?
Сьюзи ответила:
— Я думаю, это было хорошее начало. Нам ещё над многим нужно поработать. Затем она неосторожно проговорила:
— Мы посмотрим видео позже и увидим, как это выглядит.
Слишком поздно она поняла, что сказала. Но остальные члены семьи Брэда теперь смотрели на нее с интересом.
— Ты записала свою репетицию? — спросил Джек. — Может быть, после ужина мы сможем посмотреть ее?
— Эм... я не знаю... Сьюзи нервно посмотрела на мать Брэда. Она не могла не покраснеть, вспомнив, как прошла их репетиция сцены.
— Да ладно, ты должна дать нам посмотреть, — убеждал Джек. Сьюзи посмотрела на него, и он лукаво посмотрел ей в глаза. Ей стало интересно, заметил ли он её румянец.
И вот Сьюзи снова оказалась на диване, обнаженная, зажатая между Брэдом и Джеком, и жутко смущалась, пока семья Брэда смотрела запись их с Брэдом репетиции. Когда они разыгрывали сцену, все было не так откровенно. Но на экране телевизора это выглядело так, словно они смотрели порнофильм.
Когда Сьюзи увидела себя, стоящую обнаженной перед Брэдом, в то время как Брэд вводил палец в её влагалище, она почувствовала, что вынуждена сказать им:
— Хм... возможно, в настоящем спектакле это будет не так откровенно. Она почувствовала, что её лицо пылает от жара.
Но Джек заговорил рядом с ней, и его тон был задумчивым, а не шутливым.
— Я не знаю... Он изучал запись. — Знаешь, это действительно работает. В этом есть что-то очень реальное.
— Да, — сказал Брэд. — На самом деле, это очень хорошо, Сьюзи. Я думаю, мы действительно что-то поймали. Может быть, нам стоит показать это мистеру Белфасту.
— Э... правда? — удивилась Сюзи. На экране она теперь сидела на коленях у Брэда, раздвинув ноги, и его палец теребил её клитор. Она расстегивала молнию на его брюках и доставала пенис.
Когда миссис Харпер заговорила, в её голосе прозвучали нотки восхищения.
— Брэд прав, ты действительно очень хорошая актриса, — сказала она. — Ты такая милая в реальной жизни... но в этой сцене ты действительно предстала в образе шлюхи. Это потрясающе.
— Спасибо, — сказала Сьюзи. Но когда она посмотрела на сцену с этой точки зрения, она не думала, что была так убедительна. То, как она смотрела на Брэда в этой сцене... она больше походила на невинную девушку, чем на опытную проститутку. Сьюзи знала, что им предстоит ещё много репетиций.
Сцена наконец закончилась, и все члены семьи Брэда зааплодировали.
— Браво! — сказал Джек и снова заулыбался. Сьюзи улыбнулась и кивнула им. Но потом улыбка исчезла с её лица. Запись продолжалась; Брэд не остановил запись.
— Ты думаешь, я могла бы сделать что-нибудь лучше? — услышала она свой голос, и через мгновение Брэд уже инструктировал её, как правильно ласкать член.
Брэд вскочил и
подошел, чтобы остановить воспроизведение пленки. Ухмылка Джека стала ещё шире.
— Знаешь, Сьюзи... если ты когда-нибудь захочешь ещё немного попрактиковаться в рукоблудии... Он засмеялся.
— О, не дразни её, Джек. Посмотри, как она покраснела, — укорила сына миссис Харпер. Но миссис Харпер тоже улыбалась.
Сьюзи вернулась с Брэдом в его комнату, и он наблюдал за ней, пока она одевалась.
— Спасибо, что пришла, — сказал он. — Ты очень нравишься моей семье.
— Спасибо, что пригласил меня.
— Ты почувствовала себя немного комфортнее, когда была обнаженной перед людьми?
— Немного, — сказала Сьюзи. — Но я все ещё не совсем привыкла к этому.
— Ну, у нас ещё есть время до спектакля. Все будет хорошо.
Сьюзи попрощалась со всеми, и Брэд проводил её до машины.
— Было приятно познакомиться с тобой, — сказал он, и они обнялись.
Когда Сьюзи уезжала, она смотрела, как Брэд идет к своей квартире. У него есть девушка, напомнила она себе.
• • •
На следующей неделе Сюзи провела время на репетиции, а также в гардеробе. Мистер Каллен отвечал за костюмы, и у него, казалось, были коробки и коробки с разными вещами, которые Сьюзи могла примерить. Все наряды были очень сексуальными, что вполне логично, ведь она играла проститутку. Тем не менее, Сьюзи чувствовала себя странно, стоя посреди комнаты в кружевном лифчике и трусиках, в то время как мистер Каллен ходил вокруг нее, внимательно изучая, как ткань прилегает к её изгибам.
Тоня тоже пришла примерить костюмы. Сначала Сьюзи беспокоилась, что Тоня затаит обиду из-за того, что Сьюзи обошла её в борьбе за роль. Но Тоня была очень дружелюбна и, казалось, уже оставила все в прошлом.
— Я знала, что ты получишь роль, как только увидела твое прослушивание, — сказала Тоня. — У меня мог быть шанс, если бы ты пошла первой. Но когда я увидела, как ты позволила Брэду снять с тебя одежду, я подумала, почему я об этом не подумала. Это придало сцене сексуальности. Я жалела, что не сделала этого, но было уже слишком поздно.
Они немного поговорили о сексуальных костюмах и пикантных сценах в пьесе. Сьюзи объяснила, как она нервничает, когда обнажается перед людьми, и Тоня ей посочувствовала.
— Ты что-нибудь делаешь в эту субботу? — спросила Тоня.
— Нет, ничего важного... а что?.
— Приходи ко мне домой, если хочешь. У нас большой бассейн на заднем дворе, и там есть стена, так что соседи не могут туда заглянуть. Мы можем раздеться и поплавать, или просто полежать и позагорать. Если ты хочешь провести некоторое время голой, привыкнуть к этому, то это отличный способ начать.
Сьюзи кивнула.
— Звучит неплохо. Спасибо, Тоня! Тоня заверила её, что это не проблема.
Однако, когда Сьюзи постучала в дверь Тони в субботу, ей ответил молодой парень с косыми волосами. На вид ему было около шестнадцати лет, и он был немного выше Сьюзи.
— Привет... эм... Тоня здесь? — спросила Сьюзи.
Парень оглядел её с ног до головы и улыбнулся.
— Конечно, заходи, — сказал он. Затем он крикнул:
—
Тоня! У тебя гости!
Тоня спустилась вниз, завернувшись в шелковый розовый халат.
— Привет, Сьюзи. Как ты?
— Эм... хорошо, — смущенно ответила Сьюзи. По тому, как шелковая ткань прилегала к телу Тони, было ясно, что Тоня была обнажена, что, похоже, указывало на то, что план на день не изменился. Но кто же тогда этот странный парень, который открыл дверь?
Тоня, казалось, прочитала мысли Сьюзи.
— Это мой брат, Дональд, — сказала Тоня с явным отсутствием энтузиазма. — Пойдемте в комнату для загорания. Тоня взяла Сьюзи за руку и повела её по коридору. Когда они шли, Тоня наклонилась к ней.
— Прости, — прошептала она, — я случайно сообщила Дональду, что мы планируем делать. Он собирался сегодня заняться скалолазанием, но после того, как узнал, что у меня в гостях подружка, которая хочет понырять, решил потусоваться. Он большой извращенец.
Это был огромный дом, и комната для загорания находилась в конце коридора. Это была очень красивая комната с большими окнами, из которых открывался вид на красивый зеленый сад. Раздвижная стеклянная дверь выходила к бассейну, а французские двери вели в сад. Ещё одна дверь открывалась в ванную комнату.
— Это прекрасно, — сказала Сьюзи. Но тут она заметила, что Дональд вошел следом за ними и стоит в дверях. На его лице была широкая улыбка, и это заставило Сьюзи почувствовать себя очень неловко.
— ты можете оставить свою одежду здесь, — сказала Тоня. Она махнула рукой в сторону ванной. — Потом, когда ты достаточно наплаваешься, ты сможешь принять душ там.
— Хорошо. Сьюзи посмотрела на Дональда. Она хотела бы, чтобы он ушел, но он никуда не собирался уходить.
Тоня посмотрела на своего брата.
— В чем дело, Дональд?
— Ничего, — улыбнулся он. — Просто тусуюсь у себя дома. Составляю тебе двоим компанию.
— Разве тебе нечем заняться? — огрызнулась Тоня.
— Лучше, чем видеть голую женщину? Нет ничего лучше. Дональд широко улыбнулся.
— Разве это не мерзко — хотеть увидеть свою сестру голой? — спросила его Сьюзи.
— Я не хочу видеть её голой. Дональд улыбнулся Сьюзи. — Это тебя я хочу видеть голой. Он снова оглядел её с ног до головы, и Сьюзи почувствовала, что она уже голая.
— Она не собирается ничего снимать, пока ты не уйдешь, — сказала Тоня.
— Нет, Тоня, — неохотно сказала Сюзи. — Он может остаться. Я пришла сюда, чтобы привыкнуть быть голой и чтобы меня видели. Так что он может остаться и посмотреть на меня.
Тоня была немного удивлена.
— Ну... хорошо, Сьюзи. Думаю, ты права... когда мы будем показывать шоу, в зале будет много таких парней, как Дональд... извращенцев, которым не так важно шоу, они просто хотят увидеть голых девушек.
— Это точно! — засмеялся Дональд. — Мы будем там!
Тоня пожала плечами.
— Ну... я пойду принесу нам полотенца, Сьюзи. Выходи, когда будешь готова. Тоня вышла за дверь, оставив Сьюзи стоять посреди комнаты, а Дональд смотрел на нее. Чувствуя себя очень неловко, Сьюзи начала раздеваться.
Если Дональд и был смущен, он этого не показал. Он вошел и
расположился в кресле, наблюдая, как Сьюзи раздевается. Она не встречала его взгляда, когда снимала рубашку и клала её на диван. Затем она расстегнула пуговицу на юбке и спустила ткань по ногам. Под одеждой на ней было белое бикини, но оно мало что прикрывало, и она собиралась снять и его. Она нервно посмотрела на Дональда, потянулась за спину и расстегнула верхнюю часть бикини. Дрожа, она стянула с себя верхнюю часть, понимая, что Дональд смотрит на её обнаженную грудь. Наконец, она стянула нижнюю часть бикини и осталась обнаженной. Она посмотрела на Дональда, и он пробежался глазами по её телу, любуясь её обнаженной плотью. Сьюзи заставила себя встать прямо и завела руки за спину, чтобы он мог хорошо рассмотреть её наготу.
— Черт, ты горячая, — вздохнул он. — Какое красивое тело.
Сьюзи хотела уйти. Она робко подошла к раздвижной двери, ведущей к бассейну. Дональд держался позади нее, и Сьюзи почти чувствовала его взгляд на своей заднице, когда она уходила.
— Эй, у тебя киска как у младенца. Дональд засмеялся.
— Что? — спросила Сюзи, пораженная.
— Подглядывающая киска. Так это называется, когда ты видишь киску цыпочки сзади. Когда ты отходишь от меня, я могу полностью видеть щель между твоих ног. Это чертовски сексуально.
Желая убежать от тяжести взгляда Дональда, Сьюзи быстро открыла дверь и вышла на улицу. Это был большой бассейн, с трамплином для прыжков в воду Тоня уже была снаружи, лежа обнаженной на шезлонге. Рядом с ней стоял другой шезлонг, и Сьюзи увидела, что Тоня оставила там полотенце. Когда Сюзи шла по полу, прохладный ветерок на её голой коже напомнил ей, что она полностью обнажена. Это было странное ощущение — смотреть вверх, видеть голубое небо и знать, что она на улице, а на ней ничего нет.
— Привет, красотка, — улыбнулась Тоня, когда Сьюзи подошла к ней. — Сексуальное тело!
— Спасибо, — ответила Сьюзи, но рядом с Тоней она не чувствовала себя такой уж сексуальной. Тело Тони было безупречным. Блондинка явно регулярно загорала обнаженной, потому что её кожа была сияющего бронзового цвета без каких-либо линий загара. Сьюзи чувствовала себя бледной по сравнению с ней, и когда она смотрела на себя сверху вниз, то ясно видела светлую кожу, которая обычно была прикрыта.
Сьюзи опустилась на стул рядом с Тоней и огляделась в поисках Дональда. Его нигде не было видно, и на мгновение Сьюзи позволила себе понадеяться, что он получил своё и собирается оставить их в покое до конца дня.
Не повезло. Когда Сюзи наносила на кожу лосьон для загара, она увидела выходящего Дональда. Он пошел переодеться в плавки и теперь шел к ним, прижимая к уху мобильный телефон.
— Да, чувак. Ты должен это увидеть. Скажи Рикки тоже... и Малкольму, если сможешь с ним связаться. Вы, ребята, должны приехать. Что? Нет, чувак, полностью голая. Я бы тебя не обманул. Сьюзи с ужасом поняла, что он обращается к своим друзьям,
приглашая их зайти Ей стало интересно, сколько парней в этот день будут глазеть на её обнаженное тело.
Первым пришел Скотт. Это был высокий парень с темными волосами, он вошел с голой грудью и белым полотенцем через плечо. Дональд подвел его к нам, как будто было важно, чтобы он лично познакомился с ними.
— Привет, Скотти, — сказала Тоня, вставая и быстро обнимая Скотта. Возможно, друзья Дональда привыкли к тому, что Тоня купается без купальника, потому что Скотт не выглядел слишком удивленным, увидев голую Тоню.
— А это Сьюзи. Сьюзи, это мой друг Скотт, — представил их Дональд. Сьюзи почувствовала, что должна последовать примеру Тони, поэтому она тоже встала и обняла Скотта. Возможно, это было её воображение, но казалось, что Скотт обнимал её крепче и дольше, чем Тоню. Груди Сьюзи прижимались к голой груди Скотта, а его руки лежали на её спине чуть выше попки. Ей казалось, что она чувствует, как его член немного твердеет на её животе, когда они обнимаются.
Дональд и Скотт перешли на другую сторону бассейна и начали дурачиться, подталкивая друг друга и ныря бомбочками в воду. Продолжали прибывать другие Ребята, и каждого из них подводили к Сьюзи и представляли. Она обняла каждого из них. Некоторые из них казались более застенчивыми и держали её легко и осторожно, как будто она была драгоценным фарфором. Другие же крепко сжимали её, наслаждаясь ощущением её груди, прижатой к их груди. Хуже всех пришлось с парнем по имени Сэмми, который настаивал на том, чтобы поцеловать её в губы, и при этом прижимал руку к её попке, щекоча пальцами линию между половинками. Сюзи едва заметила поцелуй, её мысли были сосредоточены на руке, которая прижималась к её заднице. Она знала, что ей следовало оттолкнуть его и отругать, но вместо этого она была очарована его смелостью. Так вот каково это — быть Дженной? Чувство, когда она отдает своё тело чужим прикосновениям, позволяя им свободно гладить и ласкать любую её часть?
Сьюзи откинулась на спинку шезлонга, чувствуя теплое солнце на своей обнаженной коже. Она нервно поглядывала на всех парней, которые плескались в бассейне и часто смотрели в её сторону. Возможно, некоторые из них жалели, что не были такими же смелыми, как Сэмми, и не пытались взять её на руки, когда обнимали её. Каждый раз, когда Сьюзи поднимала глаза, Ребята с жадностью смотрели на нее, и она начинала чувствовать себя оленем, окруженным стаей волков.
Тоня, казалось, не очень беспокоилась.
— Не обращай на них внимания, — посоветовала она. — Через какое-то время им надоест на тебя пялиться. Но к этому было трудно привыкнуть.
Сюзи подслушивала ропот парней, когда они говорили о ней:
— Классные сиськи, да?
— Да, классные сиськи.
— Она более застенчивая, чем Тоня. Я думаю, она очень нервничает, когда обнажается перед нами.
— Да, это так. Поэтому за ней интереснее наблюдать, правда?
Сьюзи также слышала шепотом комментарии о грубых вещах, которые они сделали
бы с ней, если бы могли. Она закрыла глаза и попыталась забыться в лучах солнца. Но ей казалось, что она краснеет, когда она подслушала разговор какого-то парня о том, как он хотел бы согнуть её пополам и заняться с ней сексом на доске для прыжков в воду.
Это стало слишком. Она начала чувствовать себя слишком застенчивой и уязвимой, и ей стало слишком трудно лежать с выставленным напоказ телом. Она пыталась укрыться, прыгнув в бассейн. По крайней мере, пока она плавала, её тело было скрыто водой. Но она пробыла в воде всего несколько минут, когда Дональд побежал в дом и вернулся с маской и трубкой. Он погрузился под воду и не пытался скрыть, что смотрит на её тело.
Сьюзи старалась не обращать на него внимания, но это было трудно. Она никогда раньше не ныряла с аквалангом и не задумывалась о том, как выглядит её тело под водой. Ей казалось, что сейчас она обнажает себя перед Дональдом больше, чем раньше. Сам акт ступания по воде и плавания, казалось, открывал её ноги его взору, а её груди плавали в воде, словно бросая вызов гравитации.
Когда Ребята начали передавать маску и трубку туда-сюда, по очереди разглядывая её тело под водой, Сьюзи сдалась. Она вылезла на берег и села рядом с Тоней.
— Хорошо поплавала? — спросила Тоня сонным голосом.
— Наверное... только вот Ребята все время смотрели на меня.
— Ты слишком много о них думаешь, — сказала Тоня. — Мы актрисы. Это часть нашей работы — заводить их. Вспомни всех известных актрис... они все стараются выглядеть сексуально в кино. Так они становятся знаменитыми.
— Да... Было о чем подумать. Сьюзи пошутила:
— Ты говоришь, что они немного похожи на проституток.
Тоня улыбнулась.
— Сходство есть. Она села.
— Полезно попрактиковаться. Вот, смотри. Тоня потянулась, потом встала и снова потянулась. Вяло она начала ходить вокруг бассейна. Сьюзи наблюдала, завороженная. Тоня двигалась медленно и целенаправленно, что было неопределенно сексуально. Все Ребята, кроме Дональда, не сводили с нее глаз. Она словно гипнотизировала их своей плавной походкой.
Тоня подошла к доске для прыжков в воду и ступила на нее. Она подошла к краю бортика, покачивая бедрами из стороны в сторону, словно модель на подиуме. Она остановилась на мгновение, подняв руки, чтобы взъерошить волосы, её глаза были устремлены в воду, а тело было расположено так, что казалось непринужденным, но демонстрировало её идеальные изгибы. Сьюзи подумала, что все Ребята, которые смотрели на нее, затаили дыхание. Затем Тоня подпрыгнула раз, два, её груди подпрыгнули, а затем она нырнула вперед. Её обнаженное тело рассекло воду без единого всплеска.
Тоня подплыла к бортику бассейна, вылезла из воды и села рядом с Сьюзи.
— Видишь?
— Я понимаю, что ты имеешь в виду, — сказала Сьюзи с восхищением. — Хотя я не знаю, смогу ли я так ходить.
— Практика делает чудеса, — сказала Тоня, улыбаясь. Она махнула рукой в сторону доски для прыжков в воду,
приглашая Сьюзи попробовать.
Сьюзи почувствовала бабочек в животе. Но Тоня была права. Это была такая же репетиция роли Дженны, как и отработка её реплик. Сьюзи встала и начала идти к трапу для прыжков в воду. Ей было неприятно осознавать, что на нее смотрят, но она постаралась выкинуть их из головы. Вместо этого она сосредоточилась на том, чтобы стараться ходить, как Тоня. Небрежно, но грациозно, покачивая бедрами и выпячивая грудь.
Она оглянулась на парней, чтобы проверить, не привлекает ли она их внимание. Они наблюдали за ней, но это был совсем не тот эффект, которого добивалась Тоня. С Тоней они были заворожены, их глаза были расширены, а рты открыты. С Сьюзи они обращали внимание на её тело, но, похоже, она их больше забавляла. Несколько парней ухмылялись и делали замечания друг другу. Как будто Тоня была звездой на киноэкране, а Сьюзи была просто девушкой на их вечеринке у бассейна, которая разгуливала обнаженной, достаточно близко, чтобы протянуть руку и потрогать.
Единственным исключением, похоже, был Дональд. Он пристально смотрел на Сьюзи, следя за каждым её движением, словно пытаясь запомнить его. Вполне логично, что Дональд отреагировал бы на это более бурно, чем его друзья. Возможно, для его друзей Сьюзи не смотрелась на фоне совершенства Тони. Но для Дональда, который не проявлял никакого интереса к своей сестре, Сьюзи была единственной обнаженной женщиной.
Прогуливаясь вдоль бортика бассейна, она чувствовала себя как на сцене, возвышаясь над парнями, пока они наблюдали за ней из воды. Сьюзи поняла, что осознает Дональда как зрителя, её движения были направлены больше на него, чем на других парней. Она приостановилась на мгновение, позируя так, чтобы это выглядело сексуально: левое бедро отведено в сторону, ноги слегка расставлены, груди выдвинуты вперед. Её глаза встретились с глазами Дональда, и она заставила себя на мгновение задержать на нем взгляд. Затем она повернулась к доске для прыжков в воду. Вспомнив слова Дональда о том, что у нее "киска нараспашку", Сьюзи постаралась повернуться так, чтобы он мог видеть между её ног.
Она ступила на доску для прыжков в воду и подошла к краю. Все Ребята наблюдали за ней, но она не могла не искать взгладом Дональда. У него был все тот же напряженный взгляд, и Сьюзи задавалась вопросом, о чем он думает. Её лицо горело, и она почувствовала, что заметно краснеет. Она быстро прыгнула в бассейн, позволяя прохладной воде остудить её. Это было не так изящно, как прыжок Тони. Она доплыла под водой до бортика бассейна и вылезла.
Тоня улыбалась, когда Сьюзи возвращалась к своему креслу.
— Как я справилась? — спросила Сьюзи.
— Ну, ты выглядишь чертовски сексуально в таком мокром виде, — поддразнила её Тоня. Затем, более серьезно:
— Ты хорошо справилась. Не совсем так легко, как должно быть. Выглядело так, будто ты пыталась быть сексуальной, а секрет в том, чтобы создать впечатление, что тебе не нужно стараться, что ты
просто такая, какая есть. Но большинство парней не видят разницы. Ты привлекла их внимание.
Сьюзи улыбнулась. Она знала, что ей нужно больше практики.
Вскоре после этого один из друзей Дональда должен был уйти. Парень неохотно попрощался с остальными ребятами, а затем с тоской посмотрел на Тоню и Сьюзи, прежде чем уйти. Пятнадцать минут, и ещё один парень должен был собираться.
— Мне кажется, мой младший брат неравнодушен к тебе, — заметила Тоня.
— Почему ты так говоришь?
— Посмотри на него, — сказала Тоня. — Заметила, как долго он находится в бассейне? Даже когда он прощается со своими друзьями? Наверное, у него был бурный стояк, когда ты прыгнула в бассейн, а теперь он стесняется вылезти, чтобы все это увидели.
— Правда? Сюзи наблюдала за Дональдом, и ей показалось странным, как он остался в бассейне, даже когда он потянулся вверх, чтобы пожать руку своему другу на прощание. Сьюзи хихикнула. Дональд и раньше заставлял её чувствовать себя неловко, когда она раздевалась, поэтому было забавно видеть его дискомфорт сейчас.
Она расслабилась на солнце, не сводя глаз с Дональда. Большинство его друзей уже покинули бассейн и расположились в креслах на берегу. Но Дональд оставался в бассейне и выглядел смущенным. Сьюзи также заметила, что когда некоторые Ребята пользовались маской и трубкой, Дональд, казалось, всегда стоял к ним спиной. Если он ждал в бассейне, пока его эрекция спадет, то, очевидно, она долго не спадала.
Чувствуя себя озорницей, Сьюзи встала и подошла к бассейну. Она села на бортик и свесила ноги в воду, выбрав место, откуда Дональду будет хорошо видно её ноги. Делая вид, что совсем его не замечает, Сьюзи раздвинула ноги, бесстрастно опираясь на руки. Быстрый взгляд подтвердил, что его глаза были прикованы к её ногам.
Она продолжала дразнить его в течение следующего часа. Десять или пятнадцать минут она нежилась на солнышке, потом вставала и делала что-то, что заставляло его напрягаться, при этом все выглядело как невинная случайность. Он был не способен игнорировать её. Она ходила вокруг бассейна и наклонялась перед ним, чтобы что-то взять, открывая ему вид на своё влагалище и задницу. Или поглаживала свой сосок, делая вид, что на него попала грязь. В какой-то момент она подошла к одному из друзей Дональда, который сидел прямо напротив Дональда, и попросила у него крем для загара. Она натерла лосьоном свою голую кожу, намазав им грудь и попу, прямо на глазах у Дональда.
Дональд все ещё был в бассейне, и его друзья начали замечать это.
— Черт, Дональд, ты когда-нибудь вылезешь оттуда? — окликали они его. Он пытался сказать им, что слишком жарко, чтобы вылезать из воды, но Сьюзи заметила, что он посмотрел на нее и, кажется, расстроился.
Постепенно все больше друзей Дональда уходили, пока не осталось только двое или трое. Сьюзи посмотрела на время и поняла, что уже поздний вечер.
— Хочешь остаться на ужин? — спросила Тоня.
— Спасибо... Хотя мне пора домой, — ответила
Сьюзи.
— Хорошо, — зевнула Тоня.
— Не могу же я вечно загорать. Почему бы тебе не принять душ и не одеться, а я жду тебя на кухне? Мы перекусим, прежде чем ты уйдешь.
Сьюзи согласилась. Взяв полотенце, она направилась в комнату. Она подумала о том, чтобы обернуть полотенце вокруг себя, но к этому моменту это уже не имело значения. Она чувствовала себя более комфортно в обнаженном виде и даже не обращала внимания на парней, которые смотрели на нее, когда она проходила мимо.
Она прошла через раздвижные двери в комнату для загорания. Её одежда все ещё лежала там, где она оставила её раньше, и она посмотрела на нее почти с неохотой. Её кожа все ещё была теплой от солнца, и она призналась себе, что получила чувственное удовольствие, загорая обнаженной. Она также должна была признать, что было очень волнительно ходить голой на глазах у всех парней. Все они смотрели на нее, явно желая её, особенно Дональд, и это было и лестно, и возбуждающе. Она чувствовала, что между ног у нее потеплело, и надеялась, что никто из парней не заметил, что она намокла.
Сюзи вспомнила, как Сэмми прикасался к ней утром, целовал её и лапал за голую задницу, и это воспоминание заставило её задрожать от нервной энергии. Весь день был очень возбуждающим. Сьюзи позволила руке скользнуть вниз по животу и ввела палец во влагалище. Оно было блестящим от возбуждения. Холодный душ, подумала она. Мне определенно нужен холодный душ, и чтобы отвлечься на другие вещи.
— Эй, — раздался голос позади нее. Она обернулась и быстро отдернула палец от того места, где трогала себя. Дональд стоял позади нее. Он вошел в комнату через коридор, так тихо, что она не услышала. А может быть, она была занята своими мыслями? Сьюзи покраснела, надеясь, что он не видел, как она перебирает пальцами.
— Эм... привет, — нервно сказала она. Несмотря на то, что она только что была обнажена перед Дональдом и его друзьями на улице, Сьюзи вдруг почувствовала себя неловко. Дональд был в футболке и плавках, и его эрекция все ещё была очень заметна. Он смотрел на Сьюзи хищным взглядом, и она боролась с желанием прикрыть своё тело руками.
Дональд молчал какое-то время, только смотрел на нее.
— В чем дело? — спросила Сьюзи. — Все в порядке?
— Ты знаешь, в чем дело, — ответил Дональд. Он шагнул вперед и схватил Сьюзи за запястье. — Ты весь день дразнила мой член. Теперь ты дашь мне попробовать. Он потянул её к французским дверям. Прежде чем Сьюзи успела отреагировать, Дональд вытащил её голой за двери и потащил в сад.
— Что ты делаешь? запротестовала Сьюзи. — Отпусти меня! Но Дональд проигнорировал её. Он потащил её по садовой дорожке к открытой круглой площадке с несколькими скамейками. В центре круга стояла старая ванна для птиц, наполненная опавшими листьями с деревьев, склонившихся над поляной. В воздухе витал аромат сирени
и туберозы.
Дональд отпустил запястье Сьюзи. Она прижала руку к груди, наблюдая за ним и гадая, каковы его намерения. Он протянул руку, и она позволила ему запустить пальцы в свои волосы. Он провел кончиками пальцев по коже за её ухом, ухватив за темные пряди, затем его хватка усилилась, и он сжал в кулак волосы у нее за шеей. Он прижал её лицо к своему. Когда их губы прижались друг к другу, Сьюзи почувствовала, как его вторая рука скользнула по её животу, по волосам на лобке и зажала её между ног. Она извивалась, зная, что он чувствует её явное возбуждение.
— Дональд... — сказала она, слабо пытаясь освободиться, но сопротивляться ему было трудно. Даже надавливая руками на грудь Дональда, она поняла, что одновременно поднимает левую ногу, давая его руке больше пространства для игры между её ног. Его палец проник между её половых губ, скользнул глубоко в её влажное влагалище, и она начала задыхаться.
Дональд ослабил хватку её волос и скользнул рукой вниз по её телу, пока не обхватил её талию. Просунув одну руку между её ног, а другой держась за бок, он поднял её и опустил в ванну для птиц. Листья образовали мягкий слой в ванне, так что это было почти то же самое, что опуститься на подушку. И все же Сьюзи чувствовала, что есть что-то унизительное в том, что парень поднимает её, прижимая руку к её обнаженной промежности, поэтому она покраснела и избегала его взгляда.
Дональд широко раздвинул её ноги, пока ему не открылся хороший вид на её влагалище. Затем он отпустил её ноги, но она не сомкнула их, а только ждала, пока он потянулся к плавкам и вытащил свой твердый член. Он прижал головку своего члена к отверстию её влагалища, а затем начал скользить в нее. Сьюзи застонала, почувствовав, как её заполняют. Она откинулась назад на локти, чувствуя, как хрустят листья под ней, когда Дональд начал входить в нее.
Сьюзи не могла поверить в то, что происходит, в то, что она позволяет себе. Она чувствовала себя каким-то животным, слабо лежащим в листьях и позволяющим Дональду овладевать ею. Она почти чувствовала желание, исходящее от него, когда он прижимался своим телом к её телу, — результат всех тех дразнилок, которыми она дразнила его в тот день. Когда он потянулся к её груди и грубо сжал её, Сьюзи положила свои руки на его и прижала их к своей груди, поощряя его сжимать ещё сильнее. Он крепче сжал её, и было больно, но и приятно.
Ее оргазм наступил быстро. Наслаждение пульсировало в ней, и она смотрела вверх, на блики солнечного света сквозь листву, чувствуя, что парит. Дональд все ещё входил в нее, а его руки сжимали её длинные ноги, скользя вверх и вниз по её гладкой коже. Оргазм ослабел, но затем она почувствовала, как нарастает другой, возможно, ещё более сильный. Она
хныкала, но остановиться было невозможно.
Дональд увеличил темп, настойчиво проникая глубоко внутрь нее, его дыхание было неровным. Когда наступил второй оргазм Сьюзи, она не смогла удержаться от крика. Удовольствие было сильным, и к нему добавилась потребность, чтобы Дональд вошел в нее так глубоко, как только мог. Она прижалась тазом к его тазу, яростно толкаясь в него. Дональд хрюкнул и через мгновение вышел из нее. Его член начал выбрасывать длинные струи спермы на её влагалище и живот. Сьюзи лежала, позволяя ему покрывать её тело своей липкой спермой.
Она отдыхала в птичьей ванне, тяжело дыша. Над ней ветер шевелил листья взад и вперед, и на мгновение она почувствовала себя слишком усталой, чтобы делать что-либо, кроме как смотреть на них. Она услышала шаги Дональда, и когда посмотрела на него, он отвернулся от нее, натягивая плавки. Он ушел, не сказав ни слова, оставив её лежать обнаженной в листьях, а его сперма медленно стекала по её животу. Сюзи смотрела ему вслед, пока он не скрылся из виду.
Она чувствовала усталость, но понимала, как унизительно было бы быть застигнутой в саду, голой и покрытой спермой. Поэтому она встала и быстро пошла обратно в комнату. Сношение с Дональдом не сильно изменило её планы. Она собиралась принять душ, и теперь собиралась. Она вошла в ванную комнату, примыкавшую к солярию, и включила воду, позволив ей нагреться сильнее, чем ей обычно было удобно. Она стояла под водой, позволяя ей смыть с себя листья и сперму.
После того, как она привела себя в порядок и оделась, Сьюзи нашла Тоню на кухне.
— Долго принимаешь душ? — спросила Тоня, предлагая Сюзи небольшую тарелку с фруктами.
— Да. Но мне было приятно, — ответила Сьюзи. Она взяла яблоко и откусила кусочек.
— Где Дональд? — спросила она тоном, который, как она надеялась, был непринужденным.
— Он заходил, но сказал, что немного поработает во дворе, — ответила Тоня. Она улыбнулась.
— Я думаю, он немного влюблен в тебя. Он сказал, чтобы я попрощалась с тобой. Я никогда не видела, чтобы он вел себя так застенчиво. Это было даже мило.
Сьюзи и Тоня немного поговорили, пока Сьюзи не заметила, что время уже позднее. Она поблагодарила Тоню за то, что та разрешила ей прийти.
— В любое время, милая, — сказала Тоня. — Всегда пожалуйста. Она проводила Сьюзи до двери.
Сьюзи шла к своей машине, но не могла удержаться от того, чтобы оглядеть двор в поисках Дональда. Она увидела его в боковом дворе, с ножницами для обрезки веток. Он не заметил её.
Сьюзи посмотрела на входную дверь, чтобы убедиться, что Тоня не наблюдает за ней. Тоня вернулась в дом, дверь была закрыта. Никто не наблюдал за ней. Сьюзи почувствовала себя проказницей. Значит, Дональд думал, что она дразнила его раньше? Она покажет ему, что такое дразнить!
Она зашла за дерево на переднем дворе. Нервно оглядываясь по сторонам, она начала раздеваться, пока не осталась совсем голой. Она оставила
свою одежду на земле а затем пошла в сторону бокового двора, где находился Дональд.
Он был сосредоточен на своем занятии и не замечал её, пока она не оказалась в пяти футах от него. Его глаза расширились, когда он увидел, что она идет к нему голая.
— Привет, — мило сказала Сьюзи. — Я уезжаю, и просто хотела зайти попрощаться.
— Ты уезжаешь... вот так? Глаза Дональда пробежались вверх и вниз по её телу.
— Да, — сказала она. — Я просто зашла попрощаться. Она шагнула вперед и обняла его. Дональд сначала никак не отреагировал, возможно, он был слишком шокирован. Но ему не потребовалось много времени, чтобы прийти в себя, и он обнял её, прижимая к себе. Его руки свободно поглаживали её тело, скользя по спине и попке, а затем поднимаясь по бокам, чтобы поласкать её груди. Сюзи не останавливала его, позволяя ему прикасаться к своему телу, как он хотел.
Она разорвала объятия и отстранилась. Но Дональд все ещё был жаждал её прикосновений и потянулся между её ног, чтобы ввести палец в её влагалище. Сьюзи вела себя так, будто ничего необычного не происходит; единственным следствием его действий было то, что она слегка раставила ноги, давая ему больше места. Она улыбнулась и сказала:
— Увидимся позже! — даже когда он вводил в нее второй палец.
Дональд не убрал пальцы, и на мгновение Сюзи замерла перед ним, наслаждаясь ощущением того, как его пальцы двигаются внутри нее. Даже после двух предыдущих оргазмов она все ещё была сильно возбуждена. Наконец, она глубоко вздохнула и отступила назад. Пальцы Дональда, блестящие от её соков, легко вышли из нее.
— Увидимся! — сказала она и, повернувшись, пошла прочь. Она оглянулась на него и с удовольствием увидела, что у него огромная эрекция. Она хихикнула, довольная тем, что её дразнилка возымела желаемый эффект.
Дойдя до входа в дом, она снова оглянулась и увидела, что Дональд все ещё наблюдает за ней. Она пошла к своей машине, с тревогой поглядывая на то место, где спрятала свою одежду. Если она достанет её сейчас, когда Дональд наблюдает за ней, он поймет, что она просто притворялась. Глубоко вздохнув, Сьюзи заставила себя не обращать внимания на груду одежды; она бодро подошла к машине, открыла дверь и села внутрь. Сиденье машины было теплым. Она завела двигатель и поехала, делая вид, что это совершенно нормально — ехать совершенно голой среди бела дня.
Ее сердце учащенно билось, пока она ехала по дороге, и она чувствовала себя совершенно незащищенной. Остановившись перед знаком "стоп", Сьюзи быстро обшарила заднее сиденье своей машины в поисках чего-нибудь, чем можно было бы прикрыться. К счастью, она нашла старую футболку, засунутую под пассажирское сиденье. Она была ей мала и не прикрывала даже середину живота, не говоря уже о нижней половине. Но, по крайней мере, могло показаться, что она одета для чьего-то случайного взгляда.
Пока Сьюзи ехала домой, она думала о своих родителях. Надеюсь, их
не будет дома, когда она вернется. Что бы они подумали, если бы увидели, как она входит в дверь, голая, в одной футболке, потеряв всю одежду, которая была на ней утром?
— Они могут подумать, что я превращаюсь в шлюху, — сказала Сюзи вслух и не удержалась от хихиканья.
Вам необходимо авторизоваться, чтобы наш ИИ начал советовать подходящие произведения, которые обязательно вам понравятся.
— Ребекка Освальд! — голос мистера Белфаста пронесся по аудитории. Высокая девушка со светлыми волосами встала. Сьюзи не знала её. Высокая девушка подошла к ступенькам и поднялась на сцену.
Сюзи нервно перечитывала строчки на бумаге. Ожидая, когда назовут её имя, она в сотый раз подумала, не стоит ли ей просто встать и уйти. Мысленно она прокрутила в голове встречу с консультантом по профориентации в тот понедельник....
Это довольно ранний рассказ чудесной Джессики Танг Фон Харпер (jessica_tang_vonharper). Оригинальное название Candlelight City. Суди сами, как изменилось ее творчество, можно сравнить с более новыми ее рассказами, которых я перевела уже несколько, да и другие авторы тоже. На мой вкус рассказ жестковат, но это уж кому как нравится спасибо доктору (dr_stain) за присланный оригинальный текст....
читать целикомБыла среда, и Сьюзи знала, что её родители будут в гостях у тети и вернутся домой только позже. У нее будет как минимум два часа пустого дома, чтобы порепетировать с Брэдом и Рикардо. Они решили поехать туда сразу после школы. Эмма захотела поехать с ними, и поэтому четверо подростков вошли в дом Сьюзи после обеда....
читать целиком13. Девушка по сценарию
Была среда, и Сьюзи знала, что ее родители будут в гостях у тети и вернутся домой только позже. У нее будет как минимум два часа пустого дома, чтобы порепетировать с Брэдом и Рикардо. Они решили поехать туда сразу после школы. Эмма захотела поехать с ними, и поэтому четверо подростков вошли в дом Сьюзи после обеда....
На следующей неделе Сьюзи была на репетиции, и она могла сказать, что все идет не очень хорошо. Мистер Белфаст выглядел взволнованным и заставлял их повторять сцену снова и снова.
— Ты слишком робкая, — говорил он Сюзи.
— Помни, ты жила жизнью на улице. Внутри ты жесткая. Будь Дженной, Сьюзи. Будь Дженной....
Комментариев пока нет - добавьте первый!
Добавить новый комментарий