Герой










Легкий туманный дождик парил в воздухе, пока Карл мчался по скользким дорогам на своем "Линкольне", размышляя о том, что было холоднее: леденящая температура снаружи или холод, который испытывал он от своей супруги.

— Ты уверена, что можешь управлять машиной? — наконец прервала она напряженное молчание. — Ты как будто спешишь в этой погоде.

— Со мной все в порядке, — ответил Карл. — За вечер я выпил всего лишь три пива. Я не пьян, просто раздражен.

— У тебя нет повода злиться. Мы просто танцевали, всего лишь это. Тебе не стоило так реагировать на него. Это было неловко. Я очень сомневаюсь, что Мэри пригласит нас еще куда-нибудь; нет, если ты собираешься постоянно угрожать его избить.

— Я не угрожал ему избить его. Я просто сказал ему, что он должен доказать, что лучше меня, если хочет продолжать так вести себя с тобой.

— Послушай, дорогой, этот человек всегда пытался что-то найти. Он лапал тебя прямо на глазах у всех. Я все еще не могу понять, почему ты разрешила ему это делать. Ты сказала, что я тебя смущал? Как ты думаешь, как я себя чувствовал, когда наши друзья видели, как он трогает тебя везде, где только хочет? Ты не думаешь, что я был опозорен? Черт возьми, мне нужно было что-то предпринять; и моя гордость и твоя ставились под угрозу, даже если ты этого не осознавала.

Бев отвернулась и уставилась на высокие сосны за окном пассажирского сиденья. Она спокойно размышляла о словах своего мужа и слегка вздохнула в знак примирения. Вспоминая поступки этого человека, она знала, что ее муж был прав. Ей действительно жаль было то неловкое положение, в которое она его поставила. Она подняла глаза и увидела большую желтую луну, мерцающую сквозь туман. Ее лицо казалось осуждающим, когда она следовала за ней.

— Мне очень сожалеть,  — произнесла она мягким, извиняющимся тоном.  — Я думаю, он стал немного нахальным. Я предполагаю, у тебя было полное право сделать то, что ты сделал, но ты ведь знаешь меня, как только я попадаю на танцпол, я просто обожаю развлекаться. Я даже не думала о его прикосновениях. Он был хорошим танцором, и я сосредоточилась на наших движениях.

— Я понимаю, дорогая. К сожалению, он сконцентрировался на том, чтобы делать с тобой некие шаги. Я наблюдал за ним некоторое время в ожидании, что ты поставишь его на место. Но когда этого не произошло, мне пришлось вмешаться.

— Понятно, я искренне жалею. Мне следовало лучше понять его намерения — сказала она и вздохнула.  — Действительно глупость с моей стороны; особенно перед нашими друзьями. Прощай меня, дорогой. Ты меня простишь?

Карл хорошо знал свою жену и понимал, что она говорит правду. Она не флиртовала и не была легкомысленной в отношениях. Ей даже было все равно на глупца, только его танцевальные способности имели значение для нее.

— Конечно, дорогая,  — ответил он.

— Когда мы вернемся домой, я исправлю свою ошибку,  — сказала она, протягивая руку и касаясь его бедра.

— Теперь ты говоришь об этом,  — сказал он. В этот момент задняя часть их машины внезапно осветилась фарами сзади.  — Черт побери! Ты думаешь, я еду быстро? Эта машина сзади нас...

— КАРЛ, ОСТОРОЖНО!  — закричала Бев.

Карл отвел взгляд от зеркала заднего вида на приближающийся грузовик, который двигался боком на его полосе. Не было времени для размышлений или маневров вокруг машины, все, что он смог сделать, это отреагировать. Карл резко нажал на тормоза и свернул к белому деревянному ограждению, которое отделяло край дороги от крутого обрыва за ним.

Мощный автомобиль потерял сцепление с скользким тротуаром и заскользил вперед, врезавшись в защитный барьер, сердито посылая крошечные куски древесины, взрывающиеся во всех направлениях. Удар швырнул их обоих вперед, натягивая ремни безопасности. Со звуком выстрела из крупнокалиберного пистолета подушки безопасности взорвались с такой силой, что взрыв оглушил их обоих и лишил даже малейшего шанса Карла вывести тяжелую машину обратно на дорогу.

Они почувствовали, как задняя часть машины завертелась в сторону, а затем начала опрокидываться. Среди звуков хрустящего металла и бьющегося стекла последнее, что услышал Карл, был испуганный крик его жены, когда машина покатилась вниз по склону.

Барри Уэстчестер направил свой классический "Ягуар" к обочине дороги, едва избежав столкновения с грузовиком. Когда он проехал мимо, его водитель восстановил контроль и вернулся на свою полосу, продолжая двигаться в моросящем тумане.

Дорогая спортивная машина остановилась у дыры в заборе, где ее молодой водитель видел, как перед ним исчезли фары. Подбежав к краю и посмотрев вниз, он увидел опрокинутую машину, опасно примостившуюся на небольшом выступе, который удерживал ее от падения до конца пути вниз по крутому берегу.

— С ТОБОЙ ТАМ ВСЕ В ПОРЯДКЕ?  — он закричал, но не получил ответа. Барри повернулся, чтобы забрать телефон из машины, но остановился, услышав скрежет металла. Обломки проскользнули немного ниже по склону. Он снова огляделся в поисках каких-либо признаков движения. "Черт,  — подумал он,  — похоже, эта чертова машина готовится свалиться с обрыва". Если они еще живы, то после этого их уже не будет. Он знал, что нет времени ждать девять-один-один. Я должен вытащить их оттуда сейчас же, сказал он себе.

Барри ощущал, как его сердце начинает биться быстрее, когда он предвкушал спуск по опасному склону. Он слышал свое дыхание, когда тяжело вздохнул, чтобы набраться смелости. Барри аккуратно начал спускаться. Он наклонился и попытался ухватиться руками, но на первом шаге поскользнулся на замерзшем холме и катился вниз по склону. Его пронзительный крик разорвал холодный ночной воздух, когда его падение неожиданно закончилось, а колено жестко ударилось об острые обломки.

Он схватился обеими руками за ногу и скатился по замерзшей земле, его лицо выражало мучительную боль.

-Проклятье! - выругался он вслух. Он лежал так минуту, сознавая необходимость перенести боль. Затем запах протекающего бензина предупредил его о новой опасности. Он заставил себя обратить внимание на пару людей, запертых в разбитой машине.

Все окна были разбиты, а на земле лежали осколки стекла. Он осторожно подошел к окну со стороны пассажира и увидел без сознания тело Бев, висящее на ремне безопасности. Она была поцарапана, но, казалось, дышала. Он протянул руку и ощупал ее шею, чтобы проверить пульс. "Слава Богу, она жива", - подумал он. Оглядевшись, он увидел еще одного человека - мужчину за рулем, также без сознания. Предположив, что это муж и жена, он обыскал остальную часть машины и прилегающую территорию, не зная, есть ли дети на заднем сиденье. После тщательного поиска он пришел к выводу, что двое перед ним были единственными пассажирами. Теперь все, что нужно было сделать - это вытащить их обоих.

Из-за того, что крыша была разбита, было невозможно протащить их через борт. Его пульс ускорился еще сильнее. Он знал, что единственный способ освободить их — это заползти внутрь через разбитое ветровое стекло, что, конечно, подвергло бы его собственную жизнь серьезной опасности.

Несмотря на холод, он чувствовал, как вспотели ладони, сердце бешено колотилось в груди. Он был напуган до смерти, но у него не было другого выбора; он знал, что никогда не сможет жить с собой, если позволит им умереть. Барри сделал пару глубоких вдохов и осторожно пробрался через разбитое стекло и колючие сосновые иголки к передней части развалины.

На мгновение он замер в страхе, почувствовав, как обломки шатко качнулись от его действий. Храбрый молодой человек лег на спину, протянул руку и ухватился за острый край над собой. Он тянул обеими руками, одновременно толкая здоровой ногой. Он чувствовал, как зазубренный металл разрывает его тонкую куртку и врезается в спину, когда он протискивался в отверстие.

Наконец, сумев дотянуться до жертвы, он одной рукой поддержал ее, а другой расстегнул пряжку ремня безопасности. Все еще удерживая ее тело как можно сильнее, чтобы она не порезалась, Барри осторожно вытащил ее из машины. Поскольку его колено не выдерживало большого веса, он схватил ее под руки и, изнывая от боли, хромая назад, оттащил ее подальше от опасности.

Как только она оказалась в безопасности, он оставил ее лежать на земле, чтобы вернуться за мужчиной.

— Эй, что там происходит?  — он услышал, как кто-то крикнул с дороги наверху.

— Произошла непредвиденная ситуация, — воскликнул он в ответ. — Помоги мне, здесь, внизу, парень все еще заперт в автомобиле, и она скоро упадет в яму.

— Я вызову "скорую помощь", — был единственный отклик мужчины.

Неустрашимый и не обращая внимания на свою безопасность, он вернулся к водителю. Убедившись, что тот также жив, Барри снова лег среди осколков разбитого стекла и использовал ту же методику, чтобы достать мужчину, что и женщину; только мужчина был крупнее и тяжелее.

Теперь запах бензина стал более пронзительным, и ужасная мысль о возгорании пришла ему на ум. Он отчаянно пытался вытащить мужчину из-под руля. Он работал настойчиво, чувствуя, как железный гроб вокруг него двигается и начинает скользить ближе к краю обрыва.

Барри был так близок к освобождению этого человека, что не мог остановиться сейчас. С настойчивым решимостью он использовал все свои силы, чтобы отодвинуть поврежденное рулевое колесо в сторону.

И снова со страшным скрипом он почувствовал, как автомобиль начинает скользить, и осознал, что на этот раз она движется к падению. Удерживая мужчину так крепко, как только мог одной рукой, Барри сражался с невыносимой болью в ноге и быстро выскользнул из-под двигающихся обломков, но раненый водитель застрял в ремне безопасности и все еще находился внутри.

Мысль о своей смерти вызвала слезы у него на глазах, но Барри не отпускал его, когда разрушенные останки автомобиля продолжали скользить вниз, унося его за собой.

Большой корень дерева, выросший из земли, дал ему последнюю надежду. Он ухватился за него свободной рукой и потом из последних сил вытащил Карла из объятий смерти именно в тот момент, когда обреченный автомобиль соскользнул с выступа и упал вниз, вспыхнув огнем, когда он, наконец, достиг дна.

Действуя на чистом адреналине, Барри оттащил мужчину дальше на холм, в безопасное место, и положил рядом с женой.

— Скорая помощь уже в пути,  — объявил мужчина с дороги наверху.  — Там, внизу, все в порядке?

Барри был в шоке и слишком устал, чтобы ответить. Он был просто благодарен за то, что остался жив. Его дыхание было затруднено, а боль в ноге пульсировала. Он никак не мог подняться обратно на этот холм, поэтому лег сам и решил просто ждать помощи.

•  •  •

Карлу показалось, что он слышит голоса, но они звучали так далеко. Что это за запах, он такой сильный, подумал он, и почему ему трудно дышать... "Что, черт возьми, происходит?" — сказал он вслух, сам того не сознавая.

— Доктор, он приходит в себя.

Доктор, где он был? Зачем ему нужен врач?  — подумал он.

— Мистер Стэплтон, вы меня слышите?  — спросил кто-то.

— Да, я тебя слышу,  — ответил Карл.  — Что случилось? Почему я здесь?

— Мистер Стэплтон, вы попали в аварию,  — сказал ему доктор.  — Вы помните...

— Бев,  — вдруг закричал он, пытаясь сесть.  — Моя жена, с ней все в порядке?

— Эй, эй, успокойся,  — услышал он голос медсестры, которая положила руку ему на плечо, не давая сесть.  — Да, мистер Стэплтон, с вашей женой все будет в порядке. Она всего в паре комнат дальше по коридору. Она спрашивала о тебе.

— Ты уверен?  — с тревогой спросил он, когда к нему вернулись воспоминания о катастрофе.  — Я слышал, как она кричала. Мы падали с обрыва, и я услышал, как она закричала. Ты уверен, что с ней все в порядке?  — Он посмотрел на доктора с ужасом в глазах.

— Конечно, мистер Стэплтон, я обещаю вам, что с вашей женой все будет в порядке. Она очень беспокоилась о вашем состоянии. Будет приятно ей услышать, что вы проснулись. Вы оба пережили ужасную травму, — сообщил доктор. — У вас два сломанных ребра и сломана левая лодыжка, кроме того, многочисленные ушибы и глубокие раны. Вам нужно будет ходить на костылях около шести недель из-за гипсовой повязки на лодыжке. После этого потребуется четыре или пять недель физиотерапии. Ваша жена находится в лучшем состоянии, у нее вывихнуто плечо и многоцарапана, но вы оба очень счастливые люди. Вы скоро встанете на ноги и будете рядом друг с другом.

Карл немного расслабился и положил голову на подушку.

— Ваша жена сейчас с полицейским штата. Как только он закончит разговор, мы привезем ее к вам.

— Я слышал, он проснулся. Не могли бы вы задать ему несколько вопросов, доктор? — Карл услышал голос у двери.

— Конечно, это возможно. Можете ответить на несколько вопросов полиции, мистер Стэплтон? — спросил доктор.

Карл слегка кивнул головой.

— Мистер Стэплтон, я лейтенант Ричардсон из полиции штата Иллинойс. Я расследую несчастный случай, в котором вы попали. У нас есть свидетель, который говорит, что грузовик с панелями потерял управление и пересек вашу полосу движения. Он сообщил нам, что у вас не было другого выбора, как столкнуться с ограждением. Вы помните об этом?

— Да, — прошептал Карл со слабым стоном. Его начали беспокоить боль от сломанных ребер.

— Я понимаю, что вам больно, мистер Стэплтон. Я постараюсь быть кратким. Вы помните хотя бы цвет и марку грузовика или какие-либо его особенности на боку? Все, что вы помните, может быть полезно для поиска.

— Ах, ну, он был зеленым, и было что-то о фруктах сбоку, но я не очень хорошо рассмотрел его. Я понятия не имею, что делать, я был слишком занят, пытаясь убраться с его пути.

— Конечно, почти то же самое сказал и другой свидетель. Его тоже чуть не столкнули с дороги.

— Моя жена, они сказали, что с ней все в порядке, это правда? Они сказали, что вы говорили с ней?

— О да, с ней все будет в порядке. Ее правое плечо было вывихнуто. Они вправили его обратно, но ей придется некоторое время носить руку на перевязи. Кроме того, у нее есть несколько порезов и синяков здесь и там, в основном на ногах, но ничего серьезного. Вам обоим повезло, что вы остались в живых. Если бы не молодой человек, который видел аварию и спустился туда, чтобы спасти вас, ребята, вы оба были бы мертвы.

— Молодой человек, я ничего не помню после того, как скатился с холма. Какой молодой человек?

Лейтенант сверился со своими записями.

— Его звали Барри Вестчестер, ему было всего двадцать два года; он был прямо за тобой, когда это случилось. Он вытащил вас обоих из-под обломков как раз перед тем, как ваша машина свалилась 

с обрыва и загорелась.

— Боже мой, ты ведь не шутил, он действительно спас нам жизнь.

— О да, в этом нет никаких сомнений, мистер Стэплтон. Он сам был здесь некоторое время. Он сильно ударился коленом, когда вытаскивал вас из машины. Какое-то время он будет ходить на костылях, но жить будет. С дороги наблюдал еще один парень. Он говорит, что парень был абсолютно бесстрашен, "самая удивительная вещь, которую я когда-либо видел",  — были его точные слова. Мистер Уэстчестер на самом деле заполз через лобовое стекло и вытащил вас, пока машина не свалилась с холма. У этого парнишки должны быть стальные яйца, чтобы сделать что-то подобное, настоящий герой.

— О, господи, лейтенант, он из местных? Мне хотелось бы как-то выразить ему благодарность? — поинтересовался Карл в тот самый момент, когда медсестра привезла Бев в палату на инвалидном кресле.

— КАРЛ! — воскликнула она, узрев его. — Дорогой, Боже мой, с тобой все в порядке, — сказала она и поднялась на дрожащие ноги, когда медсестра подвела ее к его кровати.

— О, дорогая, — пробормотал он, пытаясь встать и поцеловать жену.

— Мистер Стэплтон, — строго сказала медсестра. — Вы лягте обратно или я заберу ее отсюда.

— Черт возьми, сестра, хотя бы разрешите мне поцеловать ее! — сказал он. Бев наклонилась через перегородку. Карл обнял ее за плечи и они поцеловались.

И медсестре и полицейскому было приятно видеть их таким преданным друг другу. Прервав поцелуй, Бев нежно положила голову на грудь Карла, обняла его левой рукой и тихо заплакала.

Карл легонько погладил ее по волосам.

— Потише, детка, — сказал он мягко. — Все закончилось, дорогая. Все закончилось и мы оба будем в порядке.

Она слегка кивнула и попыталась успокоиться.

— Я знаю, дорогой. Я просто была так напугана. Боже, я так испугалась, что потеряю тебя — сказала она между рыданиями.

— Я знаю, детка, я был таким же. Я не знаю, что бы я делал без тебя, дорогая. Теперь все будет хорошо... спасибо этому отважному человеку, который увидел нашу беду. Ты слышала, что он сделал? Молодой парень спас нам жизни... еще раз, как его зовут? — спросил он полицейского, который до сих пор стоял рядом с кроватью.

— Вестчестер,  — ответил полицейский,  — Барри Вестчестер. Через пару дней вы сможете получить копию полицейского отчета. Все будет там,  — сказал он с улыбкой.

— Что ж, пожалуй, я оставлю вас наедине. Если кто-нибудь из вас вспомнит что-нибудь еще, пожалуйста, позвоните мне по этому номеру — сказал он, протягивая Карлу визитную карточку.

— Мы действительно хотели бы поймать парня, который вел этот грузовик. Он чуть не убил вас двоих, и он, черт возьми, чуть не столкнул этого парня с дороги,  — сказал он им перед отъездом.

— Хорошо, вы двое. Если вы оба обещаете вести себя хорошо, я оставлю вас на некоторое время в покое,  — сказала медсестра с улыбкой.  — Просто запомните эти ребрышки, мистер Стэплтон. Какое-то время они 

будут очень болезненными, поэтому, пожалуйста, постарайтесь двигаться как можно меньше.

— Обещаю,  — сказал он, все еще гладя жену по волосам. После того, как медсестра вышла из палаты, Карл и Бев несколько минут просто смотрели друг на друга, не говоря ни слова, просто наслаждаясь тем фактом, что они все еще были друг у друга.

Наконец, из-за неловкого положения, в котором она находилась, и давления, которое это оказывало на ее плечо, Бев пришлось снова сесть в инвалидное кресло. Карл просунул руку между боковыми перилами кровати, чтобы они могли держаться за руки.

— Думаю, нам понадобится новая машина,  — пошутил Карл.

Бев усмехнулась: "Хорошо, что пока мне не нужен новый муж",  — ответила она.

— Знаешь, я не могу перестать думать о том парне, который спас нам жизнь. Мне никогда раньше не спасали жизнь, это странное чувство — знать, что ты кому-то обязан своей жизнью,  — сказал Карл.

— Да, милый, я совершенно понимаю, о чем ты говоришь. Как можно отблагодарить человека за спасение своей жизни? Что мы можем сделать для него в ответ?

— Именно, дорогая, это так странно, потому что помимо спасения его жизни нет другого способа вернуться к нему.

Бев села и задумалась на мгновение.

— Ну, лейтенант говорил о том, что он еще молодой, может быть, мы сможем помочь ему изменить свою жизнь к лучшему. Знаешь ли ты... например, оплатить его обучение в колледже или помочь ему начать карьеру по его желанию... что-то в этом роде.

— Да, возможно у нас будет время подумать об этом. Сначала нам самим нужно прийти в себя перед тем, как мы будем делать что-то такое.

— Может быть да или может быть нет, дорогой. Лейтенант сказал, что у него повреждено колено. Почему бы нам не проверить есть ли у него какие-либо медицинские счета? Мы можем начать благодарность уже заплатив за него.

— Дорогая, это замечательная идея. Когда медсестра вернется, мы попросим ее проверить. Независимо от того, какие счета у него есть, мы их оплатим. Дорогая, — сказал он с улыбкой, — ты гений, ты это знаешь?

Карл и Бев были разочарованы, когда медсестра сообщила им, что счет мистера Уэстчестера уже полностью оплачен. В тот же день их обоих отпустили.

Когда такси подъехало к их дому, уже стемнело. Однако даже в темноте и без света дом казался им невероятно прекрасным. Карл был так рад быть дома, что он передал водителю двадцать долларов чаевых.

— Спасибо, сэр,  — сказал таксист, с энтузиазмом выражая свою признательность.  — Если вам понадобятся мои услуги в будущем, меня зовут Хосе, вы можете спросить меня по имени.

— Хорошо, Хосе,  — ответил Карл с легким смешком.  — Я обязательно это сделаю.

— Тебе нужна помощь, дорогой?  — спросила Бев.

— Нет, детка, со мной все в порядке,  — ответил он, ковыляя вверх по лестнице.

— Дорогой, я не думаю, что когда-либо была счастливее дома,  — сказала Бев,  

как только они оба оказались внутри.

— Да, я точно знаю, что ты имеешь в виду, приятно, не так ли.

Бев смотрела, как ее муж, опираясь на костыли, прошел через гостиную к своему любимому креслу. Изо всех сил стараясь сохранить равновесие, он вытащил их из-под рук и прислонил к подлокотнику кресла, затем, держа гипс вытянутым, чтобы он не касался пола, Карл запрыгнул в положение и опустился, чтобы сесть. Последние несколько дюймов прошли с шлепком, и его рука ударилась о костыли, сбив их на пол.

— Дерьмо,  — был его единственный комментарий, когда он откинулся назад, позволяя подставке для ног подняться.

Бев пришлось усмехнуться про себя. Она не привыкла видеть, как ее очень компетентный муж борется с чем-либо. Не часто ей предоставлялась возможность позаботиться о нем. Всегда было наоборот. Черт, он почти никогда не болел. Было почти приятно сознавать, что ему, возможно, придется зависеть от нее в некоторых вещах. Это был ее шанс для разнообразия поухаживать за ним, даже если у нее и было больное плечо.

Она смотрела, как он вытянулся в кресле, и увидела свой первый шанс проявить нежную заботу. Она поднялась по лестнице в спальню и схватила подушку.  — Вот, милый, подними ногу, дай-ка я подложу под нее вот это. Ты должен держать ее на высоте, помнишь?

Карл открыл глаза и увидел свою прекрасную супругу, стоящую перед ним с подушкой в руках. Улыбка мигом появилась на его лице.

— Спасибо, дорогая, — произнес он, приподнимая лодыжку.

— Что скажешь насчет того, чтобы я приготовила кофе, а мы заказали доставку пиццы? — предложила Бев.

— Ой, малышка, немного твоего черного напитка было бы как капля небесной благодати прямо сейчас. Тем более после этого жидкого бедствия из больницы.

— Дорогой, пожалуйста, одолжи мне услугу, — сказала она, поднимаясь и целуя его в щеку по пути на кухню. — Не упоминай о блаженстве какое-то время. Это заставляет меня задуматься о том, как близко мы были к разрушению.

— Понятно, — ответил он со смешком.

Некоторое время спустя Бев подарила своему возлюбленному первую за последние несколько дней чашку настоящего кофе.

— Аааа, нектар богов, — воскликнул он, когда напиток скользнул по его вкусовым рецепторам. — Упс, опять это сказал, верно?

Бев просто улыбнулась и опустилась на подлокотник его кресла, чтобы он мог обнять ее за талию.

— Дорогой, что мы сделаем с тем человеком, который спас нам жизни? — спросила она. — Я не могу перестать об этом думать. Нам нужно найти способ отблагодарить его.

— Да, я понимаю, дорогая, мы так и сделаем, — ответил он. — Этот представитель полиции сообщил нам, что завтра мы можем получить копию происшествия. Там должна быть его контактная информация. Мне пришла мысль пригласить его на ужин после того, как мы обоим станет лучше. Может быть, узнаем его получше и выясним, чем можем помочь ему в ответ.

Вскоре принесли пиццу, после чего они провели остаток 

вечера, просто расслабляясь. Сразу после десятичасовых новостей и погоды они решили лечь спать.

Несмотря на все их боли, они оба в значительной степени исключили какие-либо реальные шалости, по крайней мере, на несколько ночей, но это не означало, что они не могли найти способ обниматься.

Как раз перед тем, как выключить лампу, Карл заметил, что глаза его прелестной жены блестят на свету.  — Ты плачешь, милая?

— Прости, дорогой, я ничего не могу поделать. Я просто продолжаю думать, как близко я была к тому, чтобы потерять тебя.  — Бев вытерла слезы.  — Я так благодарна тебе; я не думаю, что смогла бы жить без тебя, любовь моя. Лично я, дорогой, никогда не смогу отплатить этому молодому человеку за то, что он сделал.

— Мы найдем способ, детка, как-нибудь что-нибудь придумаем. Брось, дорогая, весь этот опыт полностью истощил нас обоих эмоционально. Давай немного поспим. Завтра мы начнем операцию "расплата" — сказал он, выключая лампу и устраиваясь поудобнее.

На следующее утро, сразу после завтрака, Карл проверил компьютер и обнаружил, что отчет о несчастном случае, который они хотели, был доступен для загрузки. Он выполнил то, что должен был сделать, и через несколько минут получил распечатанный экземпляр для себя.

Между парнем, который видел все с дороги, и собственными показаниями Барри все было на месте. Они с удивлением прочитали оба рассказа о героических подвигах парня. К тому времени, когда они все прочитали, потребность как-то выразить свою благодарность была сильнее, чем когда-либо.

Через несколько минут Бев с беспокойством сидела рядом, пока Карл проводил поиски в интернете по отчету, который лежал перед ним. Очевидно, Барри не желал раскрывать свой номер телефона полиции, но адрес, который он сообщил, находился в очень престижном районе города. Продолжив проверку, Карл обнаружил, что на самом деле этот адрес был зарегистрирован на имя Бартоломью Уэстчестера.

— Дорогая, это выглядит не очень обнадеживающе, — сказал он Бев. — Ты хорошо знакома со всеми теми роскошными особняками в Баррингтоне?

— Да, — ответила она.

— Ну так вот, наш "спаситель" живет в одном из этих особняков. Я уверен, что отец Барри способен сделать все возможное и невозможное благодаря своим финансовым возможностям. Я только что выяснил информацию о нем. Он является главным исполнительным директором своей собственной компании.

— Ох, дорогой мой, что мы должны сделать? Мы обязаны как-то выразить свою благодарность, — сказала Бев.

— Да, я понимаю, дорогая. У меня тоже такое чувство. Но не волнуйся, мы придумаем что-нибудь. А сейчас мне нужно найти способ связаться с ним. Все эти люди не перечислены в телефонной книге.

"Корпорация Вестчестер Инкорпорейтед", — раздался чувственный голос на другом конце провода.

— Здравствуйте, меня зовут Карл Стэплтон. На прошлой неделе мы с женой попали в автомобильную аварию, и Барри Уэстчестер спас нам жизнь. Я предполагаю, что его отец - Бартоломью Уэстчестер, исполняющий обязанности главного руководителя компании. Я хотел бы поблагодарить Барри или пообщаться с его отцом, если это возможно.

— Мне очень жаль, мистер Стэплтон, но мистера Уэстчестера нет дома, — вежливо сообщила она, не до конца понимая суть проблемы, по крайней мере, в том, что касалось его.

— Ладно, послушайте, я уверен, что они оба ценят свою личную жизнь, но Барри рисковал собственной жизнью, чтобы спасти нашу. Все, что я хочу,  — это возможность поблагодарить его. Есть ли какой-нибудь способ связаться с ним?

— Конечно, мистер Стэплтон, я понимаю. Если вы дадите мне свои контактные данные, я передам их исполнительному помощнику мистера Уэстчестера.

— Хорошо, но, пожалуйста, постарайтесь объяснить ему, насколько это важно. Барри — настоящий герой. Мы просто хотим выразить свою признательность, вот и все.

— Конечно, сэр, я дам ей знать.

Карл передал секретарше всю необходимую информацию.

— Ну, это все, что я могу сейчас сделать, дорогая. Нам просто придется подождать и посмотреть, перезвонит ли он нам — сказал он Бев.

— О, дорогой, я очень надеюсь, что он перезвонит нам, и скоро,  — ответила она.

Следующие две недели прошли без единого намека со стороны семьи Уэстчестер. Тем временем Бев смогла избавиться от перевязи, и в дом пришел физиотерапевт, чтобы помочь ей снова расслабить плечо. Карл тоже чувствовал себя намного лучше. С помощью только что купленных обезболивающих, его ребра чувствовали себя хорошо, и он стал гораздо более опытным в обращении с костылями.

Они наконец-то урегулировали свои претензии со страховой компанией, и Карлу не терпелось заменить свой "Линкольн". При обычных обстоятельствах он чувствовал себя не очень комфортно в "Цивике" своей жены, но теперь, с гипсом, он даже не мог поместиться в нем. Они как раз собирались отправиться на поиски новой машины, когда зазвонил телефон.

— Привет, — ответила Бев.

— Здравствуйте, это Барри Вестчестер.

Глаза Бев расширились, словно блюдца, и она была почти в экстазе, когда подала мужу телефон.

— О, мистер Вестчестер, спасибо вам за все... Я имею в виду, о Господи, у нас с мужем столько есть для рассказа вам, и теперь, когда я наконец разговариваю с вами, я не знаю что сказать...

— Дай-ка мне телефон, дорогая, — сказал Карл, забирая его из рук Бев. Он услышал легкое ухмыление господина на другом конце провода.

— Мистер Вестчестер, моя жена пыталась поблагодарить вас. Конечно же эти слова недостаточны; мы оба безумно благодарны. Наш штатовский полицейский рассказал нам о том, как вы рисковали своей жизнью ради нашей спасительницы. Сейчас я не знаю как выразить нашу благодарность. Может быть мы могли бы познакомиться получше? Мы хотели бы пригласить вас на ужин как-нибудь вечером. Я понимаю, что это может показаться малозначительным жестом после всего, что вы сделали, но моя жена - отличный повар, и... я... я действительно хотел бы встретиться с вами лично, — он запнулся от возбуждения.

На другом конце провода наступила тишина на несколько секунд.

— Не знаю, думаю это было бы замечательно. Но я сейчас в колледже. Вернусь в город только на следующей неделе.

— Мистер Вестчестер, это было бы прекрасно. Было бы честью для нас, если вы сможете приехать. Какое ваше любимое блюдо? Я попрошу Бев приготовить его для вас.

— О, я не привередлив, и, пожалуйста, зовите меня Барри. Мой отец — мистер Вестчестер. Я люблю форель с миндалем. Наш повар в доме готовит его для меня все время, когда я дома.

— Это форель Алмондин, Барри,  — сказал он, глядя на Бев, которая одобрительно кивала головой.  — Какой вечер тебе подойдет?

— Как насчет следующей среды в семь,  — сказал он.

— В следующую среду, в семь часов,  — взволнованно повторил Карл.  — Позвольте мне дать вам указания.

— О, все в порядке, у меня уже есть ваш адрес. Я просто введу его в свой GРS.

— Хорошо, мистер... Я имею в виду, Барри, тогда мы увидимся.

Они попрощались и повесили трубки. У Бев почти закружилась голова, она была так счастлива, что у них наконец-то будет возможность поблагодарить человека, который рисковал своей жизнью, чтобы спасти их. Карл был почти так же рад. Они обнялись, как будто только что выиграли в лотерею.

Они все еще были заключены в объятия, когда услышали, как их такси сигнализирует о его прибытии гудком клаксона.

— Дилерский центр "Линкольна" Лорена на Демпстере, пожалуйста,  — сказал Карл Хосе. Они купили там свои последние три машины. Карл всегда имел дело с менеджером по продажам и был почти уверен, что они получат хорошую сделку на другом МКS. На следующий день их новую машину доставили домой.

В среду утром Карл проснулся от запаха свежего кофе. Он посмотрел на ту сторону кровати, где лежала Бев, и обнаружил, что остался один. Поскольку последние несколько недель ему не приходилось ходить на работу, он был избалован, просыпаясь со своей прекрасной женой, свернувшейся калачиком в его объятиях. Он скучал по ней. Он взглянул на часы; было только шесть тридцать, что она делает так рано, подумал он.

— Доброе утро, милая. — Бев сидела за столом на кухне в халате, наслаждаясь своим первым утренним напитком. — Что бы ты хотела на завтрак?

— И тебе доброе утро. Почему ты так рано? — спросил он, садясь на противоположную сторону стола.

Бев поднялась, чтобы налить ему чашку кофе.

— Ты забыл, какой сегодня день? Барри приедет сегодня вечером, дорогой. У меня еще много дел, — сказала она ему.

— Милая, его не будет здесь до семи вечера.

— Я знаю, но мне нужно сходить на рынок и купить все для обеда - мне нужно прибраться здесь; у меня много дел, дорогой.

Карл подумал, что она немного перегибает палку, но он понимал, что бесполезно спорить с ней. Он помогал по-своему возможностям, которых и так было не так уж много. Бев работала неутомимо и к четырем часам все было готово. Соус был приготовлен, стол был накрыт и дом мог пройти проверку на чистоту рук. Оставалось только запечь рыбу на самом деле, и она не начнет это делать, пока он не вернется. Осталось только принять душ и одеться. Когда они осознали, что у них есть три часа до его возвращения, они посмотрели друг на друга.

— Дорогой, я так взволнована, чувствую себя как маленькая девочка перед Новым годом. Знаешь, что мне действительно поможет успокоить нервы? — Карл молча смотрел на нее. Он точно знал, что она хочет. Прошло уже очень много времени и он также нуждался в этом так же сильно, как и она. Он поднял одну бровь.

Она понимала этот взгляд.

— Ага, — сказала она с улыбкой, — ты точно знаешь, что мне нужно. Думаешь, ты достаточно здоров?

— Скоро мы это выясним,  — заявил он с улыбкой.

— Последний поднимется и первым опустится на другого,  — сказала она, зная, что это не соревнование с ним на костылях. Конечно, с точки зрения Карла, победа или поражение, это не имело значения; в любом случае он был победителем. Он осторожно поднимался по одной ступеньке за раз, принимая каждую с улыбкой на лице.

К тому времени, как он добрался до двери спальни, Бев лежала поперек кровати, широко улыбаясь. С тех пор как они почти потеряли друг друга, близость, которую они разделяли как пара, только усилилась и стала более значимой; но, учитывая эмоциональные американские горки и физические ограничения, через которые они оба проходили в течение последних двух недель, это был первый раз, когда они оба уступили своему желанию друг к другу после несчастного случая.

Карл оперся задом о комод, прислонил костыли к стене и начал снимать рубашку. Бев ползла по кровати, как гладкая пантера, играя роль до предела, издавая соблазнительный мурлыкающий звук языком. Он замер в ожидании, наблюдая, как его жена приближается к нему.

— Давай я помогу,  — проворковала она, расстегивая оставшиеся пуговицы. Она накинула рубашку ему на плечи и держала ее за спиной, на мгновение поймав его за руки, пока приподнималась на цыпочки и целовала его в губы.  — Мммм,  — пробормотала она, чувствуя его выпуклость.

Уже задыхаясь от предвкушения, она стянула с него рубашку, освободив его от рукавов, а затем небрежно бросила ее на середину пола. Почти сразу же ее руки потянулись к его поясу; "Вот, сядь на кровать",  — сказала она ему. Он не собирался спорить. Она быстро справилась с его единственным ботинком и носком, а затем скользнула между его ног. Карл приподнял задницу ровно настолько, чтобы Бев одним махом сняла с него брюки и шорты.

Она с благоговением взглянула в нежные глаза своего супруга. Ее руки нежно ласкали его ноги, прежде чем опуститься к его тазу. Он оставался прочным, начиная от того момента, как увидел свою возлюбленную, распростертую на постели.

Бэтти наклонилась и лишь кончиком языка подразнила головку его мужского достоинства. Усевшись на кровать, Карл закрыл глаза и наслаждался волнующими ощущениями от своей экзотической жены.

— О Господи, дорогая, — вздохнул он, — не то чтобы я жалуюсь, но я думал, что должен начать себя.

— Просто наслаждайся и заткнись, — ответила ему она. Бэтти продолжала выполнять свое особое лечение для возбужденного члена. Она облизывала и обсасывала его, дразнила и стимулировала до тех пор, пока Карл не был готов кончить.

— Ох, милый, я скоро кончу, больше не могу сдерживаться! — вскричал он.

Слыша восторженные слова мужа, Бэтти заглотила его член, глубоко засунув его в свое горло. Она ощущала, как его тело дрожит от одного оргазма к другому, когда он вслух объявлял о своей эйфории.

Зная, что оба они так близки к смерти, она понимала, что каждый глоток из этого волшебного эликсира мужчины придавал им новую жизнь. Она проглотила это, как будто пил из источника молодости.

Продолжая держать его во рту, Бэтти почувствовала, как волшебная палочка Карла постепенно теряет свою силу. Она подняла глаза и увидела его взгляд.

— Я так сильно тебя люблю, — сказал он с легким блеском в глазах. Она знала, что он думает то же самое и была уверена, что никто из них никогда не будет принимать другого как должное до конца своих дней.

Они лежали вместе, обнявшись, прежде чем Карл воспользовался стимулом, чтобы заплатить за проигрыш в гонке. С тех пор как они впервые встретились, они так долго не занимались любовью. Простой намек на губы мужа, прижавшиеся к ее уху, заставил Бев затаить дыхание в ожидании. Ее пульс учащался с каждым эротическим прикосновением его руки, и в первую же минуту внимания мужа Бев неудержимо взорвалась оргазмом, ее тело извивалось и дико дергалось от чистого восторга, когда ее крики заполнили их личное логово беззакония. Карл подождал достаточно долго, чтобы прилив утих, прежде чем продолжить доводить любовь всей своей жизни до очередного безумия.

Ее глаза плотно закрылись, когда она почувствовала, как язык Карла ловко находит каждую эрогенную зону. Она застонала от гедонистического удовольствия, когда ее мужчина умело манипулировал ее любовной кнопкой, доводя ее до оргазма во второй раз за несколько минут.

Чудесные груди Бев вздымались от затрудненного дыхания, ее разум был заполнен только вожделением к своему мужчине, когда ее муж скользнул в нее. Каждый долгий, медленный удар любви был встречен чувственными стонами экстаза его жены. -О Боже,  — взвизгнула она, когда он ускорил темп,  — О, детка, я... я собираюсь кончить... а-а-а,  — закричала она, когда ее тело снова сотрясла необузданная страсть.

Карл почувствовал, как она крепко обхватила затвердевший стержень. Каждый мускул в его теле напрягся, когда он выпустил сдерживаемые любовные флюиды, которые так долго скрывал. Снова и снова он чувствовал, как стреляет спермой глубоко в любовный канал своей жены. С каждой унцией истощенной энергии Карл рухнул рядом со своей женой.

— Ого, — воскликнула она, все еще пытаясь прийти в себя, — может быть, нам всегда стоит подождать две недели перед тем, как заняться любовью; это было невероятно.

— С тобой это всегда удивительно, дорогая, и не думай ждать еще две недели, — пошутил он.

Бев рассмеялась и согласилась.

• • •

— Черт возьми, милая,

ты выглядишь просто потрясающе! — сказал Карл, заходя в спальню. Бев сидела за столиком для макияжа и готовилась к приему гостя. — Ты не собираешься соблазнить этого парня, верно? — пошутил он.

— Немного, — ответила она, глядя на его отражение в зеркале. — Что ты надеваешь для встречи с человеком, который спас тебе жизнь?

— Замечательная мысль, Детка. Нет, это не слишком много. Ты выглядишь потрясающе! — успокоил ее Карл.

Она повернулась на стуле: "И ты выглядишь отлично, дорогой." Она поднялась и осторожно поцеловала его в щеку, чтобы не размазать помаду.

Они спустились вниз и начали ждать. Бев оглянулась с тревогой, чтобы убедиться, что все было так, как ей хотелось. — Боже мой, дорогой, веришь или нет, но я все еще нервничаю. А ты?

— Да, я тоже... — ответил он в то самое время, когда раздался звонок в дверь. Они посмотрели друг на друга и вместе отправились приветствовать своего спасителя. Бев стояла рядом с ним, когда Карл открыл дверь и увидел высокого и привлекательного молодого человека.

— Мистер Уэстон, я Брэд Честфилд, — представился он, протягивая руку.

— Мистер Честфилд, — ответил Карл, стараясь не потерять костыль при пожатии рук. — Пожалуйста заходите, мне очень приятно познакомиться с вами наконец. Пожалуйста, называйте меня Карл, это моя жена Бев, — сказал он, указывая на прекрасную женщину рядом с ним.

Их гостя сразу же поразило, насколько она привлекательна. Она определенно выглядела совсем не так, как в последний раз, когда он видел ее.  — Да,  — сказал он, протягивая руку, чтобы тоже пожать ей руку. Было легко заметить, что она нервничает.

— На самом деле мы все встречались, хотя я не буду оскорблен, если ты не помнишь,  — он усмехнулся, пытаясь снять напряжение,  — И, пожалуйста, я Барри.

— О да, мне очень жаль,  — извинился Карл.  — Просто есть что-то в том, чтобы называть человека, который спас нам жизнь, по имени.

— Я понимаю, но с Барри все в порядке, правда,  — сказал он им, держа бутылку в левой руке.  — Не знаю, собирались ли вы выпить вина за ужином, но я на всякий случай принес хорошее шабли.

— О, Барри, ты не должен был этого делать. Большое спасибо,  — сказала Бев, забирая у него бутылку.  — Я открою его сейчас, чтобы оно могло дышать. Ужин будет готов минут через двадцать.

Барри не хотел показаться грубым или несносным, но он не мог не смотреть на Бев, когда она, слегка покачивая бедрами, шла на кухню. Она действительно выглядела иначе, чем в ту ужасную ночь.

— Могу я принести вам что-нибудь до ужина? У меня есть отличный виски двенадцатилетней выдержки,  — спросил Карл, когда они устроились в гостиной.  — Или у меня в холодильнике есть пиво.

— Нет, спасибо, я просто выпью немного вина за едой,  — ответил он.

— Сколько еще ты будешь ходить на костылях?  — спросил Барри, когда его хозяин заковылял к дивану.

— А, наверное,  

еще месяц,  — ответил он.  — Для меня это не может быть достаточно скоро, я ненавижу эти проклятые вещи.

— Конечно, я понимаю, о чем ты говоришь. Я провел на них около недели после той ночи.

Бев налила вино и опустила его в ведро с льдом для охлаждения, прежде чем присоединиться к Барри и ее мужу. Они уже были глубоко увлечены разговором. И опять Барри не мог не заметить, как прекрасна жена Карла, сидящая на подлокотнике дивана рядом с мужем. Карл с гордостью посмотрел на свою привлекательную половинку и обнял ее за талию. Она склонилась и поцеловала его в щеку, затем сосредоточила свое внимание на Барри, пока он продолжал свой рассказ.

— Я возвращался домой от друга, — сообщил он им. — Я только собирался обогнать тебя, как только проехал тот грузовик. Хорошо, что это случилось через несколько минут после этого, и я бы уже давно уехал вперед и ничего бы не увидел.

Слушая Барри, у Бев появились мурашки. Она знала, что они были на грани смерти, но теперь они услышали, насколько близко они были к ней на самом деле. Холодок пробежал по ее спине. Она не могла перестать думать, что если бы не человек, сидящий перед ними, то они оба уже не живы.

— Нам рассказали про твое поврежденное колено, — сказал Карл.

— Да, сейчас все в порядке, но какое-то время было очень больно. Как я уже говорил, я провел почти неделю на костылях. После этого мне пришлось использовать корсет. Я только пару дней назад его снял.

— Как ты это сделал, имею в виду, как повредил колено? — спросила Бев.

— Это была проклятая скользкая трава на склоне холма; я поскользнулся, как только моя нога коснулась ее и упал вниз с холма. Ваш автомобиль меня остановил, и я ударил коленом прямо в него, — рассказал он им. — Сначала я подумал, что оно сломано. У меня даже выступили слезы, потому что это было так больно.

Барри все еще отвечал на их вопросы о несчастном случае, когда Бев объявила, что ужин готов. Оказавшись за столом, Карл сменил тему.

— Барри,  — я не совсем уверен, как это сделать, но мы с Бев хотим найти способ выразить нашу признательность. Первоначально мы думали о том, чтобы оплатить ваше образование или помочь вам в выбранной вами карьере, но я предполагаю, что у вас все это есть; я прав?

Барри кивнул головой.  — Карл, я один из немногих избранных. Я родился не с серебряной ложкой, а с двадцатичетырехкаратным золотом. У моего отца больше денег, чем я мог бы потратить за три жизни. Я учусь в Гарварде, и когда я хочу приехать домой на выходные, папа посылает за мной корпоративный самолет. На мой двадцать первый день рождения он купил мне "Ягуар ХКЕ" тысяча девятьсот шестьдесят четвертого года выпуска и полностью восстановил его. Вот на чем я ехал в ту ночь, когда произошел несчастный 

случай. Я ценю ваше предложение, но я вполне готов к жизни,  — сказал он им.

Для Бев и Карла это не было хорошей новостью. Они не просто хотели сделать что-то, чтобы выразить свою благодарность, это была потребность, глубокая потребность, которую они оба чувствовали. -Пожалуйста, Барри,  — сказал Карл почти умоляюще, -подумай об этом. Должно же быть что-то, какой-то способ сказать тебе спасибо.

— Что ж, этот ужин — только начало,  — радостно сказал он.  — Я думал, Мэри Энн, наша кухарка, готовила лучшую форель с миндалем, которую я когда-либо пробовал, но это лучше, чем у нее. Бев, если тебе когда-нибудь понадобится...  — он замолчал, не закончив фразу.

— Если мне когда-нибудь понадобится что-то, Барри? — спросила она.

— А, ничего, Бев, — неуверенно ответил он. — Я просто хотел сделать тебе комплимент относительно еды.

— Я думаю, он собирался предложить тебе работу повара, дорогая, — сказал Карл с легким юмором.

— Мне очень жаль, — признался Барри. — Это не было оскорблением, честное слово. Я хотел выразить комплимент, но... ну, иногда я говорю что-то не так.

Бев улыбнулась; помимо благодарности к нему, ей действительно нравился молодой человек.

— Что ж, спасибо, Барри. Ты никогда не обидишь меня, похвалив мое кулинарное искусство, так что не беспокойся об этом.

Оставшаяся часть вечера прошла хорошо. Бев подала кофе с десертом и они немного лучше узнали своего юного спасителя. Им было жаль, что вечер подходит к концу, но уже было больше одиннадцати, и Барри сказал, что ему пора уходить.

— Пожалуйста, — настаивал Карл. — Не забывай о нас. Если мы можем что-то сделать, пожалуйста, не стесняйся, сообщи нам.

— Да, — продолжила Бев то, что сказал ее муж. — Барри, ты спас наши жизни и почти потерял свою. Мы с Карлом глубоко благодарны и искренне хотим показать вам, как высоко мы ценим вашу храбрость и то, что вы для нас сделали.

Барри улыбнулся и повернулся к двери, чтобы уйти; он протянул руку к ручке, затем остановился и обратился к хозяину. — Вы действительно так думаете? Я только что придумал что-то интересное.

— Да,— ответили они в один голос.— Просто скажите нам, чем мы можем помочь? — спросил Карл, возбужденный перспективой выполнения своих обязательств.

— Я... Ах, я хочу провести выходные с Бев в качестве моей секс-рабыни.

И Карл, и Бев на мгновение застыли в ошеломленном молчании. Карл начал ухмыляться:

— Я знаю, что ты шутишь, Барри, но на самом деле это не очень смешно.

— Я не шучу, Карл. Вы хотели знать, как вы можете отплатить мне... Бев — красивая женщина. Я наблюдал за ней весь вечер. Я не могу придумать ничего лучше, чем быть с ней наедине, делать все, что я ей скажу, в течение выходных. Тебе не придется беспокоиться о ней. Я никому не позволю прикасаться к ней. Это был бы только я, и я не причинил бы ей вреда.

Карл напрягся, чтобы прочесть выражение лица Барри. Он все еще не 

мог поверить, что говорит серьезно. Как мог такой храбрый молодой человек, человек, который рисковал собственной жизнью, совершая такой героический, бескорыстный поступок, даже подумать о такой эгоистичной, злой мысли?

Карл молился, чтобы их спаситель расплылся в широкой улыбке и хихикнул: "Только дурачусь", но этого не произошло. Он чувствовал, как закипает его кровь.

— Барри, я думаю, тебе пора уходить,  — сказал Карл, пытаясь сдержаться.

— Понятно, значит, вы на самом деле не имели этого в виду, когда сказали, что сделаете все, чтобы отплатить мне за спасение ваших жизней. Черт возьми, Карл, если бы не я, у тебя не было бы даже жены. Я не думаю, что прошу слишком многого.

— Я сказал, что тебе пора уходить, Барри... СЕЙЧАС же!

Барри повернулся к Бев и попытался взять ее за руку, но она отдернула ее. Она выглядела так, словно все еще была в шоке от его предложения.

— Хорошо, я ухожу, но обдумайте это. Вы, ребята, сами говорили о своих обязательствах. Я предлагаю вам способы их выполнения.

Он повернулся и вышел. Карл едва не упал, пытаясь закрыть дверь на костылях. Он взглянул на Бев. На ее лице было безразличное выражение.

— Ты веришь в это? Я нет. Он был таким милым всю ночь, а потом произнес что-то подобное? Дьявол его забери!

Бев больше была ошеломлена, чем раздражена. После того как она выслушала рассказ Барри и прочитала отчет об инциденте, она почувствовала необходимость ответить ему взаимностью. Она не думала, что сможет успокоиться хотя бы на минуту до тех пор, пока они не найдут способ возместить ущерб; однако то, что он предложил... ну что ж, цена была слишком высокой. — Что делать? — пробормотала она.

— Что значит "что делать"? Мы можем... ничего. Мне все еще трудно поверить, что он говорил серьезно. Может быть, у него просто странный чувство юмора или что-то подобное — я не знаю. Надеюсь, он позвонит завтра и скажет, что шутил.

Чем больше Карл думал о просьбе Барри, тем больше злился. Ему действительно нравился этот парень, и он представлял себе долгую дружбу с ним. Теперь он чувствовал себя преданым, словно нож вонзили в спину. Это было предательство, и ему было больно.

Бев все еще была слишком потрясена, чтобы понять свои чувства. Все, что она знала - это то, что она должна вознаградить Барри за его героизм, но это... это было эмоциональным вымогательством, это было аморально. Она не могла просто выполнить то, о чем он просил; да и если бы могла, как это повлияет на Карла? Сможет ли он жить с этим? Сможет ли она? Нет, должен быть другой способ... Должен быть!

Она посмотрела вниз и поняла, что у нее дрожат руки. Она не могла справиться с этим прямо сейчас. Ей нужно было время подумать.

— А, давай я 

немного приведу себя в порядок, а потом пойдем спать, ладно?  — спросила она, нуждаясь в отвлечении.

— Хорошо, дорогая, я могу помочь?  — спросил Карл.

— Нет, детка. Спасибо за предложение, но я справлюсь — сказала она, уже собирая грязные тарелки.  — Почему бы тебе не пойти спать, дорогой? Я поднимусь через несколько минут.

— Да, хорошо, если ты уверена, что тебе не нужна моя помощь.

— Нет, я могу позаботиться обо всем здесь, внизу, ты иди вперед,  — ответила она. Ей просто нужно было несколько минут побыть одной, чтобы прояснить голову.  — Я сейчас поднимусь.

Слова Барри все еще гремели в голове Карла, когда он поднимался по лестнице. Он просто не мог этого понять; он казался таким милым ребенком. Черт возьми, он спас им жизнь, как, черт возьми, он мог оказаться таким мудаком? В этом не было никакого смысла. Карл недоверчиво покачал головой, когда поднялся на верхнюю площадку и направился в спальню.

Через несколько минут после того, как Карл забрался под одеяло, к нему присоединилась его очаровательная жена. Она прижалась к его плечу и положила руку ему на грудь.

— Черт, Карл, ты так напряжен, что у тебя даже мышцы подергиваются, милый. Ты так расстроен тем, что сказал Барри?

— Черт возьми, да, я расстроен, не так ли? Ему повезло, что я все еще на костылях, иначе я мог бы свернуть ему шею. Я просто не могу справиться с нервами из-за этого маленького панка.

— Да, я понимаю, это было совершенно неожиданно, но не забывай, что этот малыш рисковал своей жизнью, чтобы спасти нас. Если бы не он, мы бы тут сейчас не сидели.

— Я знаю, именно поэтому это так раздражает. Как можно сделать такой самоотверженный, благородный поступок и превратить его в эгоистичный, аморальный, лживый... — Карл остановился на полуслове.

— Ладно-ладно, попробуй расслабиться, дорогой. Ты можешь получить сердечный приступ от такого напряжения. Просто забудь об этом. Повернись на живот и дай мне сделать тебе хороший массаж. Я давно этого не делала и тебе это точно поможет.

Карл согласился; его челюсти все еще были стиснутыми. Бев прошла своими умелыми пальцами по его шее и спине, разглаживая напряжение. Она подошла к краю кровати и начала массировать стопу его ноги, которая не была повреджена гипсом, затем начала двигаться вверх по ногам. К тому моменту, когда она добралась до его ягодиц, она была слишком возбуждена, чтобы проигнорировать выступ между его ног.

— А-а-а... — он стонал, когда она провела рукой под его яички и ласково погладила их своими нежными пальцами. Он чувствовал себя гораздо более расслабленным сейчас, чем в начале. Продолжая ласкать его яйца, она поднялась чуть выше на кровать и начала целовать его спину.

Карл повернулся на бок, чтобы лучше видеть свою жену, и обнял ее за шею. Она издала игривый крик от неожиданности, когда он повернулся, тянущий ее к себе. Они лежали лицом к лицу, просто глядя друг другу в глаза. Не отводя взгляда, Бев протянула руку и ощупала его твердый стержень.

— Я думала, что парням требуется больше времени, чтобы восстановиться, когда они достигают твоего возраста,  — сказала она с улыбкой.

— Не тогда, когда у них самая сексуальная женщина в мире в качестве жены,  — ответил он, слегка поглаживая ее лицо.

— Перевернись на спину, эта сексуальная женщина собирается прокатиться.  — Она была такой мокрой, что не было никакой необходимости в прелюдии. Она осторожно перекинула ногу и довела их обоих до экстаза. После этого ни у кого из них не было никаких проблем с засыпанием.

Когда Карл проснулся на следующее утро, его первой сознательной мыслью было коварное требование Барри. Он попытался выбросить это из головы, услышав, как просыпается его жена. С нежным стоном она пару раз прижалась головой к его груди, прежде чем посмотреть на своего партнера с широкой улыбкой.

— Доброе утро, сладкое сердце,  — сказала она, прежде чем снова положить голову ему на грудь. Она почувствовала, как его рука нежно гладит ее обнаженную спину.

— Доброе утро, дорогая, ты хорошо спала?

— Ага,  — солгала она. На самом деле предложение Барри о погашении долга тоже было у нее на уме. С тех пор как она дала клятву, она никогда не думала о том, чтобы нарушить ее. Одной мысли о том, чтобы быть с другим мужчиной, было достаточно, чтобы ее затошнило, но это было другое; она никогда раньше не чувствовала себя настолько обязанной кому-либо. Она молилась, чтобы ее муж был прав, и Барри перезвонил бы, сказав, что все это шутка. Но она знала, что он этого не сделает. Она видела выражение его глаз, когда он сделал это предложение, это было чистое вожделение. Нет, в этом не было никаких сомнений, он был серьезен.

За утренним приемом пищи оба они вели себя несколько более сдержанно, чем обычно. Бев знала, что спокойствие, которое проявлял ее супруг, скрывало неподавленную ярость. Он хотел вырвать голову Барри и навредить ему как можно больше. Его жена прекрасно знала своего мужа.

В то же время ее собственные эмоции были сложными. Да, она также испытывала злость; злость на то, что она чувствовала себя запертой в ловушке. Сама мысль о том, чтобы причинить боль своему мужу и переспать с другим мужчиной была для нее абсолютно чуждой, но она могла ли жить с альтернативой? Как можно отказаться от возможности возместить долг за столь значительное спасение человека? Боже мой, думала она, он рисковал своей жизнью ради нас. Как можно просто отмахнуться от этого?

Она решила пока не говорить своему мужу об этом - по крайней мере пока. Она подождет, пока он немного успокоится. Но даже тогда она задумывалась о том, как ей подойти к этой теме, не причинив боль мужу.

Несмотря на то, что эта мысль все время занимала ее ум, Бев не решалась говорить об этом в течение нескольких дней. Прошло уже почти неделю с тех пор, как они принимали гостя на обед. Они только что закончили любовный акт и сейчас лежали в объятиях друг друга. Карл выглядел спокойным. Она подумала, что это был такой же хороший момент, как и любой другой.

- Карл, дорогой, нам нужно поговорить о Барри,- сказала она очень осторожно.

- Барри? Что здесь обсуждать? - она все еще слышала гнев в его голосе при упоминании его имени.

— Дорогjq, этот человек спас нам жизнь, мы не можем просто забыть об этом.

— Черт возьми, мы не можем. Этот маленький придурок может пойти и трахнуть себя, потому что он чертовски уверен, что не трахнет тебя.  — Карл на секунду задумался.  — Что значит, мы не можем просто забыть об этом? Ты же не предлагаешь сделать то, что хочет этот мудак?  — спросил он очень угрожающим тоном.

Когда Бев ничего не сказала, он воспринял это как утвердительный ответ. Он сердито сбросил одеяло и потянулся за костылями.

— Карл, куда ты собрался?  — взмолилась она.

Он встал и повернулся к ней. Даже в темной комнате она видела гнев на его лице.

— Я иду вниз по лестнице. Мне больше не хочется спать.  — Он направился к двери, но остановился и оглянулся. На этот раз это был не столько гнев, сколько печаль. Она слышала, как он говорил.

— Я не могу поверить, что ты на самом деле подумываешь о том, чтобы изменить мне с этим придурком,  — он опустил голову и медленно покачал ею в отрицании,  — Я не могу в это поверить,  — повторил он, прежде чем направиться к двери.

— Карл, подожди, пожалуйста, Карл...  — закричала она, но он не остановился. Она догнала его как раз в тот момент, когда он спускался по лестнице.  — Дорогой, пожалуйста, нам нужно поговорить об этом, мы должны что-то сделать. Если мы не найдем способ...

— Нам не о чем говорить,  — крикнул он, прерывая ее.  — Ты хочешь быть его шлюхой, давай, но меня здесь не будет, когда ты вернешься!

— Карл, пожалуйста, не говори так,  — сказала она, заливаясь слезами.

Когда он достиг последней ступеньки лестницы, он повернулся и увидел, что его супруга все еще на несколько ступенек выше. Она держалась за перила и оказалась в состоянии почти истерического падения. Ему никогда не приходилось видеть ее в таком состоянии, даже когда умерла ее мать. Карл опустил голову, ощущая вину.

- Давайте пойдем, - сказал он ей, используя значительно более мягкий тон. - Пойдем на кухню, я приготовлю кофе.

К тому времени, когда Бев успокоилась достаточно для того чтобы присоединиться к нему за столом, он уже начал заваривать кофе. Она вытирала глаза салфеткой, когда он поднес перед ней чашку.

- Пожалуйста... пожалуйста... Я больше никогда не буду об этом говорить. Но пожалуйста, никогда не говорите мне, что собираетесь бросить меня Карл; Я не знаю что бы я делала если потеряла бы тебя - всхлипнула она.

Он стоял рядом с ней несколько секунд. Он действительно говорил о том, что оставит ее, подумал он. Оглядываясь назад, он знал, что это так, но был чертовски разозлен.

- Дорогая, - сказал он, перекладывая костыль в другую руку чтобы обнять ее, - прости за то, что я так сказал. Я никуда не уйду. Пожалуйста, не плачь. - Он наклонился и нежно поцеловал ее в щеку.

Прежде чем он успел выпрямиться, она повернулась и обвила руками его шею, чуть не заставив его потерять равновесие. Он почувствовал вкус ее слез на своих губах, когда она отчаянно прижалась губами к его губам. Он положил руку на ее затылок и ответил на поцелуй, передавая ей страсть.

- Прости меня... прости меня... - плакала она всхлипывая.

- И меня жаль, дорогая. Я не хотел этого говорить; просто мысли о тебе... - Его пришлось замолчать и сесть, так как слезы начали заполнять его собственные глаза и стекать по его щекам. Карл протянул руку через угол стола, взял ее руку и поцеловал ее.

— Что ты скажешь, если мы просто разогреем кофе в микроволновке, а?  — спросил он.

Бев все еще шмыгала носом и вытирала глаза, когда просто кивнула головой. Он выключил кофейник, и они вернулись в постель. Карл лежал на спине, обняв жену, а она положила голову ему на грудь. Время от времени он чувствовал, как она все еще всхлипывает, пока, наконец, не заснула — что-то, что ему все еще было трудно сделать.

Бев больше не упоминала Барри, но Карл читал ее, как книгу. То, что она говорила и делала, он чертовски хорошо знал, что она внутренне боролась со своими эмоциями, но что это было, он мог только догадываться. Он понимал ее яростное чувство долга. Он понимал, что парень спас им жизнь, но это не давало ублюдку права трахать его жену, и даже думать о ней, даже учитывая, что это причиняло боль до мозга костей.

Бев видела это по его лицу — боль. Каждый раз, когда она смотрела в его большие карие глаза, это было там, она узнавала это, и это убивало ее. Никогда в жизни она ни в чем не была так противоречива. Она понятия не имела, как справиться со своими чувствами.

Найти способ ответить взаимностью за то, что он сделал, было больше, чем обязанностью, это было требованием ее характера. Так ее воспитывали. Если кто-то делает для вас что-то хорошее, вы делаете что-то хорошее в ответ. Этому ее научил покойный отец. Это было больше, чем просто что-то приятное; Боже мой, этот человек спас их жизни. Ей было интересно, что бы сделал ее отец в ее ситуации.

Ей отчаянно хотелось сесть и поговорить с мужем, но она боялась, что может нанести реальный ущерб их браку. Она не могла вынести мысли о том, чтобы снова причинить ему боль. Она на секунду подумала о том, чтобы попытаться выполнить требования Барри без ведома Карла, но она знала, что это не сработает.  

Ее вина никогда не останется скрытой. Карл сразу это почувствует.

Чем больше она размышляет о своей ситуации, тем хуже себя чувствует. В последние несколько недель ей приходится укрываться от Карла, чтобы пролить слезы.

Именно в это время между ними возникла непреодолимая преграда. Это произошло незаметно, но факт остался. Никогда раньше за все годы их совместной жизни такого не было... Никогда. Карл понимал, что нужно что-то делать. Они должны обсудить все открыто, и он настоял на том, что способен контролировать свои эмоции и провести настоящий разговор.

Бев молчала, когда он предложил ей присесть за кухонный стол. Она предвидела это и боялась, что разговор перерастет в очередную ссору. Ей этого не хотелось. Она мечтала вернуть свой брак таким, каким он был раньше – счастливым. Она увидела в его серьезном лице блеск слез еще до того, как он произнес хоть слово.

— Дорогая, — начал он, — мы оба последние недели были довольно угрюмы. Ситуация с Барри связала нас вместе и я боюсь, что наш брак страдает от этого. Я не хочу позволить этому случиться, дорогая. Я слишком сильно люблю тебя, чтобы позволить чему-то встать между нами.

Она попыталась заговорить, но он прервал ее.

— Дорогая, пожалуйста, дай мне сначала высказаться, а потом я выслушаю тебя и мы разберемся со всем. — Она грустно кивнула, когда он продолжил.

— Детка, я знаю как ты относишься к Барри за то, что он спас наши жизни и мою в том числе. Блин, если бы не его, мы не знали бы о такой благодати быть кому-то таким обязанными. Когда я первый раз прочитал полицейский отчет, я подумал что Барри – храбрый и порядочный парень. Но оказывается я ошибался. Он не такой, каким казался. Я не понимаю, почему он сделал то, что сделал в ту ночь; какие бы мотивы у него не были, я благодарен за его деяние, но это не значит что я готов отдать ему тебя взамен. Я не буду выплачивать свой долг, изменяя своей жене.

Он остановился на секунду, пытаясь собраться с мыслями.

— Детка, я... Ну, мне действительно больно, что ты решила переспать с ним. Мне все равно, что он сделал. Ты очень привлекательная женщина, дорогая. Я знаю, что к тебе все время пристают, но ни разу за все эти годы я не беспокоился о том, что ты сбилась с пути. Не скажу, что я не злился на парней, которые изо всех сил старались залезть к тебе под юбку, но единственное, что удерживало меня от многих драк на протяжении многих лет,  — это тот факт, что я знал, что у них нет ни единого шанса. А теперь вдруг появляется этот парень, и впервые за все время нашего брака у меня возникают 

сомнения.

Сердце Бев разрывалось, когда она слышала боль в голосе мужа.

— О, Карл,  — всхлипнула она со слезами на лице,  — мне так жаль,  — сказала она, качая головой.  — Я согласна, что в последнее время между нами были напряженные отношения. Я хотела поговорить, но боялась, потому что не хочу причинять тебе боль больше, чем раньше, но, Карл, эта штука съедает меня изнутри.

Она схватила салфетку и вытерла глаза.  — Ты сказал, что знаешь, что я чувствую, потому что он тоже спас твою жизнь, но я не думаю, что ты знаешь; есть что-то большее, чем это. Для меня это глубже... гораздо глубже. Дело не столько в том, что он спас мне жизнь, дорогая, сколько в том, что он спас тебя.  — Она снова вытерла глаза.

— Ты читал, что сказал в отчете тот парень, который все видел с дороги? Барри уже благополучно вытащил меня из машины, прежде чем вернуться за тобой. Когда машина начала съезжать в овраг, он отказался отпустить тебя, даже когда его собственная жизнь была в опасности, он отказался отпустить тебя.

Она снова попыталась взять себя в руки.

— Я все думаю: а что, если бы он не вернулся, или что, если бы он отпустил тебя? Разве ты не видишь, мой дорогой, он спас меня от чего-то ужасного, он спас меня от страшной судьбы без тебя.

Слова Бев проникли в самое его сердце, когда он подсознательно изменил свою ориентацию. Что, если бы это был он, лежащий на земле и Барри так храбро вернулся за Бев? Он почувствовал трепет при этой мысли. Он только начинал осознавать то, что чувствует его жена.

Карл протянул руку и схватил ее трепещущую руку, когда она продолжила.

— Каждый раз, когда я закрываю глаза, я представляю тебя запертым в этом автомобиле, скатывающимся с холма и навсегда исчезающим из моей жизни. Что бы я делала, если бы он не рискнул своей жизнью и не вернулся за тобой? Я даже не могу представить, как я буду жить без тебя.

Она снова заплакала и на мгновение остановилась, чтобы взять себя в руки.

— Как...как ты возмещаешь такую большую услугу?

— Не знаю, — грустно ответил он. — Я сомневаюсь, что такую услугу можно когда-либо полностью отплатить. Теперь, когда он лучше понимал мотивы Бев, он не чувствовал такой преданности, как раньше, но теперь его охватывала еще большая тревога.

Как можно более осторожно спросить: "Что ты намерена делать, дорогая? Ты намерена делать то, что хочет он?"

Ее глаза были красными и опухшими, все тело дрожало.

— Я не смогу простить себя за то, что причинила тебе боль. Но я не знаю, смогу ли я продолжать... это всегда будет висеть надо мной. — Ее лицо исказилось от агонии. — Иногда я хочу просто остаться в этой проклятой машине. — Она закрыла голову...

на руки и разрыдалась, как маленькая девочка.

— Не говори так,  — сказал Карл, вставая и используя стол для поддержки, прыгая к ней. Он наклонился и обнял ее. Он хотел бы облегчить ее бремя, сказать ей, что делать, и сделать все лучше, но он не мог. Она была той, кто должен был принять решение.

— Милая, послушай меня,  — сказал он, пытаясь успокоить ее.  — Я действительно не понимал, что ты чувствовала раньше, но теперь я думаю, что понимаю. Я хотел бы дать тебе какую-нибудь волшебную формулу, которая заставила бы все это исчезнуть, но я не могу. Я знаю, что ты любишь меня, и ты знаешь, как сильно я люблю тебя. Я также доверяю тебе. Я знаю, какое бы решение ты ни приняла, это будет потому, что ты считаешь, что это правильно,  — Он поцеловал ее и попытался успокоить.

Позже той же ночью Карл лежал в постели с женой, свернувшейся калачиком в его объятиях. Глубоко задумавшись, он уставился в потолок. Не говоря этого, он все еще создавал у нее впечатление, что мог бы жить с ее неверностью, если бы она этого захотела. Это была ложь, и он знал это. Мысль о том, что его жена трахается с другим мужчиной, была чем-то, с чем он никогда не сможет жить. Он надеялся, что жена знает его достаточно хорошо, чтобы понять это. Как бы он ни старался преодолеть это, он знал, что в конце концов это разлучит их. Это была азартная игра. Все, что он мог сделать, это надеяться и молиться, чтобы она приняла правильное решение. Слеза вырвалась из уголка его глаза и скатилась по щеке на подушку. За этим последует еще несколько, прежде чем он, наконец, заснет.

• • •

Прошел целый месяц после того, как произошла авария. Карл сидел в кресле у окна и наблюдал за маленькими бутонами на зеленом дереве во дворе. Весна приближалась. Бев не упоминала о Барри уже неделю, но он понимал, что все еще она страдает от всей этой ситуации. Это было постоянно в его мыслях.

Вдруг его размышления прервал звонок на мобильном телефоне. Из звонка он понял, что это Энджи, его секретарша из офиса. За последние несколько недель она несколько раз звонила с различными вопросами от клиентов.

— Привет, Энджи, как дела? — приветствовал он.

— Привет, Карл, я только хотела спросить то же самое: как твоя лодыжка? — спросила она.

— Все хорошо, я все еще хожу на костылях пару недель, но это не так больно или что-то подобное.

— Это радует — ответила она. — Как ты передвигаешься на костылях?

— О, я уже опытный профессионал. А ты что, хочешь пригласить меня на танцы? — пошутил он.

Его секретарша усмехнулась на миг перед ответом:

— Я бы хотела, Карл, но я не хотела бы вызывать гнев Бев. Нет, на самом деле мистер Бремер интересовался, сможешь ли ты начать приходить в офис на не полный рабочий день, может быть, всего несколько раз в неделю и только на несколько часов.

Карл не задумываясь согласился:

— Да, я могу это сделать. Мне нужно немного времени утром для подготовки. Что скажешь насчет завтра около десяти?

— Замечательно, Карл. Я сообщу мистеру Бремеру. Он говорил, что ты можешь сам выбирать часы и уходить домой, когда устанешь. Он будет просто благодарен за помощь. После этого большого клиента, которого ты привел в прошлом месяце, мы немного перегружены.

— Возможно, это как раз то, что нужно,  — подумал Карл. Мы с Бев были неразлучны в течение последнего месяца; может быть, небольшая передышка друг от друга — это как раз то, что доктор прописал.  — Тогда увидимся завтра утром,  — сказал он Энджи, прежде чем отключиться.

— Кто это был?  — спросила Бев. Она спускалась с верхнего этажа и только что услышала конец его разговора.

— Это была Энджи. Они хотят, чтобы я начал приходить в офис, чтобы помогать им три или четыре раза в неделю. Это будет не на весь день, они сказали, что я могу в значительной степени установить свои собственные часы,  — сказал он ей.

— Ты собираешься это сделать?  — спросила она.

— Да, я сказал им, что буду там завтра в десять. Какое-то время ты будешь в порядке без меня?

— Конечно, я признаю, что было хорошо, что ты дома со мной, но я знала, что это ненадолго. Ты сможешь водить или хочешь, чтобы я тебя подвезла?

— Нет, я смогу водить. Тем не менее, спасибо за предложение.

На следующий день Карла встретили по-королевски, когда он впервые после крушения вошел в свой кабинет. Когда его коллеги увидели, как он идет по коридору в свой офис, они все подошли, чтобы поприветствовать его рукопожатием, похлопыванием по спине, а в некоторых случаях размазали помаду по его щеке.

Энджи последовала за ним в кабинет и открыла дверь. Широкая улыбка растянулась на его лице, когда он увидел большой баннер, свисающий с потолка над его столом, гласящий: "Добро пожаловать обратно". Он услышал аплодисменты и обернулся, чтобы увидеть, что все последовали за ним. Он даже не заметил, что они там.

— Как замечательно, что ты вернулся, Карл! — радостно приветствовал мистер Бремер, который появился незаметно.

— Спасибо, Джин. Я очень рад вернуться и снова чувствовать себя полезным — ответил он.

Энджи подождала, пока он устроится за своим столом, перед тем как энергично обнять его и поцеловать в щеку.

— Я так скучала по тебе, Карл. Очень хорошо, что ты вернулся! — искренне сказала она ему.

— Спасибо, Энджи. Именно это мне нужно было. Просто не могу сидеть дома без дела. Это начинало меня раздражать. А что у нас на повестке дня? — спросил он, опускаясь в кресло.

Энджи принесла стопку папок с прикрепленными к ним записками. Он улыбнулся: он почувствовал себя опять хозяином своей жизни. Это было то, что все это время скользило у него из рук.

Примерно через три часа его лодыжка начала болеть от того, что он не мог ее удобно подпереть. В любом случае, он достаточно долго провел здесь. Никто не ожидал, что он задержится так надолго, поэтому он решил закончить с этим. Войдя в свой дом, он почувствовал себя как в старые добрые времена.

— Как поживает мой труженик? — спросила Бев, приветствуя его у двери крепким обнятием и поцелуями.

— Со мной все в порядке, моя замечательная жена — ответил он. Да, за исключением этих проклятых костылей, все вернулось к нормальному состоянию после аварии. Чувство облегчения охватило его, когда он откинулся в кресле и приподнял ногу для снятия боли.

Дневная активность, должно быть, оказалась для него более утомительной, чем предполагалось, потому что следующее, что он помнил - это то, что его жена разбудила его ласковыми поцелуями по всему лицу.

— Милый, проснись, малыш, ужин готов,  — прошептала она ему на ухо.

Впервые за долгое время он смог выбросить из головы Барри Вестчестера... ну, за исключением, может быть, нескольких мимолетных мгновений, но это было все.

В течение дня Бев купила копию новейшего фильма о Бонде, любимого сериала ее мужа. После ужина она съела немного попкорна и устроилась в его сильных руках, наблюдая, как Дэниел Крейг перехитрил зловещего злодея и еще раз одержал победу над злом во имя секретной службы ее величества.

Трехчасовой сон, который Карл подремал днем, сотворил чудеса с его либидо. В ту ночь они занимались любовью несколько часов, прежде чем, наконец, заснули в объятиях друг друга.

В течение следующих двух недель все, казалось, пришло в норму. Карл, наконец, снял гипс, но все еще не мог полностью избавиться от костылей. Теперь он ходил на физиотерапию три раза в неделю и должен был по-прежнему использовать один костыль для поддержки, пока не восстановит силу в ноге.

Кроме того, теперь он проводил больше времени на работе, работая четыре дня в неделю и проводя весь день. Если не считать мимолетного желания убивать время от времени, Карл не слишком задумывался о Барри.

Бев тоже вернулась к себе прежней. Поскольку Карл снова был на работе, она занималась тем, что ей нравилось, и снова проводила время со своими подругами.

Все началось как обычно в пятницу. Как обычно, Карл бросил сотовый телефон в нагрудный карман пиджака, поцеловал жену и вышел за дверь. Оказавшись в своем кабинете, Карл снял пальто и повесил его на вешалку рядом со своим столом примерно в то же время, когда Энджи вошла с его кофе. Он как раз сделал первый глоток пива, когда по внутренней связи раздался голос Энджи: "Карл, мистер Бремер хочет, чтобы ты немедленно зашел в его кабинет."

— Почему, за что я заплатил? — спросил он.

— Не знаю, но, похоже, это важно, — ответила она. Он поблагодарил ее и направился в кабинет своего начальника.

— Здравствуйте, Карл, садитесь, — сказал он с нетерпением в голосе. — Я только что разговаривал с Эндрю Карнаханом, президентом компании ТСВ Inс., — сообщил он Карлу. — Вы знакомы с ними?

— Конечно же, они известны во всем мире. Кто не знает их? Как вам удалось связаться с ним?

— Я не звонил им, они позвонили мне. — Карл, я еще не уверен в деталях, но это было очень интересно. «Univеrsаl sоftwаrе» уже десять лет является основным поставщиком для ТСВ в Калифорнии, но что-то случилось и ТСВ только что отказались от их услуг.

— Просто так отказались?

— Возможно, так вышло. В любом случае, это было решение Карнахана. Он хочет наши услуги вместо Univеrsаl.

Карл просто сидел в кресле, глядя на своего начальника, не совсем понимая, что он только что услышал.

— Они... они хотят нас? — спросил он.

— Ну, это еще не окончательное решение. Они сомневаются, что мы сможем справиться с их объемом работы, но они хотят, чтобы мы представили презентацию. И если мы убедим их в том, что можем соответствовать их требованиям, то выиграем многое.

— Блин, Джин, это потрясающе. Мы могли бы значительно увеличить наш размер за одну ночь. Черт побери! Хорошо, — сказал он, переключаясь на деловой режим. — Нам потребуется две недели для подготовки презентации. Мне нужно будет провести несколько временных процедур для выполнения определенной работы...

— А, Карл,  — прервал его Джин.  — Погоди, ковбой, ты еще не слышал плохих новостей.

— Плохие новости,  — повторил Карл, откидываясь на спинку стула.

— Мистер Карнахан в настоящее время на их корпоративном самолете летит обратно в Нью-Йорк, однако он делает крюк в О'Хара. У меня есть водитель, который заберет его сегодня в час дня. У нас есть четыре часа, чтобы подготовить для него презентацию.

Карл был ошеломлен: "Четыре часа: Джин, это невозможно, это невозможно.

— Карл, за все годы нашей совместной работы я ни разу не слышал, чтобы ты употреблял это слово. Я знаю тебя, я видел, как ты делал невозможное раньше, и я рассчитываю, что ты сделаешь это снова. Все, что вы хотите, все, что угодно, в вашем распоряжении. Вы просто назовите его, и он ваш, но он будет здесь вскоре после часа, и нам нужно что-то ему показать.

Карл глубоко вздохнул.

— Мне нужно, чтобы все на этом этаже собрались в конференц-зале через десять минут. Мне нужно, чтобы вы ясно дали понять, что в течение следующих четырех часов они будут работать на нас с Энджи. Мне все равно, кто они и какова их работа, если Энджи или я скажем им что-то сделать, это должно быть сделано,  — сказал он, вставая и направляясь к двери.

— Да, сэр,  — с улыбкой ответил Джин.

— Энджи,  — сказал Карл, проходя мимо ее стола.  — Надеюсь, у тебя нет никаких планов на обед, если ты их отменишь.

— Что, почему, что происходит?  — спросила она.

— Просто будь 

в конференц-зале через десять минут. Он остановился на секунду и ухмыльнулся.

— Энджи, мы собираемся выйти на глобальный уровень,  — сказал он ей, прежде чем исчезнуть в своем кабинете.

Джин взирал на всех 65 сотрудников, которые работали под его руководством, когда они собрались в зале для совещаний. Он дал им общее представление о ситуации и пояснил, какие ставки были поставлены. В течение следующих нескольких часов он уверил их, что никто не должен чувствовать унижение или превосходство; времени на обижаться просто не было. Все они были частью команды с одной целью - помочь получить контракт от ТСВ. В конце своего выступления он обратился к Карлу: "Ты лидер, Карл", - произнес он громко. - "Что ты желаешь, чтобы я сделал?"

Карл принялся за дело. Он давал указания Энджи, которая в свою очередь передавала их другим.

- Энджи, позвони Роберту и попроси его прийти ко мне немедленно.

- Да, конечно, - без колебаний ответила она.

Через минуту Роберт уже сидел перед Карлом.

- Не нужно садиться, Роберт, у тебя нет времени. По слухам ты - настоящий хакер. У нас нет времени на разногласия. Ты можешь взломать компьютерную систему Univеrsаl, или ты знаешь кого-то, кто может это сделать?

- Вам нужны, например, промышленные секреты или что-то подобное? - спросил он.

- Нет, мне нужен доступ к их электронной почте и записям. Я хочу узнать, почему ТСВ их уволил.

- О, если это все, не беспокойтесь, - ответил Роберт.

- Итак, чего же ты ждешь? - спросил Карл.

- Энджи! - громко произнес он. Она стояла перед ним уже почти до того момента, как он закончил ее имя. - Энджи, через некоторое время Роберт получит доступ к электронной почте Univеrsаl. Я хочу, чтобы ты собрала группу секретарей и просмотрела ее содержимое. Возможно, будет тысячи сообщений, но я ищу то, что поможет мне понять причину увольнения от ТСВ.

— Да, сэр,  — ответила она, уже направляясь к выходу.

В полдень мистер Бремер заказал бутерброды для всех шестидесяти пяти сотрудников, а затем сказал им, что они должны поесть на бегу, у них нет времени садиться.

К тому времени, как лимузин высадил мистера Карнахана перед зданием, Карл уже все приготовил.

Было уже больше шести часов, когда Карл, мистер Бремер и президент ТСВ пожали друг другу руки в предварительном соглашении. Карл наблюдал из окна своего офиса, как лимузин с мистером Карнаханом выехал со стоянки, прежде чем издать военный клич в знак триумфа.  — Мы сделали это,  — крикнул он Энджи.  — Будь я проклят, если мы этого не сделали!

Мистер Бремер принес из своего кабинета бутылку скотча, и они с Карлом и Энджи сели за стол, чтобы быстро выпить.

— За невозможное,  — сказал Джин, поднимая бокал.  — За невозможное,  — передразнили Энджи и Карл.

По дороге домой Карл заехал за 

дюжиной роз и бутылкой шампанского. Было чуть больше семи, когда он подъехал к дому. Он был так поглощен своим днем, что даже не думал о времени, пока не заметил пропажу машины Бев. Где, черт возьми, она может быть, подумал он. Он посмотрел на часы в машине. Черт, я должен был позвонить.  — Надеюсь, она не забеспокоилась и не пошла искать меня,  — сказал он себе.

Он вошел и огляделся, но дом был пуст. Он был очень разочарован и надеялся, что она скоро вернется. Ему не терпелось рассказать ей новости и пригласить на ужин.

Карл направился на кухню, чтобы принести воды для цветов и поставить вино в холодильник на потом. Он нашел красивую вазу в одном из шкафчиков и расставлял цветы, когда заметил записку на кухонном столе. Он сел, чтобы дать ноге отдохнуть, вытащил записку перед собой и начал читать ее;

Мой дорогой Карл,

Я пыталась дозвониться до тебя весь день, но кто-то, с кем я разговаривала в вашем офисе, сказал, что вы очень заняты с крупным клиентом. Я попросила его, чтобы ты позвонил домой, но так как ты этого не сделал, я предполагаю, что ты так и не получил сообщение.

Сегодня утром мне позвонил Барри Вестчестер. Он приехал домой на выходные и хотел узнать, пересмотрели ли мы его предложение. Милый, я уже решила, что не буду делать то, что он хочет, но когда я услышала его голос, все воспоминания о той ужасной ночи нахлынули на меня... вместе с моим глубоким чувством долга.

Я согласилась поужинать с ним сегодня вечером. Признаюсь, сидя здесь, я до сих пор не знаю, что мне делать. Я потерялась в своей душе. Без его героизма я бы, конечно, потеряла тебя, но если я отплачу ему так, как он хочет, я все равно могу потерять тебя или, по крайней мере, причинить тебе ужасную боль.

Пожалуйста, дорогой, верь в мою любовь и преданность тебе, как я верю в твою любовь ко мне. Я тебя так люблю. Я не уверена, когда вернусь, но когда вернусь, уверяю тебя, это дело будет закончено, и мы сможем оставить его позади.

Моя бессмертная любовь,

Твоя Бев

Его падающие слезы испачкали нижнюю часть бумаги и заставили ее имя расплыться. Его рука дрожала, когда он отодвигал ее записку в сторону. Несмотря на то, что она не сказала этого прямо, по ее словам и тону письма он был уверен, что ее вина за то, что она не смогла компенсировать их спасителя, победила в битве ее совести.

Пять минут назад он был на вершине мира, а теперь сидел и рыдал, как ребенок. Каждая унция восторга, который он испытывал от своей победы на работе, была вытянута из его духа, когда он теперь рухнул в поражении. Он проиграл самую важную битву в своей жизни, и внезапно все остальное перестало иметь значение.

Он задавался вопросом, как он справится с этим моментом, если он наступит. Сможет 

ли он смириться с ее решением? Теперь он знал — ответ НЕТ. Боль в его сердце была невыносимой, он должен был убежать. Он должен был уйти.

Его дыхание было прерывистым. Он попытался сделать несколько глубоких вдохов, когда потянулся за ручкой. Оставить ей записку было трусливым способом, но у него просто не хватило духу встретиться с ней лицом к лицу. Он рухнет и умрет у ее ног. Записка была единственным способом.

Моя любовь,

Из твоей записки я должен заключить, что ты решила подчиниться требованиям Барри. Я не могу выразить, как глубоко это ранит меня. Я знаю, как сильно ты боролась со своей совестью, и знаю, что твое решение ранит тебя так же глубоко, как и меня, но, боюсь, с этим решением я не смогу жить. Мне жаль.

Я всегда буду любить тебя,

Карл

Он положил ручку на блокнот. Никогда в жизни он не испытывал такого горя. Все его существование превратилось в руины всего за несколько коротких минут.

Его мысли вернулись к той ночи, когда они пригласили Барри в свой дом. Он был дьяволом, замаскированным под ангела милосердия. Только в конце вечера он показал свое истинное лицо, когда раскрыл свой зловещий заговор. Просто трахнуть его красивую жену было недостаточно. Он должен был сделать ее своей сексуальной рабыней. Карл представил себе свою беспомощную жену с руками, привязанными к изголовью кровати, в то время как Барри колотил ее своим членом.

В одно мгновение его горе уступило место ослепляющей ярости. Он схватил со стола вазу с красивыми цветами и швырнул их в стену с такой силой, что чуть не упал со стула.

— Я накажу этого мерзавца! — вскричал он от всей души. — Помоги мне, Боже, я убью его! — закричал он, когда изящий стеклянный сосуд разлетелся вдребезги от удара.

Если бы только он знал, где они находятся, но он не знал и не имел возможности узнать. Он чувствовал себя потерянным, опустошенным и побежденным. Опустившись на спинку стула, он позволил гневу и грусти рваться из его души, пока эмоции боролись за превосходство.

Он сидел и смотрел на разбросанные цветы, лежащие в разбитом стекле, наблюдал, как вода, поддерживающая жизнь, теперь медленно и бесполезно стекала по стене.

Он решил, что должен уйти до того, как потеряет рассудок. Карл подхватил трость и начал подниматься по лестнице в спальню. Наклонившись вниз с помощью трости, он достал чемодан из-под кровати. Слезы катились по его щекам, когда он начал собирать вещи.

• • •

Барри наблюдал, как одна из самых изящных женщин, которых он когда-либо видел, приблизилась к его столику со стилью и грацией парижской модели. Стук ее высоких каблуков музыкально подчеркивал каждое движение ее бедер, когда она шагала по полу. Он встал со стула, чтобы поприветствовать ее.

— Я рад, что ты здесь, — приветствовал он. Его молодая спутница нежно взяла его за руку и прикоснулась губами. Он ощутил вкус ее нежной кожи и чуть не потерялся от этого запаха, который наполнил его легким головокружением. Он не мог поверить, что скоро эта женщина будет под его властью и выполнит все его сексуальные приказы.

— Официант! — позвал он махнув рукой.

— Не переживай, Барри, я не задержусь долго, — ответила она.

Его ухмылка от уха до уха внезапно превратилась в хмурый взгляд.

— Что значит, ты не останешься, я думал, мы договорились,  — огрызнулся он.

— Нет, Барри, я сказала, что поужинаю с тобой, я никогда не соглашалась на твои жалкие фантазии о маленькой рабыне.

— Но...

— Нет никаких "но"; я собиралась поужинать с тобой, чтобы мы могли поговорить и найти какой-нибудь другой способ оплатить наш долг, но по дороге сюда я решила, что ты просто не стоишь этого.

— С тех пор как ты покинул наш дом, мы с Карлом прошли через ад. Я боролась между тем, что считала своим долгом перед тобой, и сохранением моего брака в неприкосновенности. Даже подумав о том, чтобы принять твое предложение, я уже причинила боль человеку, которого люблю, причинила ему сильную боль. Если я уступлю твоим требованиям, это нанесет непоправимый ущерб моему браку, и я, скорее всего, потеряю любовь человека, которого я ценю больше всего на свете.  — Она увидела подошедшего официанта и помахала ему рукой.

— Я была дурой, даже подумав о таком предложении, как бы ни твердила мне моя совесть, что я обязана сделать это тебе. Ты спас моего мужчину. Ты вернул его мне, и ты никогда не узнаешь глубины моей благодарности, но теперь ты снова пытаешься забрать его. Если спасение моей жизни означает потерю человека, которого я люблю, тогда тебе следовало оставить меня умирать в этой машине, потому что без Карла жизнь бессмысленна.

— Итак, в ответ на ваши требования я повторю слова моего мужа: " Барри, иди на хуй."

Барри сидел, ошеломленно молча, когда Бев встала и вышла.

Когда Бев подъехала к дому, часы показывали немного больше восьми. Она решила не брать машину на вечер и проехала мимо гаража с "Линкольном" своего мужа, затем вошла в дом через кухню.

Дом был тихим, слишком тихим. Бев знала, что Карл дома, так как его автомобиль стоял на подъездной дорожке. На столе она заметила записку, которую сперва приняла за свою собственную, но потом поняла по почерку, что это Карл написал. Взяв планшет, она начала чтение: "Нет, нет, нет, Карл, ты все неправильно понял", — проговорила она вслух и начала волноваться. Взглянув вверх, она увидела разбитую вазу. — Карл! — закричала она. — Карл, подожди...

Скинув высокие каблуки с туфель на полу, она побежала через дом вверх по лестнице. Карл только что закрывал чемоданы, когда она ворвалась в комнату.

— Нет, нет! — снова закричала она. — Дорогой, я ничего не сделала. Я просто сказала Барри, чтобы он ушел к черту! — взволнованно выкрикнула она. Бев бросилась в объятия мужа так сильно, что тот упал на пол, уронив костыль.

— Но...

Она прервала его потоком поцелуев по лицу.

— Прости, дорогой. Я уже до ресторана понимала, насколько глупо я себя вела. Я никогда не предам тебя, моя любовь... никогда.

Карл посмотрел в ее красивые зеленые глаза и улыбнулся.

— Ты сказала ему уйти к черту? — спросил он с насмешкой.

Она быстро кивнула в знак согласия и слегка рассмеялась.

Он протянул руку за головой жены и нежно приблизил ее к своим губам, которые томились от ожидания.

Следующие несколько минут они лежали, обнявшись, не говоря друг другу ни слова.

— Я голодна,  — объявила она первой.

— Я думал, ты уже поужинала,  — сказал Карл.

— Нет, я отчитала его еще до того, как мы сделали заказ.

— Черт возьми, дорогая, ты должна была сначала попросить у него самый дорогой пункт в меню,  — пошутил он.

— Ты поел?  — спросила она.

— Нет, я собирался пригласить тебя на ужин, чтобы отпраздновать,  — сказал он.

— Праздновать... ах да, ваш большой клиент, что случилось?

— Я расскажу тебе позже. Как насчет того, чтобы мы просто закажем пиццу сегодня вечером, и я закажу столик у Фрэнка и Мари на завтрашний вечер?

— Фрэнк и Мари, надеюсь, ты получил прибавку к зарплате с этим крупным клиентом,  — сказала она.

Карл заказал пиццу, затем достал шампанское из холодильника, пока Бев накрывала на стол. Она как раз выключила свет в столовой и собиралась зажечь свечи, когда в дверь позвонили.

Бев увидела, как он прошел мимо с костылем в одной руке и деньгами в другой. Через мгновение она услышала, как кричит ее муж,

— Убирайся с моей собственности, сукин сын, пока я тебя не убил.

— Так не разговаривают с разносчиком пиццы,  — подумала она. Она побежала к двери, чтобы посмотреть, из-за чего весь этот крик. Подойдя к мужу сзади, она была потрясена, увидев на крыльце Барри.

— Барри, нам больше нечего сказать друг другу,  — рявкнула она.

— Я знаю это,  — ответил он,  — Пожалуйста, я пришел извиниться.

Бев подошла к мужу, коснулась его руки и посмотрела в его красное, как свекла, лицо.

— Пусть он войдет, дорогой, — произнесла она ласковым тоном. — Пусть он выскажет свои слова.

Карл вздохнул и уступил дорогу.

— Я бы предложил тебе что-нибудь выпить, но ты не задержишься надолго. Скажи, что хочешь сказать, а потом уходи, — настоятельно попросил Карл.

— Я не виню вас за ваше раздражение, мистер Стэплтон, я знаю, что сам это заслужил. Можно? — спросил он жестом о разрешении сесть. Прежде чем Карл успел отказаться, Бев подтвердила его просьбу. Когда он сел, было очевидно, что он был сильно напряжен.

— Во-первых, миссис Стэплтон и мистер Стэплтон, я искренне извиняюсь за все страдания и неприятности. Я надеюсь и молюсь о том, чтобы со временем вы нашли в сердцах силу простить меня. Также хочу поблагодарить вас и сказать, что вы полностью расплатились со своим долгом.

Бев и Карл обменялись взглядами.

— Действительно? А как же мы это сделали? — подозрительно спросил Карл.

— Показав мне, что такое настоящая любовь, — ответил он. — Видите ли, мои родители ненавидят друг друга, по крайней мере, так они проявляют это, когда остаются наедине. Когда они развлекаются, то это уже совсем другая история, но за закрытыми дверями они не переносят друг друга. У матери было много романов, и она любит напоминать отцу об этом. Конечно же, количество романов у матери бледнеет по сравнению с отцом. Я не могу сосчитать, сколько женщин у него было.

На минуту Барри пришлось замолчать, чтобы вытереть слезы из глаз.

— Во всяком случае, я почти так и вырос; черт возьми, все их друзья такие же плохие. Наверное, я предполагал, что все такие. Пожалуйста, не поймите меня неправильно, то, что я сделал или, по крайней мере, пытался сделать, было отвратительно. Я знаю это. Наверное, я просто подумал, что вы двое похожи на моих родителей. Бев, когда ты сказала, что предпочла бы, чтобы я оставил тебя в машине, чем жить без Карла... ну, я не знаю, это просто поразило меня. Я не думаю, что когда-либо видел такую настоящую любовь до сегодняшнего вечера. Это был настоящий сигнал к пробуждению.

Он остановился на минуту, чтобы прочистить пересохшее горло.

— Не хотите ли стакан воды?  — спросила Бев.

Она посмотрела на Карла, чтобы убедиться, что все будет в порядке. Карл кивнул головой, и через минуту Бев протянула Барри стакан холодной воды. Он поблагодарил ее и сделал пару глотков, прежде чем продолжить.

— Видите ли, этим летом я женюсь. Она замечательная женщина, определенно лучше, чем я заслуживаю, это точно. Дело в том, что я люблю ее всем сердцем, но не сомневаюсь, что изменил бы ей. Черт, я собирался изменить ей в эти выходные с тобой,  — сказал он, глядя на Бев. Но сегодня вечером ты научила меня, что обман — это не то, что ты делаешь как символ статуса. Обман есть обман. Это неправильно, и это причиняет боль и душевную боль тому, кого ты любишь. Этому не учат в Гарварде, хотя, может быть, и следовало бы.  — Он сделал еще глоток воды.  — Сегодня вечером я узнал, что такое любовь. Это урок, который я никогда не забуду, и я уверен, что он принесет мне пользу до конца моей жизни, поэтому — мы квиты. Я спас вас, а вы спасли меня в ответ. Любой долг, который вы считаете своим долгом, выплачивается полностью. Он встал и протянул Карлу руку.

Карл не собирался протягивать ему руку, но пришло его время высказаться.

— Ваши извинения приняты, на вашу благодарность за урок любви отвечаю: пожалуйста. Что касается оправдания за предложение моей жене, я на это не куплюсь. Ты достаточно взрослый, чтобы действовать и мыслить самостоятельно. Только время покажет, искренен ли ты или нет. Надеюсь, ради твоей невесты, что так оно и есть. В данный момент я не буду обижаться, Барри, но больше никогда не хочу видеть или слышать тебя; и если услышу, что ты пытаешься связаться с моей женой, то отправлю твое тело волкам. Я ясно выразился?

Барри кивнул головой.

— Вас не виню, сэр, но я надеялся на ваше присутствие на свадьбе.

— Даже не беспокойся отправлять приглашение. Ты потратишь хороший конверт зря, — ответил Карл.

Когда они открыли входную дверь для его выхода, они обнаружили, что разносчик пиццы только собирался зазвонить в дверь.

Бев провела Барри мимо курьера, пока Карл оплачивал заказ.

— Отправляй приглашение, — прошептала она с легкой улыбкой. — Я до этого времени поработаю над ним.

Барри благодарно кивнул.

— Полагаю, ты думаешь, что я был слишком строг с ним? — сказал Карл, вытирая немного соуса маринары со своего подбородка. Бев встала и обошла его сзади. Она протянула руку через его плечо и погладила его грудь, приблизившись к его уху.

— Мне просто интересно, где ты найдешь здесь стаю волков? — сказала она со смешком.

— Не беспокойся, — ответил он шутливо. — Я их найду.

Бев поцеловала его в щеку.

— Последний, кто поднимается по лестнице, сначала спускается по другой, — произнесла она, игриво направляясь в спальню.

Карл небрежно доел последний кусочек пиццы и выпил остаток шампанского, перед тем как схватить трость и отправиться к лестнице. Широкая улыбка расширилась на его лице с каждым шагом.

— Опять я одержал победу, — проговорил он вслух.

Оцените рассказ «Герой»

📥 скачать как: txt  fb2  epub    или    распечатать
Оставляйте комментарии - мы платим за них!

Комментариев пока нет - добавьте первый!

Добавить новый комментарий