Заголовок
Текст сообщения
Восходящий диск солнца медленно выкатывается из Иудейской пустыни и всплывает над холмами Ерушалаима, бесстыдно заглядывая в открытое окно терапевтического отделения Иерусалимской больницы Хадасса.
Возле окна лежу я со свежим инфарктом в груди. Двумя этажами ниже когда-то на излечении пребывало тело недавно умершего премьер-министра Израиля Ариэля Шарона, в котором искусственно поддерживается сердечно-сосудистая деятельность. Но даже это не вселяет в меня чувство законной гордости.
Зато я все помню ярко и выпукло. Это было, наверное, лет тридцать назад.
Значит так. Никаких кружевных трусиков, ажурных чулок и прочих глупостей. Ты доярка. Пышнотелая и раскрасневшаяся. Абсолютно голая, но в резиновых сапогах на босу ногу. Звать тебя Васильевна и по советским праздникам ты гонишь самогон.
Мы на сеновале. Откуда-то слышно тихое попискивание крыс и сверху на мои ягодицы через дырявую крышу капает холодный осенний дождь, но это не мешает мне сосредоточиться. Благо снизу поднимается густой запах коровьего навоза, что создаёт атмосферу тепла и уюта.
— Ну, Васильевна, с Богом, — говорю я, и ты крепко обхватываешь меня ногами. Я чувствую, как от холодной резины твоих сапог отваливаются кусочки засохшего навоза.
Осенний дождь переходит в ливень. Холодные капли, падающие на мои ягодицы, превращаются в ручейки, стекающие по нашим телам в глубь сеновала. Но вот тебя пронзает судорога, и ты глубоко вдыхаешь напоённый навозом воздух.
Потом мы долго лежим, тесно прижавшись друг к другу. Запах солярки от моего комбинезона сливается с ароматом коровника от твоей телогрейки.
Смеркается. Где-то невдалеке работает телевизор. Идёт программа «Время». Я рассказываю тебе с жаром о том, что «Медный всадник» Пушкина целиком является развернутым ответом Мицкевичу, при этом теребя твой сосок.
— Это произведение можно понять только хорошо зная русофобские стихотворения польского поэта Мицкевича: «Памятник Петру Первому», «Петербург», «Смотр войска» и т. д. Пушкин отвечает на каждую строфу Мицкевича своей строфой. Можно привести парные строки — совпадение будет полным…
Ты чему-то улыбаешься и меня не прерываешь…
Окрыленный твоим вниманием я продолжаю; «Арина Родионовна» была ключницей и служанкой (и половой партнершей) Пушкина в Михайловском. С нею Пушкин познакомился уже во взрослом возрасте, она была примерно его ровесницей…»
Ты бережно вынимаешь свой сосок из моей ладони и грудью прижимаешься ко мне…
…Я люблю тебя, Васильевна, Ты снишься мне каждую ночь уже тридцать лет. Однажды ты мне даже снизилась, когда я стоял в карауле в секторе Газа. Я не могу жить без тебя, хотя не помню ни твоего имени, ни фамилии. Но твое лицо я помню (см. картинку над текстом)
Только отчество, запах твоих сапог и профессию.
Стихотворение Пушкина «Я памятник себе воздвиг нерукотворный» является переводом стихотворения Державина на современный русский язык.
Пушкин:
«Я памятник себе воздвиг нерукотворный,
К нему не зарастет народная тропа,
Вознесся выше он главою непокорной
Александрийского столпа.
Нет, весь я не умру — душа в заветной лире
Мой прах переживет и тленья убежит —
И славен буду я, доколь в подлунном мире
Жив будет хоть один пиит.
Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,
И назовет меня всяк сущий в ней язык,
И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой
Тунгус, и друг степей калмык».
Державин:
«Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный,
Металлов тверже он и выше пирамид;
Ни вихрь его, ни гром не сломит быстротечный,
И времени полет его не сокрушит.
Так! — весь я не умру, но часть меня большая,
От тлена убежав, по смерти станет жить,
И слава возрастет моя, не увядая,
Доколь славянов род вселенна будет чтить.
Слух пройдет обо мне от Белых вод до Черных,
Где Волга, Дон, Нева, с Рифея льет Урал;
Всяк будет помнить то в народах неисчетных,
Как из безвестности я тем известен стал»
Боже, какая ахинея всплывает в моей памяти в этой иерусалимской больничной палате. Больничный раввин говорит, что это плохой прогностический синдром. Но этому человеку, говорящему ев идиш, я не верю
Я, Васильевна, я не Арик Шарон, я выкарабкаюсь! Скоро мой инфаркт зарубцуется, я приеду, и мы оформим наш брак в сельсовете. Ты меня слышишь, любимая?
Вам необходимо авторизоваться, чтобы наш ИИ начал советовать подходящие произведения, которые обязательно вам понравятся.
Комментариев пока нет - добавьте первый!
Добавить новый комментарий