Заголовок
Текст сообщения
Большую часть времени мы проводим в Новомм Уренгое, где я работаю. Кукла Лена полярной ночью из дома выходить одна боится. И, от нечего делать, она пристрастилась к кулинарии. Причем описания приготовления различных блюд, взятые из интернета, ее не удовлетворяют. Она всегда старается поговорить с тем человеком, который данное блюдо сам хорошо готовит. Таким же образом кукла Лена решила овладеть и секретом приготовления цимеса. С этой целью мы сегодня едем в Бней-Брак. По дороге случаю новости, которые израильское радио как обычно подает в фривольном стиле:
— Представитель Российского МИД Мария Захарова заявила: «Признание Голанских высот израильскими разрушает международное право». На фоне коллизий с Крымом этот пассаж не может не вызывать улыбку. Впрочем, и сама Мария Захарова, особенно в красном платье, выглядит удивительно пикантно!...
Бней-Брак — это формально отдельный город, но, фактически район большого Тель-Авива, где живут ортодоксальные иудеи и вообще, в нем царит атмосфера восточноевропейского местечка (см. картинку над текстом)
Там есть много маленьких семейных ресторанчиков с традиционной еврейской кухней. В Бней-Браке еще витает настоящий еврейский дух, и там еще готовят настоящий цимес и куриный бульон с клецками. Там кукле Лене и предстояло познакомится с секретами приготовления цимеса.
Но нравы в Бней Браке строгие. На шабат там дороги перегораживают цепями, чтобы машины не ездили и, таким образом, не нарушали шабат. А женщины там должны быть одеты «скромно», то есть юбка ноже колена и плечи закрыты. Юбку кукла Лена надела длинную, а вот про плечи забыла.
Поэтому заезжаем в торговый центр, чтобы купить ей что-то прикрывающее плечи. В торговом центре на ее пути встает магазин косметики — она там зависает, как обычно надолго, а вопрос покупки футболки легкомысленно доверяет мне. Мол, все равно, «одену только один раз». Но, как оказалось, и один раз — это совсем не мало....
Продавщица меня уговорила купить именно эту футболку. Мол, «в этом сезоне в Израиле это последний, пока приглушенный, писк моды. Когда на футболке нанесена голограмма, а не рисунок. Вашей женщине это обязательно понравится» ....
Как оказалось, фокус этой футболки заключался в следующем — даже при полном отсутствии бюста, при взгляде в анфас, голограмма зрительно создает впечатление груди размером никак не меньше третьего.
А у куклы Лены от природы третьи размер. Плюс еще три размера дает голограмма....
Заходим в маленький семейный ресторан. Кукла Лена просит позвать кого-нибудь, кто говорит на русском. Для Израиля требование вполне легитимное. Хозяйка ресторана говорит, что на русским говорит ее мама. Приходит мама — старая местечковая еврейка.
— Я его шикса, — представляется ей кукла Лена.
«Шикса», в переводе с идиша, означает «нееврейка, проживающая в блуде с евреем» Я этот термин всегда употребляю в хорошем смысле этого слова. Но, вообще-то, у этого слова общепринятая коннотация отрицательная. С упором на низкую мораль этой женщины.
Поэтому при слове «шикса» старая местечковая еврейка заметно вздрагивает. Но кукла Лена этого не замечает и переходит к животрепещущим вопросам приготовления цимеса.
А, тем временем, в ресторане начинается какое-то непонятное оживление. Потом под руки приводят старого еврея в ермолке, как оказалось, папу хозяйки заведения. У него на носу очки, явно с большим количеством диоптрий. Его подводят к кукле Лене и он, поправив очки, пристально всматривается в бюст моей возлюбленной. С неприлично маленького расстояния. Пока, наконец, не выдавливает из себя: «Я извиняюсь спросить, Вы кто? Я ведь всю жизнь считал, что это ложь, внедряемая в незрелые умы. А эта прекрасная утопия оказалось правдой! ».
— Я его шикса, — сообщает ему несколько озадаченная таким поведением дедушки кукла Лена и, жестом утонченной небожительницы, показывает на меня.
— Понима-аю, — протяжно говорит старый еврей в ермолке и нехотя переводит взгляд на меня, — Я живу давно и помню многое. Но такой прелести... .
— Вы хотите мне что-то сказать? — спрашиваю я несколько раздраженно дедушку, — к примеру, что об этом сообщается в Талмуде?
— На этом особо сосредоточили свое внимание каббалисты — Аризаль и Виленский Гаон, — отвечает мне старый местечковый еврей, — но Вам по этому поводу мне сказать нечего. Впрочем, нет. Я хотел бы просто пожать Вашу мужественную руку. Ведь дела наши скорбные обстоят невероятно хорошо, не так ли?
— Быстро переведи, что он про меня сказал! — тактично вмешалась в нашу беседу кукла Лена, — А то знаю я вас...
Я перевел. После чего кукла Лена зарделась, опустила глазки и стала что-то лепетать о своей красоте.... а потом добавила: «Ну что ты ему ответил? »
— Красотка подтвердила, что она действительно приняла иудаизм, чтобы связать свою жизнь с любимым. А что я мог еще ответить?
— Тебе бы лишь меня позорить, нехристь. А ты не мог сказать, что я твоя содержанка и сплю с тобой за деньги? Ну что за манера врать все время!
FS. А еще кукла Лена в эту поездку научилась делать то, что в Израиле называют «Милки»— это холодный молочный десерт из воздушного шоколадного пудинга и взбитых сливок. Делается эта штука за две минуты в специальном аппарате. Милки, с утреца, перед работой, шлепнув куклу Лену по попе... «Амохая», — как по этому поводу говорится на идиш. На русский это слово перевести невозможно. «Высшая степень блаженства» звучит слишком пресно.
Вам необходимо авторизоваться, чтобы наш ИИ начал советовать подходящие произведения, которые обязательно вам понравятся.
Комментариев пока нет - добавьте первый!
Добавить новый комментарий