Рождество Кэрол. Часть 1










Кэрол Бек откинулась в своем большом удобном офисном кресле и повернула голову к репродуктору в потолке над собой. Когда она прислушалась, в её уши врывались звуки ещё одной рождественской песни.

— Черт возьми, если я услышу ещё одну гребаную рождественскую песню, то закричу,  — тихо сказала она. Закрыв дверь в кабинет, она включила портативный радиоприемник, стоявший на письменном столе позади нее, и настроила его на станцию классического рока. Прибавила громкость, надеясь, что он заглушит шум, доносящийся сверху.

Она откинулась в кресле и продолжила работать над электронной таблицей, выведенной на большой монитор. Через некоторое время услышала стук в дверь.

— Войдите,  — рявкнула она.

Дверь открылась, и она увидела лицо Джейка Каллахана, нынешнего генерального директора компании «Каллахан и сын». Он был «сыном» из названия компании и около семи лет назад сменил на посту генерального директора своего отца. До этого он был финансовым директором компании, и именно он принял её на работу в бухгалтерию после окончания колледжа.

Он был старше нее примерно на шестнадцать лет, но в свой пятьдесят один год был в отличной форме и по-прежнему носил полную копну темных волос с легкой сединой на висках. За долгие годы между ними установилась крепкая платоническая дружба, но после того как восемь лет назад его жена погибла в автокатастрофе, они сблизились.

С годами он проникся к ней сильными чувствами и хотел чего-то большего, чем платоническая дружба, но не хотел рисковать получить заявление о сексуальных домогательствах или судебныйй иск за отчуждение привязанности. Поэтому делал все медленно и спокойно.

Кэрол не была глупой и знала, что он хочет от нее чего-то большего, нежели сочувственное ухо и сестринское плечо, на котором можно поплакать. Хотя Джейк ей очень нравился, она не собиралась рисковать своим браком ради чужого члена, каким бы значительным он ни был. И да, она замечала выпуклость в его брюках, но никогда не говорила и не делала ничего такого, что не прошло бы проверку мужа.

Правда заключалась в том, что она любила Рэймонда, своего мужа, с которым прожила двенадцать лет, и очень любила их девятилетнего сына Тима. И хотя в данный момент они переживали не лучшие времена, она ни за что не собиралась ставить под угрозу эти отношения. Но, призналась она себе, за эти годы она не раз фантазировала о своем боссе. А в последние несколько месяцев фантазировала о нем гораздо чаще.

— Тут как, безопасно?  — спросил он. Она улыбнулась и кивнула головой.

— Конечно, Джейк, заходи, пожалуйста. Мне просто невыносимо слушать эту чушь, что разносится по кабинетам,  — сказала она.

Он вошел в кабинет и закрыл за собой дверь.

— Пожалуйста, присаживайся. Что я сегодня могу для тебя сделать?

— Хотел спросить, не пойдете ли вы в этом году на рождественскую вечеринку компании или планируете её пропустить, как в прошлом году?  — спросил он.

Она вспомнила, что ежегодная вечеринка состоится 23-го числа, и никто не будет работать до понедельника, 3 января. Это 

означало, что у нее есть всего несколько коротких дней, чтобы все закончить.

— Не знаю, Джейк,  — сказала она.  — Ты же знаешь, как я отношусь к Рождеству.

— Верно, ты и Рождество — как масло и вода,  — сказал он.

— Да, а мне ещё нужно закончить все эти отчеты.

— Для этого у тебя существуют сотрудники,  — сказал он.  — Делегируй им. Пусть делают свою работу.

— Думаю, ты прав,  — сказала она.

— Конечно, я прав,  — с улыбкой сказал он.  — Именно поэтому я и являюсь генеральным директором. Я делегирую полномочия тебе, а ты должна делегировать их им. Видишь, как это работает? Почему бы тебе не заткнуться, не снять поводок и не пообедать со мной. Там мы сможем поговорить, если захочешь.

— Как обычно?  — спросила она.

— Конечно,  — ответил он.

Как обычно, это был маленький причудливый магазинчик сэндвичей и закусочная недалеко от завода. В это время дня там было немноголюдно, и они могли поесть спокойно. Это было то, что они делали три раза в неделю в течение последних нескольких лет.

— Какого черта?  — сказала она.  — Давай я просто разберусь с некоторыми делами и встречусь с тобой там, скажем, через двадцать или тридцать минут?

— Звучит как план,  — сказал он.  — Увидимся там.

Чуть меньше чем через полчаса Кэрол припарковала свой BMW и вошла в закусочную. Джейк сидел за столиком и ждал её. Он улыбнулся и помахал ей рукой.

— Надеюсь, ты не возражаешь, но я заказал твое обычное блюдо,  — сказал он.

— Пастрама на ржаном хлебе?  — спросила она.

— Конечно,  — ответил он, чувствуя гордость за то, что сделал её заказ. Конечно, она ела одно и то же в этой закусочной в течение нескольких месяцев, так что, это было довольно надежное предположение.

— Спасибо,  — сказала она.

Официантка принесла напитки и ушла на своё место. Джейк смотрел ей вслед, в то врем как она делала глоток колы.

— Хорошо. Выкладывай, сестренка,  — сказал он, используя для нее своё домашнее имя. Она улыбнулась и отставила свой напиток. Она не возражала, что он так её называет, поскольку была единственным ребенком, и идея быть чьей-то «младшей сестрой» ей нравилась.

— Что ты имеешь в виду?  — спросила она.

— Вот этого не надо,  — сказал он.  — Я знаю тебя слишком давно. Это не просто твое обычное рождественское настроение. Что случилось? Это из-за ботаника?  — Таково было прозвище Джейка у Рэймонда, его способ показать неуважение к мужу Кэрол, и она его ненавидела.

— Пожалуйста, я же просила не называть его так,  — сказала она с ноткой раздражения в голосе.

— Ты права,  — сказал Джейк.  — Мне не следовало этого говорить, и я извинябсь. Но давай посмотрим правде в глаза. Он — мастер по ремонту компьютеров, а ты — руководитель высшего звена. Ты заслуживаешь гораздо большего.

— Вообще-то, Джейк, Рэй — старший инженер-наладчик. Он проектирует многомиллионные сетевые инфраструктуры по всему миру. В своем деле он чертовски хорош, очень востребован и пользуется большим уважением.

— Хорошо. Но все равно, ты ведь зарабатываешь раза в три-четыре больше, чем 

он?  — спросил Джейк.

— Что-то вроде этого, да,  — сказала она.

— Вас двоих это не беспокоит?

— Нет, не очень,  — сказала она.  — Я знаю, о чем ты думаешь, что я — главный кормилец, сидящий дома с ребенком, в то время как он мотается по стране и делает своё дело.

— Именно,  — сказал Джейк.  — Черт, если бы моя жена зарабатывала в три раза больше чем я, меня бы это беспокоило.

— Рэй тянет свою ношу,  — сказала она.  — И обожает маленького Тимми. Он — отличный муж и отец.

— Которого все время нет,  — сказал Джейк.  — Послушай, сестренка, я просто беспокоюсь о тебе. Ты была рядом со мной, когда умерла моя жена, и я хочу сделать то же самое для тебя. Я беспокоюсь о тебе.

— Спасибо, но со мной все будет хорошо, Джейк, правда,  — сказала она.

— Но тебя гложет что-то ещё, не так ли?  — спросил он.

Она проглотила свою еду, затем на мгновение задумалась, прежде чем заговорить.

— В канун Рождества исполнится пятнадцать лет, с тех пор как от сердечного приступа умерла моя мама, работая до изнеможения, чтобы заботиться о нас,  — тихо сказала она, на её глаза навернулись слезы при воспоминании о матери.  — И будет двадцать пять лет с тех пор, как умер мой отец. Он погиб на Рождество, когда разбился самолет, на котором он летел. Он был в поездке на восток и торопился попасть домой к нам. Мне тогда было девять лет.

— После стольких лет совместной работы ты впервые рассказала мне все это. Неудивительно, что ты так ненавидишь Рождество,  — сказал он.

— Каждый раз, когда Реймонд садится в самолет, чтобы отправиться на стройку, я думаю о том, что, возможно, это последний раз, когда я вижу его живым,  — сказала она.  — Не знаю, достаточно ли я сильна, чтобы справиться с такой потерей, и не хочу закончить как моя мать. Честно говоря, я не знаю, сколько ещё смогу выдержать, когда его не станет.

— Ты ведь не думаешь, что у него роман?  — спросил Джейк.

— У Рэя? Роман? Пойми меня правильно. Нет, может, у Рэймонда и есть недостатки, но неверность точно не входит в их число,  — сказала она.

— Ну, сестренка, просто знай, что я здесь ради тебя, хорошо? Ты и маленький Тимми всегда желанные гости в моем доме, если до этого когда-нибудь дойдет,  — сказал он.

Она улыбнулась, глядя на него.

— Спасибо, Джейк, это очень много для меня значит,  — сказала она, положив ладонь на его руку.

В глубине души ей хотелось, чтобы здесь сидел Рэй, а не Джейк, но она приняла бы все, что могла получить. Если бы только Рэй понимал, что она чувствует...

— Мне приятно, Кэрол,  — с улыбкой сказал он.

Они закончили трапезу, и Кэрол посмотрела на часы.

— О, Боже, мне лучше вернуться в офис, пока они не выслали Национальную гвардию,  — пошутила она.

— Все в порядке,  — сказал он.  — Никто не лишит тебя зарплаты за то, что ты обедала с генеральным директором.

— 

Знаю,  — сказала она.  — Просто мне нужно многое сделать. Надеюсь, мои люди добились хороших результатов. Увидимся позже. Спасибо за обед и за то, что позволил мне выговориться.

— Конечно, Кэрол. В любое время. И я серьезен. Если тебе что-то нужно... Что угодно. Дай мне знать, хорошо?

— Обязательно, Джейк, спасибо,  — сказала она.

Он смотрел, как она выходит из закусочной и идет к своей машине. Рэй — полный идиот, раз оставил её здесь одну,  — подумал он.  — Но,  — добавил он,  — потеря Рэя вполне может стать моей выгодой. Он улыбнулся перспективе оказаться между стройных ног Кэрол.

•  •  •

Кэрол дошла до своей машины и посмотрела на грязного, оборванного бездомного в рваной одежде и с неухоженными волосами, выпрашивавшего на улице мелочь и сигареты. Все прохожие обходили этого человека стороной, избегая его как чумы.

Она с отвращением покачала головой. Почему эти люди не могут просто найти работу, как моя мать,  — спросила она себя. Она села в машину и уехала, не удостоив мужчину и взглядом.

Она добралась до своего отдела и ознакомилась с тем, как все справились с отчетами. Довольная, она взяла все необходимое и пошла в свой кабинет. Услышав рождественскую музыку из динамика над головой, она позвонила в отдел информационных технологий и попросила, чтобы кто-нибудь ПОЖАЛУЙСТА пришел и что-нибудь с этим сделал.

Пока она сидела, появился один из ИТ-специалистов с небольшой лестницей и повернул ручку громкости, пока репродуктор не замолчал. Тишина,  — подумала она.  — Благословенная тишина.

— Спасибо,  — сказала она молодому человеку.

— Не за что,  — с улыбкой ответил он.  — И с Рождеством,  — добавил он, заставив её скрипнуть зубами.

— И вас тоже,  — вежливо сказала она, когда он уходил. Почему люди не могут относиться к 25 декабря как к любому другому дню,  — задавалась она вопросом.  — Почему они не говорят: «Счастливого 17 апреля» или что-то в этом роде? Она закрыла дверь и вернулась к своей работе.

Не успела она оглянуться, как её сотрудники уже махали ей на прощание. Она посмотрела и увидела, что уже пять вечера — пора уходить с работы. Она сделала глубокий вдох и выдохнула. Она никак не могла идти домой со всем этим. Она помахала им в ответ и посмотрела, как они надевают свои пальто и направляются к выходу. Вскоре в отделе осталась только она.

Она взяла телефон и позвонила родителям Рэя, так как они присматривали за Тимми. Ей не хотелось оставлять мальчика с ними, но они любили, когда он к ним приходил, и ему нравилось проводить время с бабушкой и дедушкой. Трубку взяла мать Рэя, Элис.

— Привет, мам,  — сказала Кэрол. Она всегда хорошо ладила с родителями Рэя и вскоре, после того как они с Рэем поженились, стала называть их «мама» и «папа».

— Ну, здравствуй, Кэрол,  — сказала Элис.  — Все ещё в офисе?

— Боюсь, что да,  — сказала она.  — Конец года. Ты же знаешь, как это бывает.

— Да, к сожалению, знаю,  — сказала она.

— Как там мой мальчик?  — спросила Кэрол.

— Он ведет себя как 

ангелочек,  — ответила Элис.  — Сейчас он в другой комнате со своим дедушкой. Очень скучает по своему отцу.

— Знаю,  — сказала Кэрол.  — Я тоже.

— Вот, сейчас я дам тебе с ним поговорить,  — сказала Элис.

Через несколько минут она услышала в трубке милый голос своего маленького мальчика:

— Привет, мамочка.

— Привет, Тимми. Ты хорошо проводишь время со своими бабушкой и дедушкой?

— О, да! Сейчас дедушка читает мне книжку.

— Это хорошо, милый. Как сегодня в школе?

— Нормально,  — сказал Тимми.

— Ты сделал домашнее задание?  — спросила Кэрол.

— Да, сделал, и бабушка даже проверила его за меня, как это делаешь ты.

— Хорошо,  — сказала Кэрол.

— Я скучаю по папе,  — сказал Тимми.  — Как думаешь, сегодня вечером он мне позвонит?

— Уверена, что позвонит, милый.

— Надеюсь на это. Он будет дома на Рождество?

— Верю, что будет. Ты же знаешь, как твой папа любит проводить Рождество с тобой,  — с грустью сказала она.

— Мне тоже нравится встречать Рождество с ним,  — сказал Тимми.  — Ну, я знаю, что ты, наверное, занята, так что, я тебя отпускаю. Люблю тебя, мамочка!

Она не могла не улыбнуться. Даже в таком нежном возрасте Тимми становился таким похожим на своего отца, таким милым и внимательным.

— Я тоже тебя люблю, милый,  — сказала она.  — Поцелуй бабушку и дедушку от меня на ночь, хорошо?

— Обязательно. Пока!  — Она услышала, как он передал трубку обратно Элис.

— Ты сегодня опять будешь работать допоздна?  — спросила Элис.

— Боюсь, что да, мама,  — ответила Кэрол.  — На самом деле, на этой неделе я буду работать допоздна каждый вечер. Должна успеть все сделать до вечеринки 23-го числа. Это как раз через пару дней. Ты не могла бы присмотреть за Тимми, если Рэй не вернется домой раньше? Мне очень неловко просить, но я здесь под дулом пистолета, а с отъездом Рэя...

— Не говори больше, Кэрол, я все понимаю,  — сказала Элис.

— Спасибо, мам, я ценю это, больше чем ты думаешь,  — сказала Кэрол.

— Не за что. Нам нравится, что маленький Тимми здесь с нами. Он так похож на Рэя, и Джордж просто обожает, когда он рядом,  — сказала Элис.

— Ещё раз спасибо.

Они закончили разговор, и Кэрол почувствовала грусть. Она была благодарна, что её свекры были достаточно добры, чтобы присмотреть за Тимми, но ей было немного стыдно, что она не может одновременно работать и заботиться о сыне. Если бы только Рэй был дома...

Она выкинула эту мысль из головы и погрузилась в работу.

Когда зазвонил телефон, она посмотрела и увидела, что ей звонит Рэй. Почему он звонит так поздно? Было 7:20 вечера, но тут она вспомнила о двухчасовой разнице во времени между Далласом и Сиэтлом и ответила на звонок.

— Привет, милый,  — сказала она.  — Как дела в Сиэтле?

— Сумасшедше,  — ответил он.  — Я только что прервался на обед и пытался дозвониться домой. Когда ответил автоответчик, я подумал, что ты все ещё на работе.

— Да, конец года. Ты же знаешь, как это бывает,  — сказала она.

— Знаю.  

Тимми у мамы с папой, как я понимаю?  — спросил он.

— Да, твои родители — просто находка,  — сказала она.  — Маленький Тимми очень по тебе скучает.

— Я тоже скучаю по нему,  — сказал Рэй.

— И он не единственный,  — сказала она.  — Я очень скучаю по тебе, Рэй. Сколько ещё это будет продолжаться?

Это был старый спор, который Рэй ненавидел. Но он не хотел спорить со своей женой. Не сегодня. Не так близко к Рождеству.

— Я тоже ужасно скучаю по тебе. Честно говоря, не знаю. Надеюсь, не слишком долго, но мы все это уже обсосали до смерти. Это — часть моей работы. Я ничего не могу с этим поделать,  — сказал он.

— Знаю-знаю,  — сказала Кэрол.  — Просто не знаю, сколько ещё всего я смогу вынести.

— Не ты одна,  — сказал он.

— Ты домой скоро вернешься? Приедешь хотя бы на Рождество?  — спросила она.

— О, у тебя появилась любовь к Рождеству, да?  — с усмешкой спросил он.

— Конечно, я хочу, чтобы ты была дома прямо сейчас, но я беспокоюсь о Тимми. Ты же знаешь, как он любит проводить Рождество с тобой,  — сказала она.

— И я тоже люблю проводить Рождество с вами обоими, даже если ты и ненавидишь Рождество,  — сказал он.  — Я делаю все возможное, чтобы поскорее все закончилось, и я смог выбраться отсюда и вернуться домой навсегда.

— Значит, ты тоже работаете до полуночи?

— Да, я работаю по 16 часов в день, чтобы закончить это дело. Это действительно большой проект, и я хотел бы закончить его раньше срока.

— Понимаю,  — сказала Кэрол.  — Только сделай одолжение, позвони своему сыну. Он очень скучает по тебе.

— Позвоню,  — сказал Рэй.  — И, Кэрол...

— Да?

— Я люблю тебя больше, чем ты думаешь,  — сказал он.

— Я тоже тебя люблю, милый,  — сказала она.

Они закончили разговор, обменявшись приятными словами, и Кэрол вернулась к работе. Она продолжала работать чуть больше часа, прежде чем поняла, насколько устала и проголодалась. Она выключила компьютер, оглядела свой спартанский офис, лишенный всяких украшений, надела пальто, затем выключила свет и ушла.

— Спокойной ночи, миссис Бек,  — сказал ночной охранник, когда она выходила из здания.

— Спокойной ночи, Чарли,  — ответила она, благодарная за то, что он не пожелал ей счастливого Рождества. Большинство сотрудников здесь знали, как она ненавидит этот праздник.

Она села в машину и направилась домой.

Ее дом было легко заметить — он был единственным в квартале без рождественских огней и украшений. Рэй любил украшать дом каждый год, и если бы она дала ему волю, его можно было бы увидеть с орбиты. Он говорил ей, что это для Тимми, но на самом деле это было и для него. Он любил Рождество, и Тимми получил эту любовь к празднику от него.

Но большую часть последних шести недель Рэй был в Сиэтле, приезжая домой только по выходным, чтобы встретиться с ней и Тимми. За исключением прошлых выходных. Он столкнулся с проблемой, и вся его команда работала все выходные, чтобы её 

решить. По крайней мере, он звонил каждый вечер, чтобы поздороваться и немного поговорить с ними. Но этого было недостаточно.

Она заехала в гараж и закрыла дверь. Вошла в дом и выключила охранную сигнализацию. В доме было темно и тихо. Даже слишком тихо. Она прошла в гостиную и поблагодарила Рэя за то, что у него не было времени развесить украшения или нарядить елку. Они с Тимми любили это делать, но в этом году у него просто не было времени.

Она увидела на кухонном записку столе вместе с дневной почтой. Это было письмо от Элис, в котором та сообщала, что поставила лазанью в духовку, так как та была слишком горячей, чтобы ставить её в холодильник.

Она улыбнулась. Элис была такой хорошей женщиной и очень напоминала Кэрол её собственную мать. Она просмотрела небольшую стопку почты — счета, объявления о продаже кредитных карт и рождественские открытки от семьи Рэя.

Конечно, все открытки были от его семьи, а теперь и от её. Она была единственным ребенком, как и её родители. Её бабушка и дедушка умерли ещё до её матери, поэтому ей некого было назвать «семьей». Ни теть, ни дядь, ни кузенов. Только... она. Таким образом, её семьей стала семья Рэя. Он был из большой семьи, и все они были очень близки. В этом она ему завидовала.

Она нашла лазанью в духовке, где её оставила Элис. Та была ещё довольно теплой, поэтому она отрезала себе небольшой кусок и села в гостиной, чтобы посмотреть телевизор, пока ест. Она съела лазанью, выпила бокал вина, заперла дом, а затем отправилась наверх спать.

По пути наверх она остановилась у фотографии на стене. На снимке, сделанном, когда ей было около семи лет, она была запечатлена с родителями. Все они на фотографии улыбались и казались такими счастливыми, полными любви. Глядя на фотографию, она стерла слезу с глаза.

Если бы в мире существовала справедливость, они были бы живы,  — подумала она.

— Хоть немного справедливости. Разве это слишком много, чтобы об этом просить?  — тихо сказала она, прежде чем пойти в спальню. Она сняла одежду, положила её в корзину для грязного белья и обнаженная скользнула под одеяло, как делала каждую ночь в течение последних дваенадцати лет.

Рэй тоже спал голым, говоря, что ему нравится, как её мягкая кожа прижимается к его, когда он обнимает её. Она прижимала к себе его подушку и вдыхала его аромат.

— Почему ты не можешь быть дома со мной?  — спросила она подушку.  — Разве ты не знаешь, как сильно ты мне сейчас нужен?

Подушка не ответила, и она положила её обратно на кровать Рэя. Она вспомнила слова Джейка, сказанные ранее в тот день.

Да, Рэй — хороший муж и отец. Но его никогда нет здесь. В последнее время кажется, что он всегда в отъезде. Одну неделю он в Майами, следующую — в Канзас-Сити, а теперь — в Сиэтле. Где он окажется в следующий раз? И надолго ли?

И 

да, несмотря на то, что он хорошо зарабатывает, она зарабатывает гораздо больше него. Раньше это никогда не беспокоило ни её, ни Рэя, но теперь... Когда она размышляла над словами Джейка, её мысли начали блуждать, и впервые за двенадцать лет она задумалась о том, что было бы, если бы она приняла предложение Джейка.

Она знала нескольких женщин — некоторых даже в компании,  — что ушли от своих мужей. Некоторые из них были в ситуациях, очень похожих на её: мужья были женаты на своей работе, постоянно отсутствовали, оставляя их дома одних поддерживать домашний огонь.

Но она была не совсем Сьюзи-домохозяйкой, что печет печенье, в то время как её муж приносит домой бекон. Если уж на то пошло, то это ОНА была главной добытчицей. В этом отношении Джейк прав. В прошлом она призывала Рэя больше заниматься своей карьерой, добиваться продвижения по службе. Но он продолжал ей говорить, что в его области так не делается.

— Это случится, когда придет время,  — сказал он в последний раз, когда они обсуждали этот вопрос, то есть перед его поездкой в Сиэтл.

— И когда это случится?  — спросила она.

— Не знаю. У меня нет хрустального шара,  — сказал он.  — Послушай, в моей сфере деятельности все по-другому. Такие парни как я, могут годами работать на одном уровне, прежде чем их повысят. Просто это так. Ты не понимаешь. Все постоянно меняется, и если не успевать за изменениями, то можно остаться позади так быстро, что голова закружится.

Что ж,  — подумала она,  — если в ближайшее время все здесь не изменится к лучшему, то произойдет это.

И это произойдет так быстро, что у тебя закружится голова,  — подумала Кэрол.  — Я устала все время ждать дома. Устала говорить нашему сынишке, что его папы не будет по нескольку недель.

Она подумала о других женщинах и о том, как они рассказывали о своих внебрачных связях. Пока их мужья не знают, никто не пострадает. Так говорили они. Она подумала о Джейке и задалась вопросом, каково это — проскользнуть в его постель обнаженной, каково это — предложить ему себя так, как она сделала это с Рэем.

Сделать это было бы так легко,  — подумала она.

Когда Тимми нет дома, а Рэй — в Сиэтле, она легко могла бы позвонить Джейку и провести ночь у него. Никто никогда не узнает.

Почувствовав между ног покалывание, она достала из ящика тумбочки вибратор и включила его. Раздвинув ноги, она провела вибратором по чувствительной коже, поглаживая себя. Она просунула вибратор внутрь себя и начала водить им туда-сюда, как Рэй обычно вводил и выводил свой член из её киски, доводя её до оргазма.

Только в этот раз она думала не о Рэе, как обычно. Её мысли были заняты другим — Джейком. Чем больше она думала о большом члене Джейка внутри себя, тем сильнее вгоняла вибратор в свою мокрую киску.

— Трахни меня,  — повторяла она со стонами в пустой комнате. Она сбросила с себя одеяло, широко 

расставила ноги и стала долбить вибратором свою киску, представляя, что это — большой твердый член Джейка трахает её. К этому времени все мысли о её отсутствующем муже исчезли. Его здесь не было, чтобы удовлетворить её потребности, но был Джейк.

В её воображении орган Джейка вырос до огромных размеров, затмевая орган её мужа. Он был блестящим от её соков и продолжал вбиваться в нее, растягивая её, заполняя её канал. Она представила, как он заливает её киску горячей спермой, взрываясь глубоко внутри нее.

— О, черт!  — вскрикнула она, когда наступил оргазм. Она приподняла попу от кровати, и из её киски хлынула жидкость, заливая постель... Она дрожала ещё некоторое время, когда её тело рухнуло на кровать. Пока что она была сыта, но умом понимала, что скоро наступит время, когда ей придется попробовать настоящую вещь. Если только Рэй не сделает это первым.

Переведя дыхание, она отложила вибратор и встала, чтобы сменить простыни, которые уже намокли. Она никак не могла уснуть на мокром пятне, которое только что создала. Она быстро сменила постельное белье, сложив старые простыни в стиральную машину.

Она приготовила себе чашку чая и села в передней комнате в одном халате, обдумывая возможные варианты. В конце концов, это — первый раз, когда она даже подумала об измене своему мужу. Могла ли она действительно заставить себя сделать это? Однако оставался ещё один вопрос.

Что, если узнает Рэй? Что он сделает? Разведется с ней? Или поймет её потребности и позволит ей встречаться с Джейком, когда его не будет дома? Они ведь никогда раньше не обсуждали этот вопрос напрямую. Не специально... просто этот вопрос никогда не поднимался, и каждый из них просто полагал, что другой будет хранить верность. Она на самом деле не знала, как он отреагирует. В конце концов, она решила не торопиться и посмотреть, что будет после праздника.

Когда цикл стирки закончился, она сложила простыни в сушилку и вернулась наверх, в свою постель и заснула, размышляя, действительно ли она смогла бы осуществить это.

•  •  •

Следующие два дня в основном повторяли тот понедельник. Она рано вставала, принимала душ, одевалась, съедала бублик и чашку кофе, шла на работу, задерживалась допоздна, возвращалась домой, возбуждала себя вибратором, потом ложилась спать.

Каждый день она разговаривала с Тимми, Рэем и его родителями. В среду она пошла в дом Джорджа и Элис и поужинала с ними, чтобы провести время с Тимми, который был очень рад её видеть. В течение этих двух дней она старалась как можно больше избегать Джейка. Оба дня он предлагал ей пообедать, но она отказывалась, используя в качестве предлога свою загруженность.

В среду, вернувшись домой после встречи с Тимми, у нее зазвонил телефон — это был Рэй, и она взяла трубку.

— Ты на самом деле дома?  — спросил он.

— Конечно,  — ответила она.  — Вообще-то, я только что вернулась. Сегодня я ужинала с твоими родителями и Тимми.

— Они мне уже сказали. Итак, я понимаю, ты 

закончила все свои дела к концу года?  — спросил он.

— Вполне. Осталось только кое-что отформатировать в последний момент, и все,  — сказала она.  — А как дела у вас в Сиэтле?

— Вообще-то, все идет очень хорошо,  — сказал он.  — Мы все подготовили и планируем переключиться завтра днем. Если все пойдет хорошо, закончим завтра вечером.

— Так, когда ты планируешь вернуться домой?  — спросила она.

— Самое раннее, когда я смогу отсюда улететь,  — в 14:00 24-го. У нас двухчасовая пересадка в Денвере, так что, к тому времени, когда я вернусь домой, может быть уже довольно поздно,  — сказал он.  — Но, по крайней мере, на Рождество я буду дома.

— Обещаешь?  — спросила она.

— Конечно,  — сказал он.  — Дай Бог, чтобы река не поднялась,  — добавил он в плохой пародии на Джона Уэйна. Она рассмеялась.

— Ну, тебе лучше быть дома, ковбой,  — сказала она.  — Здесь есть маленький мальчик, который очень по тебе скучает. И я тоже скучаю по тебе.

— Я тоже по вам скучаю, ребята,  — сказал он.  — Больше, чем вы думаете.

— Люблю тебя, Рэй,  — тихо сказала она.

— Я тоже тебя люблю, милая,  — сказал он.  — Ты пойдешь завтра на вечеринку?

— Да, ты же знаешь, все ждут, что я буду там все время,  — сказала она.

— Планируешь провести там ночь?  — спросил он.

— Возможно, зависит от того, как я буду себя чувствовать,  — сказала она.

— Будь осторожна. Я бы не хотел, чтобы ты попала в аварию,  — сказал он.

Они закончили разговор, и Кэрол легла спать, её мысли разбегались во все стороны. Она глубоко любила Рэя, но какая-то часть её все ещё хотела Джейка.

К полудню следующего дня она закончила свои отчеты, распечатала их и передала Джейку. Он взял их у нее и спокойно просмотрел.

— Как всегда, Кэрол, ты поразила меня подробностью своих отчетов. Уверен, что Совет директоров с этим согласится,  — сказал он.  — Хорошая работа. Почему бы тебе не закончить рабочий день, дать своим людям небольшой отдых за проделанную работу. Ты ведь пойдешь на сегодняшнюю вечеринку?

— Да, я там буду,  — сказала она.

— А муж пойдет с тобой?  — спросил он.

— Он все ещё в Сиэтле. Сможет уехать только завтра днем,  — сказала она ему. Джейк кивнул головой и протянул ей карточку.  — Я взял на себя смелость на всякий случай забронировать для тебя номер. Мне бы не хотелось, чтобы тебя посадили за вождение в нетрезвом виде. Ты можешь заселиться в любое время сегодня днем.

В этом не было ничего необычного — от руководителей и членов совета директоров обычно ожидали, что они останутся на все мероприятие, а после вечеринки они обычно собирались на короткую встречу.

— Спасибо, что подумал обо мне,  — сказала она.  — Я так понимаю, ты, как обычно, забронировал пентхаус.

— Да, забронировал. В номере — гидромассажная ванна и прекрасный вид на город,  — сказал он.  — Может быть, после встречи мы с тобой могли бы воспользоваться джакузи? Не стесняйся взять с собой купальный костюм, если хочешь. Или нет. Я оставляю это на 

твое усмотрение.

— Почему, Джейк Каллахан, ты пытаешься меня соблазнить?  — с улыбкой спросила она. Он улыбнулся в ответ.

— А у меня есть шанс?  — спросил он.

Она улыбнулась, покачав головой.

— Ты неисправим, знаешь это?  — спросила она.

— Мне говорили это пару раз,  — сказал он.  — Увижусь с тобой сегодня вечером.

— До встречи,  — сказала она.

Взяв карточку-ключ, она вышла из офиса, отправила своих людей домой и отправилась готовиться к вечеринке. Сделав прическу и маникюр, она пошла домой и собрала некоторые вещей для вечера, включая крошечное бикини, которое купила прошлым летом, и пару пижам. Обычно она не носила пижамы, но все равно решила взять их с собой.

Она надела голубые джинсы и свитер, взяла платье, которое сдавала в химчистку для вечеринки, пару туфель на высоком каблуке и все упаковала. Погрузила все в машину и направилась в отель в центре города, где будет проходить вечеринка. Неся свои вещи, она вошла в вестибюль и уже направилась к стойке регистрации, когда услышала позади себя мужской голос.

— Простите, мисс, кажется, вы уронили ключи,  — сказал мужчина.

Она повернулась и увидела привлекательного мужчину с самыми странными глазами, которые она когда-либо видела. Они были пронзительного небесно-голубого цвета с золотыми крапинками по краям зрачков. Эти крапинки, казалось, пульсировали. Он протянул ей связку ключей. Конечно, это были её ключи. Она взяла их у мужчины и почувствовала электрический разряд, когда их руки соприкоснулись.

— Простите,  — сказал мужчина.  — Должно быть, статическое электричество.

— Должно быть,  — сказала она.  — Спасибо.

— Не за что. Счастливого Рождества,  — с улыбкой сказал он, прежде чем уйти.

— Да,  — сказала она.  — И вас тоже.

Она зарегистрировалась и направилась в свой номер на пятом этаже. Там она разложила вещи и погрузилась в ванну, стараясь не намочить волосы. Вытершись, она посмотрела на свою полностью обнаженную фигуру в зеркало и улыбнулась.

Неплохо для тридцатипятилетней жены и матери,  — подумала она. Благодаря занятиям в тренажерном зале в последние несколько лет ей удалось сохранить фигуру без каких-либо признаков обвисания. Её грудь третьего размера все ещё гордо торчала, а соски были напряжены. Раймонду нравилось ласкать и целовать её грудь — ту самую грудь, что кормила маленького Тимми, когда тот был младенцем.

Посмотрев вниз, она заметила между ног волосы. Обычно она их брила, так как Рэй любил ласкать её безволосую киску. Но прошло уже больше недели с тех пор, как они с Рэем были близки, и за это время она об этом забыла. Она взяла бритву и побрила себя начисто, гадая, понравится ли это Джейку.

Закончив, она полюбовалась своей работой и ввела в себя пару пальцев, медленно доводя себя до столь необходимого оргазма. Черт возьми, Рэй, и почему ты не смог быть здесь?  — спрашивала она себя.  — Разве ты не знаешь, как сильно я нуждаюсь в тебе сейчас? Разве не знаешь, насколько сильно я нуждаюсь в твоем члене, трахающем меня прямо сейчас?

Когда кончила, её посетила ещё одна мысль. Сегодня вечером она, вероятно, изменит своему мужу — 

впервые с тех пор, как они стали эксклюзивными более двенадцати лет назад. На мгновение она почувствовала вину. Но вскоре чувство вины сменилось гневом. Если бы Рэй был здесь, она бы даже не подумала об этом. Но его здесь нет,  — сказала она себе.  — А Джейк есть.

Она посмотрела на своё лицо в зеркале и тут же остолбенела. На мгновение ей показалось, что каким-то образом на её лицо наложилось лицо её матери. Она вскрикнула и отпрыгнула назад, но лицо матери исчезло так же быстро, как и появилось. Что, черт возьми, здесь происходит?  — спросила она себя. Она покачала головой и побрызгала на лицо водой, чтобы проветрить мозги.

Она собралась с мыслями, затем поправила макияж и начала одеваться, всерьез задумавшись о том, чтобы не надевать трусики. Но все равно решила их надеть, не желая себя выдавать. Возможно, сегодня она станет шлюхой-изменщицей, но афишировать это она не собиралась. Надела платье, не утруждая себя бюстгальтером, так как тот был встроен в платье. Она снова посмотрела на себя, и ей понравилось то, что она увидела.

Платье кричало: «исполнительный сексуальный объект». Оно имело разрез с одной стороны, оставляло обнаженным одно плечо и хорошо облегало её изгибы. Оно было сексуальным, но не распутным. Она улыбнулась, глядя на себя в зеркало. Сдохни от зависти, Рэй,  — подумала она.  — Если бы ты был здесь, именно ЭТО ты бы сопровождал сегодня вечером. Она поскользнулась на каблуках и посмотрела на часы.

Шоу начинается. К этому времени зал должна был заполниться сотрудниками и их гостями, поэтому она решила спуститься вниз и заявить о своем присутствии. Первым, кого она увидела, войдя в зал, отведенный для корпоративного ужина, был Филип Карсон, председатель совета директоров.

— Миссис Бек, вы сегодня прекрасно выглядите,  — с улыбкой сказал он.

— Спасибо, мистер Карсон,  — ответила она.

— Вы ведь знакомы с моей женой Камиллой, не так ли?  — спросил он, указывая на привлекательную женщину рядом с ним.

— Да, конечно,  — сказала Кэрол, протягивая руку.  — Рада снова видеть вас, миссис Карсон.

— Пожалуйста, зовите меня Камилла,  — сказала пожилая женщина.  — Где ваш муж? Разве он сегодня не с вами?

— Нет, Рэй застрял на проекте в Сиэтле. Должен вернуться домой завтра днем,  — сказала Кэрол.

— Очень надеюсь, что он не попадет в плохую погоду,  — сказал Филип.  — Я слышал, что в ближайшие 24-48 часов в Денвере пройдут снежные бури.

— Я тоже на это надеюсь,  — сказала Кэрол.

— Кстати, я просмотрел ваш отчет по итогам года. Отличная работа, надо сказать,  — сказал он с улыбкой.

— Спасибо, мистер Карсон,  — сказала она.

— Не за что,  — сказал он.  — Думаю, нам лучше пойти и пообщаться. Рад снова видеть вас, миссис Бек. Счастливого Рождества.

— И вам счастливого Рождества,  — сквозь стиснутые зубы сказала Кэрол.

Она взяла напиток и пошла по залу, здороваясь с сотрудниками и их гостями, и наконец, столкнулась с Джейком. Его глаза чуть не выскочили на лоб, когда он увидел её.

— Боже мой, Кэрол, ты 

выглядишь достаточно вкусно, чтобы тебя съесть,  — сказал он.

— Спасибо, добрый сэр,  — сказала она с улыбкой.  — И позволь заметить, что ты выглядишь очень нарядно.

— Что ж, спасибо,  — сказал он.  — Мне говорили, что я неплохо привел себя в порядок. Может быть, после еды сможем насладиться танцем или двумя.

— Возможно,  — с улыбкой сказала она.

— Нам лучше занять свои места. Уже что-то начинается,  — сказал он.

Кэрол заняла зарезервированное место и оказалась сидящей рядом с парой девушек из своего офиса. Джейк занял своё место за главным столом, рядом с Филипом и его женой. Остальные члены совета директоров также сидели за главным столом со своими спутницами. Джейк встал и постучал ложкой по своему бокалу, привлекая всеобщее внимание.

— Добрый вечер всем и добро пожаловать на ежегодную рождественскую вечеринку компании «Каллахан и сын»,  — сказал он.  — Филип попросил меня говорить кратко, чтобы мы смогли сразу перейти к филе-миньону, так что, я начинаю. После прочтения отчета по итогам года, предоставленного миссис Кэрол Бек, нашим уважаемым финансовым директором, я с облегчением сообщаю, что ваши бонусные чеки не будут отменены,  — сказал он, вызвав смех во всем зале.

— Шутки в сторону, этот год был сложным, и не только для нас, но и для всех в этой экономике. Тем не менее, этот год стал знаменательным для нашей компании, и все это благодаря вашей тяжелой работе, преданности делу и вниманию к деталям. От имени исполнительной команды, Совета директоров и наших акционеров я хочу лично поблагодарить каждого из вас,  — сказал он под аплодисменты.

— И я знаю, что следующий год будет ещё лучше. Так что, ещё раз спасибо. Счастливого Рождества всем. Наслаждайтесь!  — Он посмотрел на Филипа, прежде чем продолжить.  — Ну как?  — спросил он. Филип улыбнулся и показал большой палец вверх, вызвав ещё больший смех.

Кэрол вернулась к своему ужину и завела светскую беседу с окружающими её людьми. Не один из них спросил о Рэе, отметив его заметное отсутствие. После ужина она заметила, что остальные уже направились к открытому бару и танцполу. Она встала как раз в тот момент, когда к ней подошел Джейк.

— Отличная речь,  — сказала она.

— Что ж, спасибо, маленькая леди,  — ответил он.  — Поскольку, похоже, мы здесь единственные без пары, не хотите ли потанцевать?

— Конечно,  — сказала она, сделав глоток вина. Она позволила ему повести себя на танцпол и заметила, что за ними наблюдают. Джейк обнял её, но не слишком близко и не слишком крепко. Хотя все тут знали, что они друзья, они не хотели, чтобы у кого-то сложилось неправильное впечатление.

В течение вечера они танцевали с разными партнерами, останавливаясь только для того, чтобы выпить из открытого бара. В конце концов, они стали чаще танцевать вместе, заглядывая друг другу в глаза, двигаясь по танцполу. Не раз она чувствовала, как мужское достоинство Джейка прижимается к ней, заставляя её возбуждаться.

— Ты такая красивая, Кэрол,  — прошептал Джейк ей на ухо, когда они танцевали 

под приятную медленную песню. Она посмотрела ему в глаза и уже собиралась предложить найти более уединенное место. Но тут что-то случилось. Её голова вдруг словно взорвалась, и она с криком рухнула на пол, все мысли о сексе с Джейком... или с кем-либо ещё... покинули её сознание.

Все прекратили свои занятия и обеспокоенно посмотрели на нее. Джейк опустился рядом с ней на колени и обнял её голову. Положив одну руку ей на лоб, он заметил, что у нее небольшой жар.

— Может, нам стоит вызвать скорую помощь?  — сказал Филип. Кэрол покачала головой.

— Нет,  — слабо сказала она.  — Уверена, что это просто мигрень. Просто отведите меня в мой номер, чтобы я смогла прилечь, пожалуйста.

— В последнее время она много работала, так что, возможно, ей просто нужно немного отдохнуть и принять что-нибудь от головы,  — сказал Джейк.

Он сделал знак одному из обслуживающих лиц, принесшему стакан воды и упаковку тайленола. Джейк открыл упаковку и дал ей таблетки, держа стакан так, чтобы она могла выпить.

— Почему бы вам не позволить нам отвести её в её номер, мистер Каллахан?  — сказала Дженни, одна из сотрудниц Кэрол. Джейк кивнул и позволил Дженни и Конни — ещё одной из её сотрудниц — отвести её наверх. Он с беспокойством наблюдал, как они вели её к лифту. Через полчаса или около того они вернулись вниз и сообщили, что уложили её в постель.

— С ней все в порядке? Как думаете, нам стоит вызвать врача?  — спросил Джейк.

— Думаю, с ней все будет в порядке,  — сказала Конни.  — Температура, кажется, спадает, и она уже спит. Полагаю, она просто устала. В последнюю неделю она каждый вечер работала до изнеможения.

— Хорошо,  — сказал Джейк.  — Спасибо. Утром я её проверю. Может быть, ей просто нужно хорошенько выспаться.

•  •  •

Кэрол проснулась в темной незнакомой комнате и удивилась, не понимая, где находится. Она посмотрела вниз и увидела, что кто-то одел её в пижаму. Затем вспомнила, как Дженни и Конни помогли ей войти в номер. Также они помогли ей переодеться в пижаму и уложили в кровать. Она посмотрела на часы — 00:30 ночи.

Она спустила ноги с кровати и остановилась, чтобы собраться с мыслями. Затем увидела свет у изножья кровати. Она повернулась и увидела своих родителей. Вернее, призрачные образы, похожие на её родителей, когда она была намного моложе.

— Мама? Папа?  — спросила она.  — Это правда вы?

— Да, тыковка, это мы,  — сказал её отец, используя прозвище, которым звал её, когда она была маленькой.

— Как такое может быть?  — спросила Кэрол.  — Вы же умерли. Откуда мне знать, что вы — не просто сон, не результат недожаренного мяса или чего-то еще?

Ее мать рассмеялась.

— Нет, милая, это на самом деле мы,  — сказала она Кэрол.  — И да, наши тела мертвы. Но то, что делает нас теми, кто мы есть,  — назови это душой или духом — продолжает жить.

— Это... сложно,  — сказал её отец.  — Однажды, когда придешь к нам, ты поймешь.

— Почему вы 

здесь?  — спросила Кэрол.  — Что хотите от меня?

— Мы хотим, чтобы ты была счастлива,  — сказала её мать.  — И мы здесь для того, чтобы уберечь тебя от той же ошибки, которую так давно совершила я.

— Ошибки? Какой ошибки?  — растерянно спросила Кэрол.

Образ её матери посмотрел на призрачного мужчину рядом с ней, а затем снова повернулся к Кэрол.

— Моей ошибки,  — сказала её мать.  — Той, которая стоила жизни твоему дорогому отцу. Ту же ошибку ты собираешься совершить с Джейком Каллаханом.

— Джейком?  — спросила Кэрол, удивленная тем, что могут знать об этом её мертвые родители.

— Мы мертвы, дорогая, но не дураки,  — с улыбкой сказал её отец.

— Верно,  — сказала её мать.  — По крайней мере, будь честна с собой. Ты хочешь его внимания. Вот почему соблазняешь его.

— Я ничего такого не делаю,  — сказала Кэрол.  — Это несправедливое заявление.

— Я с тобой не согласен, Кэрол. Скажи мне вот что. Ты помнишь, сколько тебе было лет, когда упал самолет твоего отца?  — спросила её мать.

— Около девяти,  — ответила Кэрол.

— Столько же, сколько сейчас маленькому Тимми,  — сказала её мать.

От этих слов Кэрол отшатнулась. О, Боже,  — подумала она.  — Точно.

— Помнишь, где ты была в то Рождество?  — спросила её мать.

— С бабушкой и дедушкой,  — ответила Кэрол.

— Опять же, верно. А тебе интересно, где была я в то время?

— Я интересовалась, но бабушка сказала, что ты была занята с людьми со своей работы,  — сказала Кэрол.

— Вообще-то, это был всего лишь один человек с моей работы,  — сказала её мать.  — Эээ... мужчина.

— То есть, ты изменила папе?  — спросила Кэрол, потрясенная. Её мать медленно кивнула головой.

— Да,  — сказала она.  — Твоя бабушка позвонила твоему отцу и сказала, что он должен как можно скорее вернуться домой. Он сел на первый попавшийся самолет и помчался обратно, чтобы быть с нами. Только... он так и не долетел.

— О. Боже. Боже,  — тихо сказала Кэрол, осознание этого поразило её.

— Видишь ли, я, как и ты, злилась на твоего отца за то, что его все время нет дома. Я никогда не задумывалась о том, что он так много работал, чтобы не пришлось работать нам. Он работал, чтобы у нас была крыша над головой, еда во рту и одежда на теле. Но я была слишком эгоистичной и эгоцентричной, чтобы меня это волновало,  — говорил призрачный образ её матери.  — Я хотела того, чего хотела, и это было все, что действительно имело для меня значение".

— Знакомо звучит?  — спросил образ её отца, напомнив ей, как он разговаривал с ней, когда поправлял её за то, что она сделала что-то не так.

— О, Боже. Да, знакомо,  — тихо сказала Кэрол.  — И ты простил её за то, что она сделала?

— Там, где мы находимся, нет ни гнева, ни потребности в мести или возмездии,  — сказал он.  — Она была прощена, и это все, что имеет значение. Так что, да, я её простил.

— А это... что именно? Какое-то вмешательство?  — 

спросила Кэрол.

— Можно назвать и так,  — сказала её мать.

— Ну, ты, конечно, привлекла моё внимание,  — сказала Кэрол.  — Обещаю, со мной такого никогда не случится. Я люблю своего мужа и своего маленького мальчика.

— Уверен в этом, Кэрол,  — сказал её отец.  — Но ведь это не единственная проблема, которая тебя беспокоит?

— Я... полагаю, что нет,  — сказала Кэрол.  — Итак, что же случится сейчас?

— Тебя посетят три существа,  — сказала её мать.

— Не говори, дай угадать. Призраки прошлого, настоящего и будущего Рождества, так?

Оба призрачных образа при этом захихикали.

— Нет, тыковка, это не история Чарльза Диккенса,  — сказал её отец.  — Хотя принцип в чем-то схож.

— Первое существо посетит нас в два часа ночи. Второе — в три, а третье — в четыре часа утра. Они покажут тебе разные вещи, чтобы ты поняла, что твои действия имеют долгосрочные последствия,  — сказала её мать.

— Почему? Почему ты проходишь через все это ради меня?  — спросила Кэрол.

— Ну, ты же просила справедливости,  — сказал её отец.  — Очевидно, что нас нельзя воскресить из мертвых. Но, возможно, мы сможем помочь тебе избежать тех ошибок, которые совершили мы. Не только ради тебя, но и ради Рэймонда и маленького Тимми.

— Тимми?  — спросила Кэрол.

— Конечно,  — сказала её мать.  — Все что вы делаете, отражается и на нем.

— Я... никогда об этом не думала,  — сказала Кэрол.

— Наше время здесь почти истекло, Кэрол,  — сказал её отец.  — Нам пора возвращаться, но помни, что мы всегда следим за тобой.

— Можно мне... обняться? Пожалуйста? Я так скучала по вам обеим,  — взмолилась Кэрол.

— Мы тоже скучали по тебе, дорогая,  — сказала её мама.  — И мы бы очень хотели тебя обнять. Но, к сожалению, мы не можем контактировать друг с другом. Просто знай, что мы любим тебя и всегда будем любить, несмотря ни на что.

— Я люблю вас,  — сказала Кэрол со слезами на глазах.

— И мы тоже тебя любим, тыковка,  — с улыбкой сказал её отец.

И с этими словами они снова исчезли в темноте. Кэрол протянула руку к пустому месту, где они появились, но ничего не почувствовала. Потрясенная, она вернулась под одеяло и посмотрела на часы — 01:00. Конечно, это всего лишь сон,  — подумала она. Но если не так, то до прихода первого посетителя остается всего один час, поэтому она закрыла глаза и попыталась уснуть.

•  •  •

— ПРОСНИСЬ, ПРОСНИСЬ!

Кэрол подскочила от звука голоса, который вывел её из дремоты. Приподнявшись в постели, она протерла глаза, чтобы посмотреть, кто имел наглость её разбудить. Она посмотрела на часы в своей комнате и увидела, что уже два часа ночи. Вот дерьмо,  — подумала она. Она посмотрела и увидела в своей комнате мужчину с глазами, которые, казалось, светились. Что-то в его облике показалось ей знакомым, но она не могла определить, что именно.

— Вставай и иди к ним,  — крикнул мужчина.  — Поднимайся и сияй. Нам есть куда пойти и кого увидеть.

— Кто ты, черт возьми, такой?  — спросила она.

— Ну, я точно НЕ 

призрак прошлого Рождества, если ты подумала об этом,  — сказал мужчина.  — Мои друзья зовут меня Кэм, так что, думаю, ты тоже можешь. Ну, давай, пошевеливайся.

— Могу я хотя бы сходить в туалет?  — спросила она.

— Ну, если хочешь, только побыстрее,  — сказал он.  — Поторопись! Господи, что это с вами, женщинами, вам всегда требуется пойти в туалет?  — с сарказмом спросил он, когда Кэрол закрыла дверь ванной. Через несколько минут она вышла и посмотрела на него. Затем вспомнила, где видела его раньше.

— Я тебя знаю,  — сказала она.  — Ты — тот самый парень, что передал мне ключи в холле отеля.

— Да, это так,  — с улыбкой сказал он.  — А теперь возьмись за мою руку и держись крепче. Пришло время совершить небольшое путешествие по дорогам памяти.

Он, казалось, что-то набирал на невидимой клавиатуре, и вдруг они оказались в помещении, похожем на гостиную небольшого дома.

На диване сидели мужчина и женщина и смотрели, как на старом пианино играет молодая девочка. Рядом с девушкой сидела маленькая темная кошка. Когда она закончила, мужчина и женщина захлопали в ладоши, и мужчина обнял девочку.

— Это звучало так хорошо, тыковка,  — сказал мужчина.  — У тебя очень хорошо получается.

— Спасибо, папочка,  — сказала девочка, и улыбка озарила все её лицо. Кэрол вытерла слезу с глаза, наблюдая за происходящим.

— Помнишь это?  — спросил Кэм. Кэрол кивнула.

— Да. Мне было лет восемь. Я хотела брать уроки игры на пианино, и родители купили старое пианино в церкви, которая только что приобрела новое. Я брала уроки чуть больше года. Мне очень нравилось играть для папы,  — говорит она.  — Я знаю, что звучала ужасно, но когда он говорил, это было как будто он слушал Либераче или что-то в этом роде".

— Кошке, похоже, тоже нравится,  — сказал Кэм.

— Твикс! Я почти о ней забыла,  — сказала Кэрол.

— Ты назвала свою кошку в честь шоколадного батончика?  — спросил Кэм. Кэрол засмеялась.

— Да, мне показалось, что ей это подходит.

— Как долго она у вас жила?

— Мы потеряли её примерно через шесть месяцев после смерти моего отца. Был хороший солнечный день, и я решила покататься на велосипеде. Она выбежала из дома, когда я открыла дверь, и попала под проезжавшую мимо машину. Парень пытался объехать её, но не смог. Она... умерла у меня на руках,  — добавила она со слезами на глазах.  — Пожалуйста,  — умоляла она, глядя на Кэма.  — Не заставляй меня переживать это ещё раз.

— Не буду,  — сказал Кэм.  — Вот почему ты никогда не разрешала Тимми завести домашнее животное?

— Да, поэтому,  — сказала она.  — Он такой милый и чувствительный мальчик. Не думаю, что он сможет справиться с потерей такого питомца.

— Интересно,  — сказал Кэм, глядя на нее.  — А как же твоя музыка?

— После смерти отца я её забросила,  — грустно сказала она.  — Я люблю музыку, но она просто перестала меня привлекать.

— Может быть, тебе стоит снова начать брать уроки?  — сказал он.

— Для этого я уже слишком стара,  — сказала она.  — 

Кроме того, у меня напряженная работа с кучей обязанностей.

— Ерунда,  — сказал он.  — Пока дышишь, ты никогда не будешь слишком старой. И если что-то достаточно важно, ты всегда сможешь найти для этого время.

— Да, но это не оплачивает счета,  — тихо сказала она.

— Ага,  — сказал он.  — Значит, ты помнишь, как твоя мать боролась с финансами?

— Да,  — сказала она, когда декорации перед ними, казалось, двигались в режиме ускоренной перемотки, как в кино. Следующее, что увидела Кэрол, была её мать, сидящая за кухонным столом, перед ней лежала стопка конвертов и бумаг. Она положила голову на руки и начала тихо всхлипывать.

Кэрол увидела, что в кресле рядом с матерью сидит подросток, похожий на нее саму. Она с минуту смотрела на счета на столе, а затем обняла мать.

— Если это поможет, мама, я тоже найду себе работу,  — сказала она. Мать покачала головой и посмотрела на Кэрол.

— Нет, милая,  — сказала она.  — Твоя задача — получить образование, чтобы тебе никогда не пришлось через это пройти.

— Но мне шестнадцать лет. Я уже достаточно взрослая, чтобы найти работу. Пожалуйста, мама, позволь мне помочь,  — сказала юная Кэрол. Мать крепко обняла её, прежде чем заговорить.

— Спасибо за предложение, Кэрол,  — сказала она.  — Это и правда очень мило. Но все будет хорошо. Мы справимся. Я хочу, чтобы ты сосредоточилась на своих оценках, чтобы смогла поступить в хороший колледж. Если и впрямь хочешь помочь, ты можешь делать немного больше по дому. Я все равно думала о том, чтобы найти вторую работу.

— Но, мама, ты и так работаешь по десять часов в день,  — сказала юная Кэрол.  — Я беспокоюсь о твоем здоровье.

— Знаю, и ценю это, но мистер Харпер сказал, что я могу приходить и работать несколько часов в детском саду, может быть, по выходным. Он предложил хорошо платить мне за моё время,  — сказала она.

— Хорошо. Если это тебе поможет, я буду помогать тебе по дому, ладно?  — спросила молодая Кэрол. Её мать улыбнулась и кивнула головой.

— Это была бы огромная помощь, дорогая. Спасибо.

Кэм посмотрел на Кэрол, у которой на глаза навернулись слезы, когда она вспоминала сцены, разыгравшиеся перед ними.

— Твоя мать умерла через пять лет, не так ли?  — спросил Кэм. Слезы свободно лились по лицу Кэрол, когда она вспоминала тот сочельник.

— Все хорошо, я не заставлю тебя увидеть это ещё раз.  — Она кивнула.

— Спасибо,  — сказала она.  — В последние годы перед смертью она работала на двух, иногда на трех работах. Была полна решимости увидеть, как я закончу колледж. Даже несмотря на то, что я взяла кредит на обучение, она позаботилась о том, чтобы у меня было все необходимое.

— У твоей матери была очень сильная трудовая этика. И она привила её тебе, не так ли?  — спросил Кэм.

— Да, так. Я не помню, чтобы после смерти отца она ходила на свидания или делала что-то только ради себя. Даже после того как врачи 

сказали, что ей нужно сбавить обороты. Она довела себя до сердечного приступа,  — сказала Кэрол.  — Я пообещала себе, что сосредоточусь и сделаю все, что в моих силах. Хотела, чтобы она мной гордилась.

— И я уверен, что она гордится. Но ведь вся твоя жизнь не была такой уж печальной, правда? У тебя ведь есть и счастливые воспоминания, не так ли?

— Да,  — сказала она, глядя на проплывающие перед ними декорации.  — На последнем курсе колледжа я встретила Рэя. Он был для меня просто божьим даром. Всегда такой счастливый и поддерживающий. Я не могла в него не влюбиться. Жаль, что мои родители не могли с ним познакомиться. Они бы его полюбили.

— Да, им бы понравилось,  — сказал он, глядя на проплывающие перед ними декорации.  — А потом была свадьба. Уверен, что это — счастливое воспоминание, как и ваша брачная ночь,  — добавил он, подмигнув и лукаво усмехнувшись.

Она улыбнулась, и её лицо покраснело, когда она увидела, как её красивый муж переносит её через порог в номер отеля, где они провели свою первую ночь вместе как муж и жена.

— О, да,  — сказала она.

— А потом — рождение твоего сына, Тимми,  — сказал он, показывая её и Рэя в больничной палате с крошечным ребенком. Рэй широко улыбался, глядя, как его жена кормит грудью их маленького мальчика. Кэрол тоже улыбнулась, глядя на то, как её младшая версия ухаживает за новорожденным сыном.

— О да, я никогда этого не забуду,  — сказала она.  — Рэй был таким замечательным.

— Знаешь, у нас с женой через несколько месяцев родится двойня,  — сказал Кэм.

— Поздравляю.

— Спасибо,  — ответил он.  — Итак, что же произошло после колледжа?

— Ну, Рэй получил работу в компании «Апекс Интернэшнэл Ит Солюшнс» в качестве сетевого инженера, а я устроилась в бухгалтерию компании «Каллахан и сын»,  — сказала она, когда сцена перед ними изменилась.  — В то время Рэй зарабатывал больше, чем я, и у нас все было хорошо. Со временем он вырос в карьере, и компания стала посылать его на более сложные задания, некоторые из которых были за пределами штата.

— Никому из нас не нравилось, что ему приходится путешествовать, но мы с этим справлялись. После рождения Тимми ему не так часто приходилось ездить в командировки, но с его взрослением дела пошли в гору, и вскоре Рэй уезжал на одну-две недели в месяц, в зависимости от объема работы.

— Мы с Джейком работали вместе, но в первые три-четыре года моей работы между нами не было особого взаимодействия. Были типичные отношения работодателя и сотрудника. Восемь лет назад в результате несчастного случая погибла его жена, и тогда он начал мне открываться. Похоже, он ценил тот факт, что я позволяла ему выплескивать своё разочарование, но ничего плохого никогда не происходило.

— Примерно через год вышел на пенсию его отец, и он занял пост генерального директора. Поскольку я была старшей в отделе, то стала временно исполняющей обязанности финансового директора, а 

позже Джейк взял меня на постоянку. С тех пор мы стали друзьями,  — сказала она, глядя на проносящиеся перед ними сцены.

— И когда же он начал ожидать от тебя чего-то большего, чем просто дружба?  — спросил Кэм.

— Думаю, через пару лет после смерти жены,  — ответила она.  — Мы начали ходить на обеды и разговаривать о разном. Тогда это каждый раз казалось таким невинным. Он давал мне высказаться о работе Рэя, а я выслушивала его разочарование от того, что он не может найти кого-то, с кем мог бы разделить свою жизнь.

— Потом начали появляться маленькие подначки. Рэй ему никогда по-настоящему не нравился. Не знаю почему. Он начал называть его ботаником или «простым компьютерщиком». Я говорила ему, что Рэй намного больше этого, и он чуть отступал. Но потом продолжал подначивать.

— Послушай, я не глупая. Знаю, что он хотел от меня большего, чем просто платоническая дружба. Но я всегда думала, что смогу держать ситуацию под контролем. В конце концов, он — мой босс.

— Но подколки и насмешки начали влиять на твои отношения с Рэем, не так ли?  — спросил Кэм, наблюдая, как перед ними продолжают сменяться декорации.

— Да,  — ответила Кэрол.  — Мы с Рэем начали обо всем спорить — о его сумасшедшем графике работы, о счетах, ну, и так далее.

— И тогда ты начала фантазировать о Джейке? У меня здесь все в хронологическом порядке,  — сказал Кэм.

Кэрол кивнула, глядя на себя с фаллоимитатором в своей постели.

— Да,  — тихо призналась она.  — Но я никогда с Джейком ничего не делала. Не собиралась делать такое со своим мужем.

— До сегодняшнего вечера,  — сказал Кэм, когда сцена перед ними изменилась.

Кэрол смотрела, как она готовится к вечеринке, и видела выражение своего лица, когда брила киску для Джейка.

— На самом деле, если бы я не вмешался, ты бы сейчас была в его постели, не так ли?

Она, потрясенная, посмотрела на него.

— Ты? Это из-за тебя у меня была мигрень?  — спросила она, когда сцена показала её в объятиях Джейка на танцполе.

— Да, это был я,  — сказал Кэм.  — Надеюсь, было не слишком больно. Мне пришлось действовать быстро.

— Ну, ты определенно удержал меня от большой ошибки,  — сказала она.

Он кивнул головой.

— Возможно, на этот раз,  — сказал он.  — Но как насчет завтра? Или послезавтра? Или в следующий раз, когда твой муж уедет из города? Или в следующий раз, когда ты почувствуешь себя оскорбленной?

Ее лицо побледнело, когда она слушала его.

— Я бы не стала...  — начала она.

— Это то, что ты говорила себе раньше,  — сказал он.  — И посмотри, что чуть не случилось? Ты ведь понимаешь, что он вел с тобой долгую игру? Это — не результат сиюминутного увлечения. Он добивался этого годами. И не думаю, что сейчас он остановится.

— Боже мой,  — тихо сказала она.

— Наше время уже вышло, и мне пора вернуть тебя до прихода следующего посетителя,  — сказал он.  — Серьезно, если бы я был на твоем месте,  

я бы потратил некоторое время на переоценку своих приоритетов. Может быть, поговорил бы с психологом.

— Возможно, ты прав,  — сказала она. Он кивнул головой.

— Давай, пойдем,  — сказал он.

Картинки перед ними померкли, и она снова оказалась в своей комнате, рядом с кроватью. Кэма не было, и она посмотрела на часы — 01:55 утра. Она закрыла глаза и попыталась отдохнуть несколько минут. Но отдых был недолгим.

Оцените рассказ «Рождество Кэрол. Часть 1»

📥 скачать как: txt  fb2  epub    или    распечатать
Оставляйте комментарии - мы платим за них!

Комментариев пока нет - добавьте первый!

Добавить новый комментарий