Заголовок
Текст сообщения
В одной из рецензий тут на форуме Неточка и ШБ приставали к Джинжер, чтоб она дала оценки стихам – выбрала из пары лучшее. Я в стихах практически ноль (ШБ подтвердит), так что совершенно беспристрастен :) Я буду опираться на собственную теорию о симметрии, как основе удовольствия от чтения.
Вы просили читательского восприятия – извольте ознакомиться с моим (спецсимволами отмечены мои комменты).
Сначала о паре стихов, предложенных Неточкой.
В обоих стихах минимум информации, по этому параметру их нечего сравнивать. Если же говорить о чувственной составляющей, то нужно отметить, что оба стиха плохи, полны бессмысленных словосочетаний и воображаемых симметрий – искусственных, натужных.
В одеждах цветом точно яд и гной,
Влачится мертвый разум мой
По Темзе.
Чугунные мосты, где мчатся поезда,
Бросая в небо гул упорный,
И неподвижные суда
Его покрыли тенью черной.
И с красной башни циферблат,
Где стрелки больше не скользят,
Глаз не отводит от лица
Чудовищного мертвеца.
### мой разум умер и передвигается по Темзе. Поезда мчатся, а суда, напротив, неподвижны – дурацкая симметрия. Циферблат смотрит на мой мёртвый разум – чего вдруг? Скользят по циферблату стрелки или не скользят заметить невозможно. Оче-видно скользит лишь секундная стрелка, указаний на которую нет.
Он умер оттого, что слишком много знал,
Что, в исступленье, изваять мечтал
На цоколе из черного гранита
Для каждой вещи лик причины скрытой.
Он умер, тайно восприяв
Сок познавательных отрав.
### мой разум отравился познанием, потому умер. Что знания умножают скорбь, читал и слышал и видел, но что от них умирает разум – сталкиваюсь впервые. При чём тут чёрный гранит? Что за причуда? Сочетание «лик причины» следует читать, как собственно причину?
Он умер, пораженный бредом,
Стремясь к величьям и победам,
Он навсегда угас в тот миг,
Когда вскипел закат кровавый
И над его главой возник
Орлом парящим призрак славы.
Не в силах более снести
Жар и тоску смятенной воли, -
Он сам себя убил в пути,
В цепях невыносимой боли.
### действительно бред. Забавно, что смертельная доза познания-отравы была накоплена точь-в-точь к моменту заката.
Вдоль траурных замшенных стен,
Вдоль верфей, где раскат железный
Тяжелых молотов вещает вечный плен,
Влачится он над похоронной бездной.
### какие на закате тяжёлые молоты? Все молотобойцы ушли отдыхать – рабочий день кончился. Что такое похоронная бездна? Следует ли приписывать эпитеты слову, смысл которого и без того определён абсолютно: без-дна! Разве не впечатляет?
Вот молы, фабрик алтари,
И молы вновь, и фонари, -
### пожалуй, лучшая строчка – симметричная, благодаря ритму.
Прядут, медлительные пряхи,
Сияний золото в тоске и страхе.
Вот камня вечная печаль,
Форты домов в уборе черном;
Закатным взглядом, скучным и покорным,
Их окна смотрят в сумрачную даль.
Вот верфи скорби на закате,
### опять бред. Вдобавок, окна, смотрящие на Темзу, направлены либо на север, либо на юг, но не на закат – запад, поскольку сама Темза течёт на восток.
Приют разбитых кораблей,
Что чертятся скрещеньем мачт и рей
На небе пламенных распятий.
В опалах мертвых, что златит и жжет
Вулкан заката, в пурпуре и пемзе,
Умерший разум мой плывет
По Темзе.
### мало чёрного гранита, нужны опалы, пемза (!). Вот ещё одна дурацкая симметрия: закат то кроваво вскипел, то он вулкан (златит и жжёт), но вокруг всё (кроме мчащихся поездов) скорбно и печально – неподвижно, мертво, молчит! К чему это противопоставление?
Плывет на волю мглы, в закат,
В тенях багряных и в туманах,
Туда, где плещет крыльями набат
В гранит и мрамор башен рдяных, -
И город жизни тает позади
С неутоленной жаждою в груди.
Покорный неизвестной силе,
Влачится труп уснуть в вечеровой могиле,
Плывет туда, где волн огромных рев,
Где бездна беспредельная зияет
И без возврата поглощает
Всех мертвецов.
### и снова гранит, снова поясняется, что бездна беспредельна. Наконец-то указана причина, тянущая мёртвый разум вверх по течению – неизвестная сила! :)
Ну, ясен пень!
Резюме: слишком много слов. У меня возникает отторжение, когда про тихое, хотя и грандиозное природное явление – закат, начинают говорить, как о буре (волн огромных рев), то есть с такой художественной даже не силой, а напором. В этом нет симметрии. Закат этого не заслуживает. Скромнее надо автору быть. А если разум умер – успокойся.
Второй стих.
Мой рассудок мертв -
В гложущем саване он плывет по Темзе.
Над ним стальные мосты,
Лязги поездов, тени парусов,
Красный циферблат с застывшими стрелками.
Мой рассудок мертв,
Не вместив желания все понять.
Мимо стен, где куются молнии,
Мимо мутных фонарей в узких улицах,
Мимо мачт и рей, как кресты Голгоф.
Мой рассудок мертв,
Он плывет в погребальный костер заката,
Сзади - город вздымает дымы
Вокруг - волны, глухие, как набаты,
Впереди же - бесконечность и вечность
Всем, кто мертв.
### несколько лучше. Правда, не создаёт такого настроения, напряжения, как первый. Правда и то, что напряжение первого скорей от попытки продраться сквозь бессмысленные словосочетания. Здесь всё более логично. Кроме гложущего савана. Дурацких симметрий нет, но их и вообще практически нет – стих проигрывает по параметру «удовольствие от чтения».
Но главное – почему же, господи, разум мёртв?! – и здесь подано вскользь, скомканно, как о второстепенной детали. Рассудок, мол, умер из-за малой вместимости – желания не вместил. При чём тут желание? Желание познания – ещё не количество познанного.
А ведь эта симметрия: смерть разума – умирание дня (закат) – она же на поверхности лежит! Возьми и обыграй! Нет.
А и что они скажут? Вопрос-то не прост :)
Теперь о стихах предложенных ШБ.
Вообще не понял, о чём речь. Наверное, это отрывки из чего-то имеющего логику, но на границах отрывков связи обрезаются и потому, откуда встало дерево, кто поёт, зачем поёт, почему всё молчит, и что было до того – понять невозможно.
Вот встало дерево. О чистое вздыманье!
Орфей поет! И древо – в слухе, там,
где смолкло все. Но именно молчанье
преображенным даст взойти мирам.
*** в самом деле запел Орфей или это метафора такая? Орфей запустил процесс преображения миров (что маловероятно) или молчание есть необходимое условие вызревания новых миров? Симметрия неплоха: с одной стороны молчание и вроде ничего не происходит, с другой – преображаются миры! На кой тут Орфей? Мелковат он для этого. Путается только.
Дебри яснели; звери выступали
в тиши из логовищ своих в лесах.
И стало явно, что не ложь, не страх
немотствовать их души заставляли –
но слух. Казалось, вой, рычанье, гам
уснули в них. Где раньше не бывало
и хижины, куда вошло бы слово,
и лаза из влеченья потайного,
в котором все валилось и дрожало, –
сложил для них ты в чутком слухе храм.
*** лаз из влеченья потайного, в котором все валилось и дрожало – вот это да! Фиг поймёшь :) Ладно, пусть так. Животные и храм – тоже симметрия многозначительная
Во втором стихе прямо: Орфей запел и запустил преображение вещей и воздвиг храмы.
О, дерево растет! О, нарастанье!
То нарастает звук: поет Орфей.
И смолкло все. Но и в самом молчаньи
идет преображение вещей.
Из нор, из глубины лесистых далей
спешили звери, покидая бор:
не потому, что каждый был хитер, –
они ведь не из страха умолкали,
а чтобы слушать. Тот, кто завывал
и кто ревел, – он был для них ничтожен.
И там, где было хижины подобье,
куда и вход почти что невозможен,
откуда всякий взглянет исподлобья,
ты дивным пеньем храмы воздвигал.
*** Мне в это верится с трудом, вообще не верится. Если в первом стихе намёк на изначальную одухотворённость животных, которая пробуждается от пения, но не пение, а одухотворённость – причина преображения миров, то во втором, Орфей своим пением создаёт миры. Демиург тоже. Симметрии нет. Иными словами: ф топку! :)
Вам необходимо авторизоваться, чтобы наш ИИ начал советовать подходящие произведения, которые обязательно вам понравятся.
Катарсис двойственности восприятия экстатической любви к идентичной противоположности невозможно транслировать каким–то опосредованным способом, потому что подобное всегда тяготеет лишь к подобному, но с противоположным знаком поляризации, а поэтому любой аналог не более как пустое сравнительное сопоставление, что закрывает возможность аутентичного описания и даже воспоминания, поскольку аура конгениальности растворяется вне поля своего воздействия и тольк...
читать целиком
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
Расследование о "сбитой целке", или Можно ли поиметь женщину, не заметив этого? Об однобокости точки зрения на данный процесс через замочную скважину.
Так, меж молотом и наковальней, как написал бы в своих мемуарах Сталин, доживи он до преклонных годов из Витьки и вышло то, что вышло. Все прошло! И городских под конец десятого он уже бил, как собак (особенно дискарей) не только в школе, и сявкой сам стал наипервейшим, с чем теперь его можно и поздравить, но...
Меня искали по задворкам и сусекам,
По Морю Мёртвому, по высохшим лиманам,
Я грязью мазался, чтоб спутали с генсеком
Не из Союза, а с самим Кофи Ананом.
Казалось непреодолимо странным,
Что я стремился стать великим человеком.
А ты мечтала стать пикантною клубничкой.
...
В контексте длительности как цельной и неделимой непрерывности монолита фактуры транслируемого наблюдению материального континуума наблюдаемого, нельзя не осознать сакральность неизбежности как драйвера опосредования между тонкими полями рефлексивной самости и собственно предлагаемого ей множественной структуры детерминированной внеальтернативной последовательностью внешнего условно материального мира, где материальность обосновывается не более как сенсорной сетью медиатора, то есть физического тела как упр...
читать целикомСегодня мы обыскивали комнату Васи и самого Васю. Я и Елена Сергеевна искали, а Вася все это время должен был покорно стоять посреди комнаты, не двигаясь. Из подозрительного я нашла характерные запахи. Елена Сергеевна – предметы, напоминающие фаллосы. Все эти штуки мы выложили на стол. Драгоценности не было....
читать целиком
Комментариев пока нет - добавьте первый!
Добавить новый комментарий