Заголовок
Текст сообщения
Перевел песню "Stagger Lee" - музыка и слова народные. Исполнялась много кем. Мне понравилась в варианте Ника Кейва.
Оригинал:
It was back in '32 when times were hard
He had a Colt .45 and a deck of cards
Stagger Lee
He wore rat-drawn shoes and an old stetson hat
Had a '28 Ford, had payments on that
Stagger Lee
His woman threw him out in the ice and snow
And told him, "Never ever come back no more"
Stagger Lee
So he walked through the rain and he walked through the mud
Till he came to a place called The Bucket Of Blood
Stagger Lee
He said "Mr Motherfucker, you know who I am"
The barkeeper said, "No, and I don't give a good goddamn"
To Stagger Lee
He said, "Well bartender, it's plain to see
I'm that bad motherfucker called Stagger Lee"
Mr. Stagger Lee
Barkeep said, "Yeah, I've heard your name down the way
And I kick motherfucking asses like you every day"
Mr Stagger Lee
Well those were the last words that the barkeep said
'Cause Stag put four holes in his motherfucking head
Just then in came a broad called Nellie Brown
Was known to make more money than any bitch in town
She struts across the bar, hitching up her skirt
Over to Stagger Lee, she starts to flirt
With Stagger Lee
She saw the barkeep, said, "O God, he can't be dead!"
Stag said, "Well, just count the holes in the motherfucker's head"
She said, "You ain't look like you scored in quite a time.
Why not come to my pad? It won't cost you a dime"
Mr. Stagger Lee
"But there's something I have to say before you begin
You'll have to be gone before my man Billy Dilly comes in,
Mr. Stagger Lee"
"I'll stay here till Billy comes in, till time comes to pass
And furthermore I'll fuck Billy in his motherfucking ass"
Said Stagger Lee
"I'm a bad motherfucker, don't you know
And I'll crawl over fifty good pussies just to get one fat boy's asshole"
Said Stagger Lee
Just then Billy Dilly rolls in and he says, "You must be
That bad motherfucker called Stagger Lee"
Stagger Lee
"Yeah, I'm Stagger Lee and you better get down on your knees
And suck my dick, because If you don't you're gonna be dead"
Said Stagger Lee
Billy dropped down and slobbered on his head
And Stag filled him full of lead
Oh yeah.
Перевод:
Это случилось в тридцать втором, те еще были времена
У него был кольт сорок пятого калибра и колода карт
Стэггер Ли
Он носил побитые крысами туфли и старую стетсоновскую шляпу
Ездил на форде 28-го года выпуска, на который у него даже был техпаспорт
Стэггер Ли
Его баба выгнала его на холод и снег
И сказала ему, чтобы он не вздумал возвращаться
Стэггер Ли
Так он шел под дождем и шел по грязи
Пока не пришел в заведение под названием «Ведерко крови»
Стэггер Ли
Он сказал: "Эй, гражданин Уебок, ты знаешь, кто я такой"
Хозяин бара сказал: "Нет, и если честно, мне глубоко насрать"
Стэггер Ли
Он сказал: "Ладно, бармен, я тебе объясню,
Я тот самый злобный ублюдок, которого зовут Стэггер Ли"
Мистер Стэггер Ли
Бармен сказал: "Ну да, слыхал я твое погоняло то там, то тут
Но я даю поджопники таким уебанам как ты каждый день, так что не обессудь"
Мистер Стэггер Ли
Короче, это были последние слова, которые произнес бармен
Потому что Стэг прострелил четыре дырки в его ****ой башке
Тут вошла телка по имени Нелли Браун, которая была знаменита тем
Что зашибала больше бабла, чем все остальные шмары в городе
Она обошла стойку, подобрав юбку
Встала напротив Стэггера Ли и начала заигрывать
Со Стэггером Ли
Тут она увидел бармена и сказал: "Бог ты мой, он не может быть мертв!"
А Стэг сказал: "Просто сосчитай дырки в его ***плетском чердаке!"
Она сказала: "Ты не производишь впечатление скорострела
Почему бы нам не пойти ко мне на хату? Это не будет стоить тебе ни копейки
Мистер Стэггер Ли"
"Но я должна тебя предупредить, пока мы еще не начали
Что ты должен будешь уйти раньше, чем вернется мой хахаль Билли Дилли
Мистер Стэггер Ли"
"Я останусь сколько потребуется, я дождусь, пока Билли припрется
Да еще к тому же отдрючу Билли в его гадкий сральник"
Так говорил Стэггер Ли
"Я же злобный ублюдок, разве ты не в курсах?
Я готов пробраться через 50 отличных ****, только чтобы добраться до анальной дырочки сладкого мальчика"
Так говорил Стэггер Ли
И в этот момент заваливает Билли Дилли и говорит:
"Ты, должно быть, тот самый злобный уебан, которого зовут Стэггер Ли"
Стэггер Ли
"Да, я Стэггер Ли, и тебе бы лучше встать на колени
И пососать мой болт, потому что, если ты откажешься, я тебя захуярю"
Так говорил Стэггер Ли
Билли рухнул на коленки и распустил нюни
И Стэг начинил его свинцом
Ага.
Есть еще одноименная песня Нила Даймонда. Она не такая перчёная, но я на всякий случай перевел ее тоже. Сюжет несколько иной, но для Билли ничего принципиально не изменилось.
Оригинал:
The night was clear and the moon was yellow
And the leaves came tumbling down
I was standing on the corner
When I heard my bulldog bark
He was barking up at the two men
Who were gambling in the dark
It was stagger lee and billy
Two men who gambled late
Stagger lee threw a seven
Billy swore, he threw an eight
Stagger lee told billy,
I can't let you get away with that
Well, you've won all my money
And my brand new stetson hat
Stagger lee ran home
Went and got him his 44
Said, I'm going to the bar room
Just to pay that debt that I owe
Go stagger lee, go stagger lee
Go stagger lee, go stagger lee
Said, i' m going to the bar room
Just to pay that debt that I owe
Stagger lee went to the bar room
Boy, he stood across the bar room doors
Said, now, nobody move
And he pulled out his 44
Stagger lee, cried billy
Oh, please don't you take my life
I got me three little children
And a very sickly wife
Go stagger lee, go stagger lee
Go stagger lee, go stagger lee
Got me three little children
And a very, very sickly wife
Stagger lee shot billy
Boy, he shot that poor boy so bad
That the bullet came thru billy
And went right thru the bartender's glass
While I was standing on the corner
When I heard my bulldog bark
He was barking up at the two men
Who were gambling in the dark
Go stagger lee, go stagger lee
Go stagger lee, go stagger lee
Well, he was barking up at the two men
Who were gambling in the dark
Перевод:
Ночь, на небе ни облачка, светила желтая луна
С деревьев опадала листва
Я стоял на углу
И услышал, как лает мой бульдог
Он гавкал на двух мужиков
Которые играли в кости в темноте
Это были Стэггер Ли и Билли
Они заигрались допоздна
Стэггер Ли выбросил семь
А Билли клялся, что выбросил восемь
Сэггер Ли сказал Билли:
"Я не могу отпустить тебя просто так,
Ведь ты выиграл все мое лавэ
И мою новёхонькую стетсоновскую шляпу"
Стэггер Ли сбегал домой
За своим стволом 44 калибра
И сказал: "Пройдем-ка в бар,
Я выплачу тебе свой долг"
Давай Стэггер Ли, давай Стэггер Ли
Давай Стэггер Ли, давай Стэггер Ли
Он сказал: "Пройдем-ка в бар,
Я выплачу тебе свой долг"
Стэггер Ли зашел в бар
О боже, он встал в дверях
Сказал: «Никому не двигаться! »
И выхватил свой 44-й
Стэггер Ли, захныкал Билли
Пожалуйста, не убивай меня
У меня же три спиногрыза
И очень нездоровая жена
Давай Стэггер Ли, давай Стэггер Ли
Давай Стэггер Ли, давай Стэггер Ли
У меня же три спиногрыза
И очень нездоровая жена
Стэггер Ли выстрелил в Билли
О боже, какой меткий выстрел
Пуля прошила Билли насквозь
И попала в стекло над стойкой бара
Я стоял на углу
И услышал, как лает мой бульдог
Он гавкал на двух мужиков
Которые играли в кости в темноте
Давай Стэггер Ли, давай Стэггер Ли
Давай Стэггер Ли, давай Стэггер Ли
Он гавкал на двух мужиков
Которые играли в кости в темноте
Вам необходимо авторизоваться, чтобы наш ИИ начал советовать подходящие произведения, которые обязательно вам понравятся.
Кейт мгновенно почувствовала, как Дина стала лизать ее киску.
Дина поймала себя на том, что она первый раз была в орале с другой женщиной.
Дина была в затруднении, она подумала, что Кейт может быть и бисексуальной, но здесь она лизала ей перепуганную, но благодарную киску!
Дина попыталась что-то придумать, она просто пыталась заставить Катину вагину сделать мокрой, так-что эта работа должна быть сделана как можно быстрее....
Я работаю в среднем банке нашего города-героя Москвы. Коллектив у нас достаточно дружный и преимущественно женский. Были и интрижки, были и романы, но это все не так интересно, как произошло в той истории, которую сейчас расскажу. В бухгалтерии у нас взяли новую сотрудницу Олю. Рядовой случай, у нас постоянно кто-то приходит, кто-то уходит. И я практически никак на нее не прореагировал, к тому же по работе мы практически не соприкасались. Ей 32, такая знаете ли вся из себя, красивая одежда, но строгая, очен...
читать целиком Потихоньку вечер вступал в свои права. Осенние дни уже становились заметно короче. Дим, лёжа на животе, делал работу на ноутбуке-создавал дизайн интерьера. Погружённый в творчество, он не услышал щелчка замка двери-это я возвращался из цветочного магазина.
-Дим, это тебе,-я вручил ему огромный букет орхидей....
Молча. Неподвижно. Они сидели, заключив друг друга в объятия.
Он сидел на стуле. Она - у него на коленях, лицом к нему, касаясь пальцами ног пола.
Она, заключенная в кольцо его рук, обвив его шею руками, тихо дышала, вдыхая исходящий от него легкий, невесомый, как вся его внутренняя организация, аромат....
Устало упав в мягкое кресло, Игнатий тупо провел взором по овальной комнате. Она была белая с ярко-голубым проемом окна и такого же цвета дверьми. Резко гармонировала с малинового цвета креслом.
— Не нравится? — мягко и даже ласково спросил девичий голос, откуда-то из глубины его обители. — К твоему приходу я комнату немного обновила....
Комментариев пока нет - добавьте первый!
Добавить новый комментарий