SexText - порно рассказы и эротические истории

62. Легенда Екатерина. Чат 8. Робот-переводчик










Глава 62. Чат в Интернете. Письма о любви. Часть №8:   Робот-переводчик.

"На базаре мужик продает комара в банке. на банке надпись" Заменитель мужчин - 25 рублей."

Женщина: -а как им пользоваться?

-Дома разденься, выпусти из банки и лежи.

Если что не так, звони мне, вот телефон.

Вечером женщина звонит: -пришла, разделась, легла, выпустила, а он сел на стенку и все.

-Так... лежи! Выезжаю! Приехал мужик, разделся и говорит комару:

-Смотри тупица, последний раз показываю!"

(Анекдот).

" At the bazaar, a man sells a mosquito in a bank. on the bank of the word "substitute male - 25 rubles."

Woman: s how to use it?

-At Home undressed, released from banks and lie.

If something is wrong, call me, that's your phone.

In the evening, a woman calls: -prishla, undressed, lay down, released, and he sat on the wall and everything.

-So ... Lie! I leave! He came a man, undressed and mosquito says:

-Look Stupid, last show!"

(Аnеgdоt).

Чат Гугл. 01.09.15

thomson webb:

what are you doing? Are you here?62. Легенда Екатерина. Чат 8. Робот-переводчик фото

что ты делаешь? Вы здесь?

катюша:

Да, я здесь

Yes, I'm here

thomson webb:

Why are you not talking to me, are you chatting with another man?

Почему вы не говорите мне, вы в чате с другим мужчиной?

катюша:

я зашла в переводчик. перевожу 3 раза. русский на английский. и проверяю перевод. английский полученный. на русский. совсем другой смысл.

I went to the translator. I translate three times. Russian to English. and check the translation. English obtained. into Russian. an entirely different meaning.

друга у меня нет. сижу скучаю. рада встрече с тобой.

I have no other. I miss sitting. pleased to meet you.

а у тебя много других женщин?

and you have a lot of other women?

thomson webb:

i really missed you my darling

я действительно пропустил вам мой милый

I would like us to settle down as husband and wife

no my dear, i don't have any other woman

I only want you

Я хотел бы, чтобы успокоиться, как муж и жена

нет моя дорогая, я не какой-либо другой женщине

Я хочу только тебя

катюша:

mutually 

взаимно

thomson webb:

ты хочешь носить кольцо? что ты женат?

you want to wear a ring? that you're married?

катюша:

я не за мужем. я ношу кольцо. чтобы. мужчины не подходили.

I'm not married. I wear the ring. to. men do not fit.

да. нравишься. мечтаю выйти за тебя.

Yes. like you. I dream to marry you.

thomson webb:

please hang on, i will be right back

пожалуйста, подождите, я скоро вернусь

i love you

я люблю тебя

катюша:

Always yours. Cat

Всегда твоя. Кэт

thomson webb:

Чем сейчас занимаешься?

What are you doing now?

thomson:

Always yours, Catherine.??

sleep??

Всегда твоя, Екатерина. ??

спать??

катюша:

сплю

сплю и вижу сон

sleeping

I sleep and dream

thomson:

You want to sleep?

Ты хочешь спать?

катюша:

no

нет

thomson:

I really want you right now by my side

Я действительно хочу, чтобы ты сейчас был рядом со мной

 

thomson:

sleep and dreaming??

I want to??

спишь и мечтаешь ??

Я бы хотел??

 

thomson:

I don't want to sleep

I want to be with you

Я не хочу спать

Я хочу быть с тобой

катюша:

I see. dream

Я вижу. сон

thomson:

When was the last time you had sex?

Когда в последний раз у вас был секс?

катюша:

I sent a video

я посылала видео от 16.02.2012

thomson webb:

i did not see the video

я не видел видео

катюша:

многие письма попали в спам

many letters were in spam

thomson webb:

The network here is very poor

Сеть здесь очень плохое

катюша:

good network -

хорошая сеть -

thomson webb:

when was the last sex with a man?

когда последний секс с мужчиной?

катюша:

я не занимаюсь сексом. даже. с собой. редко

I do not have sex. even. with yourself. rarely

зачем? what for?

thomson webb:

Что? what?

катюша:

За окном. полная Луна

outside the window. full moon

***

Здесь мы сделаем остановку и прервем текст. Потому что нужно отметить, что нашим героям приходиться нелегко.

Писать им приходится с переводчиком. Это занимает много времени. Переводчик шалит, и получаются недоразумения на каждом шагу.

От этого очень смешно: каждое слово, которое пишет американец Томсон, его русская подруга понять не может. Екатерина пишет долго, потому что хохочет до упаду над Томсоном, над каждым его словом.

А после этого она пытается перевести свои фразы на английский язык. Вот что у них получается.

thomson webb:

Я хочу вас в моем оружия поцеловать и сделать любовь к тебе

I want to kiss you in my arms and make love to you

***

Например, если переводить в переводчике Гугл с точками, эта фраза звучит уже иначе.

"я хочу поцеловать тебя. в моих руках. и заняться с тобой любовью."

Но наши герои не ставят запятые и точки после каждого слова, и смысл получается совершенно иной. От чего они долго не могут понять друг друга.

Катюша:

(я подумала. Дорогой. меня потрясает. ты выучил столько слов английских.

столько иностранных слов знаешь.

мне это так трудно. Зачем какие-то смешные непонятные звуки произносить.

мне что над каждым словом смеяться?)

катюша:

спасибо.

ты очень мил ко мне

you are very nice to me

thomson webb:

Because you are so dear to me

Потому что вы так дорого для меня

катюша:

я тебя обожаю

I adore you

thomson webb:

i love you my angel

я люблю тебя мой ангел

катюша панова:

Thomson, Thomson, Thomson, Thomson, Thomson, my dear, dear and priceless

Томсон, Томсон, Томсон, Томсон, Томсон, милый мой, дорогой и бесценный

 

thomson webb:

Panova, Panova... i love you so much

Панова, Панова ... я так сильно тебя люблю

 

катюша:

имя Катя. фамилия Панова. А твое имя?

the name Kate. surname Panov. And your name?

Панова - это фамилия мужа.

Panova - is the surname husband.

Тимофеева - это фамилия отца

Timofeeva is the father's surname

я не замужем. фамилия осталась. от бывшего. мужа

I'm not married. family name remained. from the former. husband

 

thomson webb:

я знаю

i know

When we finally get married you will now answer my name

Когда мы, наконец, выйти замуж теперь будет отвечать мое имя

катюша:

I am very happy

очень рада

thomson webb:

I am happy with you my angel

Я счастлив с тобой мой ангел

катюша:

спасибо, милый

thank you dear

thomson:

I kiss you

я целую тебя

катюша:

I kiss you A thousand times. Always yours, Catherine.

Целую тебя тысячу раз. Всегда твоя, Екатерина.

thomson webb:

I want to have sex with you

Я хочу, чтобы с тобой сексом

катюша:

ты очень сексуальный

you are very sexy

thomson webb:

You too my darling

Вы тоже моя дорогая

катюша:

спасибо, милый

thank you dear

thomson webb:

You are welcome

добро пожаловать

катюша:

да. я хотела бы видеть тебя. рядом

Yes. I would like to see you. beside

thomson webb:

I will be glad to have you in my bed all night sex

Я буду рад видеть вас в моей постели всю ночь секс

катюша:

night sex

yes

thomson webb:

очень да

yes very

катюша:

yes

we will have sex all through the night

Да

мы будем иметь секс всю ночь

thomson webb:

Please come to me

Пожалуйста, приходите ко мне

катюша:

разве это возможно

Is it possible?

thomson webb:

I will do everything in my power to come to you

Я сделаю все, что в моих силах, чтобы прийти к вам

катюша:

разве это возможно

Is it possible?

thomson webb:

I have to ask my friend here in camp

How i can come meet you

Я должен спросить моего друга здесь, в лагере

Как я могу прийти с вами познакомиться

катюша:

Are you here?

Вы здесь?

Today?

Сегодня?

thomson webb:

I will ask him when he returns from duty

Я спрошу его, когда он возвращается из долга

катюша:

We have 9 40 at night now

У нас сейчас 9 40 ночи

полная луна светит в окно

full moon shining through the window

thomson webb:

that is very good

очень хорошо

катюша:

лето прошло. дома стало холодно

summer is over. house was cold

thomson webb:

I want to be there to warm you in bed

Я хочу быть там, чтобы согреть вас в постели

катюша:

warm each other

согреть друг друга

thomson webb:

YES MY LOVE

I WILL SUCK YOUR PUSSY

ДА, ЛЮБОВЬ МОЯ

Я будет сосать вашу киску

катюша:

(Да что он все про кошек пишет, Бог с ним, пусть будут и кошки тоже).

да, мой ангел. я тебя люблю

Yes, my angel. I love you

the name Kate. surname Panov. And your name???

имя Кэт. фамилия Панова. А ваше имя???

Panova - is the surname husband.

Панова - это фамилия мужа.

I'm not married. family name remained. from the former. husband??

Я не замужем. фамилия осталась. от бывшего. муж??

thomson:

ok my love

хорошо, любовь моя

катюша:

Timofeev - is the surname of the father

Катя, Катюша, Екатерина - это мое имя

5 мин. назад

And your name? surname Thomson???

И ваше имя? фамилия Томсон ???

thomson:

surname is Webb

фамилия Уэбб

 

катюша:

ты. звать. меня. оплодотворить. твои. яйца

you. call. me. fertilize. yours. eggs

thomson webb:

ARE YOU NAKED?

Ты голая?

катюша:

No

Нет

thomson webb:

OK OK

I WANT TO SEE YOUR PUSSY

ХОРОШО ХОРОШО

Я хочу видеть вашу киску

Я ему тут же сделала свое фото с моей кошкой "Мушеттой", и на кой ему моя кошка нужна? На это раз пришлось посмотреть в поиске значение перевода детально по отдельным словам. Выдает тот же самый перевод. Набрала в поиске Яндекс это слово. На этот раз вышло, что это пизанская башня в Париже. Еще не легче. Может она обозначать что-то другое? Конечно, есть. Интимное место у женщины, разговорная речь, мат. Так он всю мою порнографию хочет увидеть? Я ответила.

катюша:

я хочу видеть тебя голым

I want to see you naked

thomson webb:

MY DEAR I CAN'T DO THAT HERE

I DON'T HAVE PRIVACY HERE

Мой дорогой, я не могу этого сделать ЗДЕСЬ

Я НЕ ИМЕТЬ конфиденциальности здесь

катюша:

даже фото

even photos

thomson webb:

я пошлю вам фото

I WILL SEND YOU PHOTOS

катюша:

буду ждать с нетерпением

I will wait. eagerly

thomson webb:

OK MY LOVE

катюша:

My dear Thomson!

I love you!

thomson webb:

I LOVE YOU TOO MY ANGEL

WHAT TIME DO WE CHAT TOMORROW ?

Я тоже тебя люблю мой ангел

ЧТО ВРЕМЯ МЫ ЧАТ ЗАВТРА?

thomson webb:

I WANT TO GO BACK TO MY DUTY POST

Я ХОЧУ ВЕРНУТЬСЯ К СВОЕЙ ДОЛЖНОСТИ

катюша:

Yes

My dear Thomson!

I love you! I pray for you. every five minutes.

Good night, kisses. A thousand times. Always yours, Catherine.

Да

Мой дорогой Томсон!

Я люблю тебя! Я молюсь за тебя. каждые пять минут.

Спокойной ночи, целую. Тысячу раз. Всегда твоя, Екатерина.

thomson webb:

I LOVE YOU TOO, GOOD NIGHT MY DEAREST

Я тоже тебя люблю, спокойной ночи мой дорогой

Катюша: (я подумала, что этот переводчик пишет, Томсон сам себе спокойной ночи желает?)

Оцените рассказ «62. Легенда Екатерина. Чат 8. Робот-переводчик»

📥 скачать как: txt  fb2  epub    или    распечатать
Оставляйте комментарии - мы платим за них!

Комментариев пока нет - добавьте первый!

Добавить новый комментарий


Наш ИИ советует

Вам необходимо авторизоваться, чтобы наш ИИ начал советовать подходящие произведения, которые обязательно вам понравятся.