Принадлежит моему отцу. Глава 15










Следующие два дня заставили меня осознать, как мне повезло, что я нашел Сьюзи Чен. Она была настоящей динамо-машиной организации, полностью взяв на себя управление офисом и проводя часы с дизайнером интерьеров, в то время как я старался просто держаться в стороне. Конечные результаты были впечатляющими: офис выглядел очень современным и даже ультрасовременным с провокационными произведениями современного искусства на стенах. Она также купила мне сингапурскую сим-карту для моего айфона, чтобы у меня был местный номер в дополнение к оригинальному тайскому номеру телефона, который я получил, когда Брюс купил мне телефон в Бангкоке.

Наконец у меня появился офис с компьютерами и я использовал информацию, которую мне прислали Форекс-брокеры Брюса, чтобы связаться со его счетами, изменив сначала все протоколы входа в систему, чтобы у них больше не было доступа. Я был удивлен, увидев, что их успех на торгах был ниже 80%, и еще больше удивился, увидев, что у меня на управляемом счету около 1,4 миллиарда долларов. Мой собственный счет теперь превышал 2 миллиона долларов, и было только 3 сделки, которые не принесли мне денег.

•  •  •

— Итак, чем именно ты занимаешься?  — спросила Сьюзи, когда мы обедали в одном из уличных киосков.

— Торговля валютой,  — ответил я.

— Ты что-то знаешь об этом?  — спросила она.

— Да, вроде того,  — ответил я.  — Она в основном основана на математике, и это был один из моих любимых предметов.

— Это интересно?  — спросила Сьюзи.

— Не особенно,  — ответил я,  — но мне нравится надувать систему.

— Я могу это понять,  — сказала Сьюзи.  — Итак, что мы теперь будем делать?

— Не знаю,  — ответил я, пожимая плечами.  — Как только я все устрою, мне больше нечего будет делать, кроме как проверять результаты работы ботов, может быть, подправлять что-то, чтобы сделать их более точными.

— Значит, ты собираешься сидеть и смотреть на экран весь день?  — спросила она.  — У тебя что, нет никаких интересов?

— Мне нужно бегать,  — сказал я.  — Сейчас я обленился. Когда я учился в школе, то бегал по 10 миль в день, а также занимался спортом. Физические упражнения были способом держать нас под контролем.

— Я бегаю каждое утро,  — сказала Сьюзи.  — И плаваю тоже.

— В самом деле! Где ты бегаешь?  — спросил я.

— В Сингапуре есть отличные беговые дорожки,  — ответила Сьюзи.  — Хочешь побегать со мной утром?

— Да, определенно,  — ответил я.  — Я уже начинаю сходить с ума.

— Я люблю бегать рано, около шести, пока не стало слишком жарко,  — сказала Сьюзи.  — Потом я плаваю. Ты умеешь плавать?

— Я знаю, как это делается, просто никогда не делал этого для тренировки,  — ответил я.

— Это здорово, особенно после бега, действительно расслабляет все тело,  — сказала Сьюзи.

— У меня нет плавок,  — сказал я.

— Это просто,  — сказала Сьюзи.  — Пойдем, купим тебе плавки. Это должно быть весело.

— Я не могу надеть это на публике,  — сказал я, покраснев, когда Сьюзи искоса смотрела на меня, когда я примерял плавки.

— Господи, почему бы и нет?  — Сьюзи рассмеялась.  — 

Ты сведешь девчонок с ума. Симпатичный и укомплектован основательно.

•  •  •

Никогда еще я не бегал в такой сырости, как на следующее утро. Всего через час пробежки по 1, 5-километровой дорожке через парк я был весь в поту и почувствовал, как растренировался. У меня даже ноги дрожали. Даже с ее коротенькими ножками, Сьюзи без проблем оставила меня позади, ее лайкровые шорты для бега плотно облегали ее тугую маленькую попку.

— Ты не в лучшей форме,  — заметила Сьюзи, когда мы просто прошли круг, чтобы остыть.

— Я не бегал больше недели,  — сказал я, задыхаясь.  — Я занималась этим пару часов в день, когда мы были в Калифорнии. Я буду в порядке через неделю, если буду делать это каждый день.

— Пора купаться,  — сказала Сьюзи, легким шагом ведя меня к водному центру неподалеку.

•  •  •

Приняв душ и переодевшись в свои Спидо, я встретил ее у бассейна олимпийского размера, где было много людей, плавающих кругами. Неплохо,  — сказала она, улыбнувшись при виде меня.  — Тебе нравится?  — спросила она, раскинув руки в стороны и медленно поворачиваясь передо мной кругом, ее черный костюм-майка с высоким вырезом на бедрах открывал большую часть ягодиц, у неё были маленькие груди, с торчащими сквозь ткань купальника большими толстыми сосками.

— Ты выглядишь как маленькая девочка,  — сказал я, мой член неловко зашевелился в плавках.

— Ты всегда так реагируешь на маленьких девочек?  — спросила она, шокировав меня, обхватив мой член и яйца сквозь материал плавок, а затем толкнув меня в грудь и в бассейн.

Я был совершенно потрясен, услышав ее смех, когда она нырнула, перепрыгнув через меня в воду и поплыла прочь. Я последовал за ней, но плавание определенно не было моим спортом, так как я был полностью истощен всего после нескольких кругов. Вылезая из бассейна, я наблюдал, как Сьюзи продолжала плавать, бороздя воду, как рыба, прежде чем, наконец, вылезла из бассейна.

— Ну, как все прошло?  — спросила она.

— Я к этому не привык,  — сказал я, стараясь не отрывать взгляда от ее лица.

— Это как бег, только мышцы разные,  — сказала Сьюзи.  — Это действительно расслабляет меня после бега. Если ты будете продолжать в том же духе, то будешь наслаждаться им больше, когда найдешь свой ритм.

— Посмотрим,  — сказал я.

— Ну и что теперь?  — спросила Сьюзи.

— Думаю, нам нужно что-нибудь поесть,  — сказал я.  — Сегодня днем мне нужно идти на заседание совета. Я, вероятно, увижу там твоего друга, министра Шантунга.

— А на какое заседание совета директоров ты пойдешь, если там будет он?  — спросила Сьюзи, уставившись на меня.

— В БРС,  — ответил я.

— Подожди минутку,  — сказала Сьюзи.  — Ты состоишь в Совете директоров Сингапурского Банка Развития?

— Мой отец — директор,  — ответил я.  — Я просто представляю его на совещаниях.

— Подожди-ка,  — сказала Сьюзи, широко раскрыв глаза.  — Хансон. Твой отец — это тот, кто купил часть БРС?

— Да, но только 15%,  — ответил я.

— Ух ты!  — сказала Сьюзи.  — Святое, блядь, вау! Весь остров только об этом и говорит. Никто 

никогда не думал, что правительство позволит кому-то иметь там долю, тем более иностранцу.

— Мой отец предложил им 40 миллиардов убедительных причин изменить свою политику,  — сказал я со смехом.

— Неудивительно, что министр Шантунг обратил на тебя внимание,  — покачала головой Сюзи.  — Держу пари, что его колесики в башке так и крутятся, пытаясь выяснить, как заполучить в свои руки часть денег твоего отца.

— Если только он не собирается ограбить банк, я не вижу, как это возможно,  — сказал я.  — Мой отец ведет дела с людьми только для того, чтобы раздавить их, а не для того, чтобы обогатить.

— Он не раздавит БРС,  — покачала головой Сьюзи.

— Ему нужно было безопасное место, чтобы припарковать немного денег,  — сказал я.  — Ему нравится престиж, который, как он думает, он получит.

— Когда люди поймут, кто ты такой, что ты его сын, они начнут пытаться иметь с тобой дело,  — сказала Сьюзи.

— Это было бы пустой тратой времени,  — ответил я.  — Мы не собираемся заниматься бизнесом. Брюс заключает свои сделки, но БРС — это всего лишь инвестиции. Я занимаюсь торговлей на рынке Форекс, и для этого нам не нужны партнеры.

•  •  •

Я заметил, что все на собрании совета директоров относились ко мне немного по-другому в отсутствие Брюса, вежливо, но, похоже, они не чувствовали, что я действительно нахожусь на их уровне. Потом ко мне подошел министр Шантунг и спросил, не присоединюсь ли я к ним в Wаku Ghin.

— Да,  — ответил я,  — с удовольствием.

— Поехали со мной,  — сказал министр Шантунг.  — Мы можем поговорить по дороге.

Я вспомнил предупреждение Сюзи о министре Шантунге, когда садился с ним в лимузин.

— Как вам понравилось первое заседание Совета Директоров без отца?  — спросил министр Шантунг.

— Все было в порядке,  — ответил я.  — Интересно посмотреть на то, что должно волновать.

— Боюсь, это редко бывает очень интересно,  — сказал министр Шантунг,  — и это хорошо. Волнение на заседании правления банка обычно не очень хорошо, хотя волнение на нашем собрании, когда мы решили принять предложение вашего отца присоединиться к нам, было исключением.

— Значит, скучно — это хорошо?  — спросил я.

— Вообще-то да,  — согласился Шантунг, смеясь.  — Я нахожу интересным, что вы были с мисс Чен в тот вечер. Как вы с ней познакомились?

— Мне нужен был специалист по компьютерам, и наш адвокат предложил поговорить с ней,  — ответил я.

— Да, именно это она и изучала,  — сказал министр Шантунг.  — Вам удалось с ней договориться?

— Да,  — ответил я.  — На самом деле я нанял ее в качестве исполнительного помощника и менеджера по компьютерным системам.

— Вы это сделали?  — сказал Шантунг.  — Не слишком ли это поспешно?

— Может быть,  — сказал я, пожимая плечами.  — До сих пор она была просто благословением. Я понятия не имею, как что-то сделать, а она, похоже, знает всех. Она очень организованна. Без нее я бы пропал.

— Что ж, тогда я желаю вам удачи,  — сказал министр Шантунг.  — Возможно, такая работа окажет на нее стабилизирующее влияние.

— Она мне нравится,  — 

сказал я.  — Она невероятно прямолинейна. Мне никогда не приходится гадать, о чем она думает.

— Да, эта та черта, которая сводит с ума ее семью,  — сказал Шантунг.  — Вы знаете, что она член одной из наших самых уважаемых семей?

— Она мне кое-что рассказала,  — ответил я.

— Что ж, я уверен, что все образуется,  — сказал министр Шантунг, когда мы подошли к ресторану.  — В любом случае, если вам когда-нибудь понадобится совет или помощь, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться ко мне. Вы можете связаться со мной по моему личному телефону, если хотите,  — сказал он, протягивая мне одну из своих визитных карточек.

— Спасибо, очень мило с вашей стороны,  — сказал я, принимая его визитку и протягивая ему свою.

•  •  •

Я был рад, что не выпил все вино за обедом на следующее утро, когда мы с Сюзи отправились на пробежку в парк.

— Как прошло заседание совета директоров?  — спросила она, когда мы шли к водному центру, чтобы остыть после бега.

— Скучно,  — ответил я.  — Не думаю, что они восприняли мое присутствие там всерьез. Я чувствовал себя так, будто мне потакают.

— Ты ведь не удивился, правда?  — спросила Сьюзи.

— Думаю, что нет,  — ответил я.  — Министр Шантунг загнал меня в угол после совещания и повез на обед.

— Обед?  — спросила Сьюзи.

— После каждого заседания совета директоров они обедают в Wаku Ghin,  — объяснил я.

— Люди годами ждут там своего места,  — покачала головой Сьюзи.

— Он вроде как пытался выкачать из меня информацию о тебе,  — сказал я, улыбаясь.

— Ничего удивительного,  — вздохнула Сьюзи.  — И что же он сказал?

— Ничего прямого, но он пытался намекнуть, что ты безответственна и неуравновешенна,  — ответил я.

— Глупый старик,  — фыркнула Сьюзи.  — Я уверена, он думает, что я трахаю тебя.

— Нет, я позаботился, чтобы он понял, что это я трахаю тебя,  — сказал я, смеясь над изумленным выражением ее лица.  — Я сказал ему, что питаю слабость к пожилым женщинам.

— А ты симпатичный,  — сказала Сьюзи, улыбаясь мне.  — Увидимся в бассейне,  — сказала она, направляясь в женскую раздевалку.

•  •  •

— Могу я одолжить Голубого Зверя на несколько часов?  — спросила Сьюзи, когда мы встретились, переодевшись после купания.

— Конечно,  — ответил я.  — Зачем?

— Потому что мне нужно внести кое-какие изменения, если я буду твоим водителем,  — ответила она.

— Если он будет модифицирован для тебя, никто другой не сможет управлять им,  — заметил я.

— Нет, я собираюсь сделать так, чтобы это было нечто, что может легко подгоняться под меня и возвращаться к исходному состоянию,  — сказала Сьюзи.  — Я бы не хотела делать ничего такого, что могло бы повредить базовую целостность автомобиля. Это настоящее сокровище. Это будет что-то такое, что ничему не повредит и может быть легко удалено, если вы соберётесь его продать.

•  •  •

Следующие несколько дней были лучшими. Я медленно, но верно становился тренированней, бегая каждое утро со Сьюзи, и мое плавание улучшалось, как и количество кругов, которые я мог проплыть. Мне действительно нечего было делать, кроме как проверять счета несколько раз в день,  

поэтому Сьюзи брала меня с собой на длительные поездки по всему Сингапуру, помогая лучше ознакомиться с тем, что он мог предложить. Я видел, что ей нравится водить машину, и после нескольких нервных первых минут я больше никогда не сомневался в ее способностях. Она и машина, казалось, слились воедино.

— Не думаю, что мне захочется идти сегодня на ужин после заседания совета.  — Наш рейс завтра рано утром. Я лучше останусь дома, пусть Чанг приготовит ужин.

— Логично,  — сказала Сьюзи.

— Не хочешь поужинать со мной?  — спросил я.

— Поужинать с тобой в твоей маленькой холостяцкой берлоге?  — сказала Сьюзи, постукивая пальцем по подбородку и глядя на меня.  — Ладно.

— Тогда я воспользуюсь твоей функцией, как водителя, чтобы доехать на встречу и обратно,  — сказал я.  — Те два заседания, где я был, длились по два часа.

— Хорошо,  — сказала Сьюзи.

•  •  •

Члены правления изобразили разочарование, когда я сказал им, что не присоединюсь к ним за ужином после собрания, но они меня поняли. По какой-то причине я немного нервничал, когда мы вошли в частный лифт после возвращения с заседания совета директоров. Кроме одного раза, когда она была там, она сюда не возвращалась.

— Должно быть, странно жить здесь одному,  — сказала Сьюзи, когда мы вышли из лифта, и Чанг встал, чтобы поприветствовать нас. Я уже знал, что всякий раз, когда включался лифт, в квартиру подавался сигнал.

— Да, одиноко,  — сказал я.  — Привет, Чанг.

— Добрый день, мистер Хансон,  — сказал Чанг.  — Где бы вы хотели поужинать?

— На террасе на крыше,  — ответил я.  — Сначала я переоденусь, а потом мы выпьем шампанского.

— Очень хорошо, сэр,  — сказал Чанг, отступая в сторону.

— Шампанское, говоришь?  — Сказала Сьюзи, следуя за мной в мои апартаменты и в мою спальню.

— Я понял, что мне оно нравится,  — сказал я, когда мы вошли в спальню, и Сьюзи бросила свою большую сумку на пол.

— Что это?  — спросил я.

— Мои вещи,  — ответила Сьюзи.  — Я подумала, что раз уж мы уезжаем утром и раз уж я ужинаю здесь, то вполне могу здесь и переночевать. Утром будет легче.

— В этом есть смысл,  — сказал я, хотя мое сердце забилось немного быстрее.  — И это все?

— И я еду на Гавайи. Сколько же вещей мне может понадобиться?  — спросила Сьюзи.  — Мы ведь не будем ужинать в дорогих ресторанах, правда?

— Не знаю,  — ответил я, проходя в гардеробную и переодеваясь в хлопчатобумажные брюки и футболку. Если не считать ее костюма для бега, я никогда не видела Сьюзи ни в чем, кроме микроминиюбки и топика.

— Мы будем видеть пляж?  — спросила она, смеясь, когда я повел ее к лифту.  — Это довольно безумно — пользоваться лифтом в своей квартире, тебе не кажется?

— Я думаю, что это за гранью безумия,  — согласился я, смеясь, когда дверь немедленно открылась и мы вошли.  — Но мне не хотелось подниматься по лестнице. Мы будем смотреть на пляж.

— Это место сводит с ума,  — сказала Сьюзи, когда мы вышли на 

террасу на крыше.

— Я сижу здесь и щиплю себя, чтобы доказать, что это правда,  — сказал я.  — Я даже представить себе не могу такое место. Жизнь в нем просто... Ну, я не знаю. Довольно сюрреалистична. Особенно когда я здесь один. Я никогда не замечаю Чанга, пока он мне не нужен. Здесь так много места, что я, наверное, даже не замечу тебя.

— Это ты так думаешь,  — со смехом сказала Сьюзи, когда Чанг появился с шампанским.

— Кrug, сэр,  — сказал он, показывая мне бутылку, которую достал из ведерка с вином.

— Отлично,  — сказал я, улыбаясь, когда он налил два бокала, протянул один Сьюзи, другой мне.

— Когда вам подать первое блюдо, сэр?  — он спросил.

— Скажем, через 15 минут,  — ответил я.

— Очень хорошо, сэр,  — сказал Чанг, поворачиваясь и уходя.

— Он как из кино,  — сказала Сьюзи, когда он ушел.  — Я даже не могу понять, как можно быть таким рабом. Интересно, нравится ли ему это?

— Он вроде как принадлежность этого места,  — сказал я.  — Это одна из вещей, о которых я хочу поговорить с отцом.

Это был хороший ужин. Сьюзи рассказала мне, каково это — расти привилегированной дочерью, я рассказал ей кое-что о том, каково это — учиться в военном интернате.

— Я думаю, что предпочел бы твою жизнь,  — сказал я.

— Не знаю, быть единственной девочкой в школе для мальчиков — это может быть весело,  — сказала Сьюзи.

— Мы должны быть в аэропорту в 6 утра,  — сказал я ей.

— Ты должен попросить Чанга позвонить вниз и попросить другую машину, чтобы она отвезла нас в аэропорт, а может быть, и попросить разбудить нас,  — предложила Сьюзи.  — Ты же не хочешь оставить Голубого Зверя там на неделю.

Когда появился Чанг, чтобы убрать посуду и спросить, не хотим ли мы чего-нибудь еще, я попросил его позаботиться о машине и побудке, а затем спустился по лестнице, вместо того чтобы воспользоваться лифтом.

•  •  •

— Ты можешь занять любую из спален, какую захочешь,  — сказал я, когда Сьюзи последовала за мной в мою комнату, где на полу лежала ее сумка.

— Я думала, что посплю с тобой,  — сказала она, глядя на меня без всякого выражения.

— Э-э, мне показалось, ты сказала, что никаких шалостей...  — сказал я.

— А кто говорил про поплакаться в жилетку?  — спросила Сьюзи.  — Я просто хочу спать с тобой, чтобы было к кому прижаться. Думаешь, ты сможешь это сделать? Ты сказал, что я могу доверять тебе, что ты будешь защищать меня.

— Ну, конечно,  — сказал я.  — Ладно.

— Не возражаешь, если я быстро приму душ?  — спросила она.

— Будь моей гостьей,  — ответил я.

Я решил тоже принять душ, но прошел через холл в другую спальню и принял его там. Когда я закончил и вернулся в свою комнату с полотенцем вокруг талии, Сьюзи лежала на кровати на боку под простыней.

— Где ты был?  — спросила она, приподнимаясь на локте, простыня сползла с ее плеч, обнажив маленькие груди с очень темными и твердыми сосками.

— 

Я принял душ в другой комнате,  — ответил я, краснея.

— Какая глупость,  — сказала она, смеясь.  — Ты мог бы присоединиться ко мне. Я бы не возражала.

— Я не хотел...  — начал было я.

— По-моему, это было мило,  — сказала Сьюзи.  — А теперь иди спать,  — сказала она, похлопывая по матрасу.

Я подошел к другой стороне кровати, уронил полотенце на пол и быстро скользнул под простыню.

— Спасибо за ужин,  — сказала она, прижимаясь ко мне, ее твердые соски прижимались к моему боку, ее рука лежала на моей груди.  — Это было очень мило,  — сказала она, наклоняясь, и нежно и быстро целуя меня, прежде чем снова прижаться ко мне, закинув одну ногу мне на бедра, чтобы прижать ею мой член.  — М-м-м, как хорошо.

•  •  •

К моему великому удивлению, я заснул. Я был уверен, что не смогу спать с обнаженной Сьюзи в своих объятиях. Меня разбудил телефон у кровати, и Сьюзи потянулась через меня, ее твердые соски проволочились по моей груди, когда она взяла трубку.

— Да. Спасибо,  — сказала она, кладя трубку.  — Это то самое время. Доброе утро,  — сказала она, быстро целуя меня, затем скатилась с меня, чтобы встать с кровати, наклонилась, чтобы поднять свою мини-юбку и дать мне прекрасный вид на ее попку и киску на мгновение, ее внутренние губы были вывернуты над внешними губами, клитор также был виден.

— Это потому, что тебе нужно пописать, или это из-за меня?  — спросила Сьюзи, обернувшись и увидев, как мой твердый как камень член натягивает простыню.

— И то и другое,  — сказал я, спуская ноги с кровати и поднимаясь на ноги, мой член стоял прямо передо мной, когда я шел в ванную.

— Очень мило,  — сказала Сьюзи, улыбаясь, когда я покраснел.  — Ты должен был показать мне это сразу после твоей машины. Я бы предложила работать на тебя бесплатно.

К тому времени, как я помочился и почистил зубы, мой член немного расслабился.

— Моя очередь,  — сказала Сьюзи, когда я вышел из ванной, она все еще была голой. Я не мог не смотреть на ее тело.  — Тебе нравится то, что ты видишь?  — спросила она, проходя мимо меня.

— Что тут может не нравится,  — пробормотал я, когда она исчезла в ванной.

К тому времени, как она вышла, я был одет в джинсы и спортивную рубашку, моя маленькая сумка лежала на кровати.

— Вчера вечером было здорово,  — сказала Сьюзи, выходя из ванной в мини-юбке и топике.  — Ты хороший обнимашка. И очень милый.

— Ты тоже,  — улыбнулся я.

— Да,  — рассмеялась Сьюзи, ее колючие синие волосы все еще были влажными после душа.

•  •  •

Это был долгий перелет в Лихуэ, сначала надо было пересесть на другой самолет в Гонолулу. Несмотря на то, что мы были в бизнес-классе, он был тесным и неудобным по сравнению с бизнес-джетом.

— Боже, как я устала,  — сказала Сьюзи, когда мы приземлились в Лихуэ.  — Что теперь?

— Вот,  — сказал я, указывая на того же человека с лицом хорька в солнцезащитных очках Rау 

Ваn в синем гавайском комбинезоне, который наблюдал, как Пенни сосала мой член, а потом Брюса, когда мы улетали в прошлый раз. Он держал в руках табличку с надписью "Хансон".

— Вертолет?  — спросила Сьюзи.

— Я здесь всего второй раз,  — сказал я.  — В первый раз они тоже так поступили.

— Здравствуйте, мистер Хансон. Я Гарри, ваш пилот,  — сказал человек с лицом хорька, улыбаясь слишком фамильярно, его голова повернулась ровно настолько, чтобы я понял, что он смотрит на Сьюзи.  — Багаж есть?

— Нет, только это,  — сказал я.

— Хорошо, тогда сюда,  — сказал он, поворачиваясь и направляясь вперед.

— Ух ты, красиво, как на открытке,  — сказала Сьюзи, глядя в окно, когда мы вылетели в направление моря, а затем повернули на север, чтобы обогнуть остров.

•  •  •

Я не позвонил заранее и никому не сказал, когда приеду, поэтому не удивился, увидев маму и других девочек вокруг бассейна, когда вертолет опустился на площадку.

— Увидимся в следующий раз,  — сказал Гарри, отдавая честь, когда мы вышли из вертолета и отошли от него, опустив головы.

— Алекс,  — сказала мама, когда мы подошли к затененному зонтиком столику, за которым она сидела, поднимаясь на ноги.  — Я не знала, что ты прилетишь сегодня.

— Брюс велел мне встретиться с ним здесь сегодня,  — ответил я.  — Он здесь?

— Да, прилетел вчера вечером,  — ответила Пенни.  — И ты привез подругу,  — сказала она, глядя на Сьюзи и улыбаясь.  — Очень колоритную подругу.

— Мама... Пенни, это Сьюзи Чен, мой исполнительный помощник, менеджер по компьютерным системам и водитель,  — сказал я, улыбаясь при виде выражения ее лица.  — Сьюзи, это моя мама, Пенни Хансон.

— Привет,  — сказала Сьюзи, протягивая руку.  — Хороший костюмчик,  — сказала она с улыбкой, откровенно разглядывая Пенни так же, как раньше оглядывала ее та.  — Неудивительно, что ты такой милый,  — сказала она, поворачиваясь ко мне.

— Так много в одной...?  — начала было Пенни.

— Маленькой...  — с улыбкой продолжила Сьюзи.

— Упаковке,  — закончила Пенни и улыбнулась.  — Действительно. У Брюса будет припадок. Я не могу этого дождаться. Пойдем, я думаю, мы станем друзьями,  — сказала она, беря Сьюзи под руку.  — Я провожу тебя в твою комнату, если ты не против...

— Нет, я просто работаю на него,  — ответила Сьюзи.  — Но он действительно милый.

— Так оно и есть, не так ли?  — сказала Пенни, оглядываясь через плечо и улыбаясь мне, фиксируя мой взгляд на своей голой заднице.

— Я лучше пойду к Брюсу,  — сказал я.  — Скоро увидимся.

•  •  •

— Кто это был?  — сказал Брюс, когда я вошел в его кабинет после того, как постучал и мне сказали войти. Он сидел с голой грудью за своим столом. Я предположил, что на нем саронг.

— Это Сьюзи Чен,  — нервно ответил я.

— Ты привел с собой свою девушку?  — спросил Брюс.

— Она не моя девушка, она работает на меня, точнее на нас,  — ответил я.

— В самом деле! И что она делает для нас с этими синими волосами?  — спросил Брюс.

— Она мой исполнительный помощник, менеджер по компьютерным системам и водитель,  — 

ответил я.

— Ты же не серьезно?  — спросил Брюс.  — Эта... эта маленькая девочка?

— Этой маленькой девочке 28 лет, она магистр компьютерных систем,  — сказал я.  — Она также является действующей двукратной чемпионкой Сингапура по ралли. Она единственная женщина, гоняющаяся наперегонки с мужчинами.

— Будь я проклят,  — сказал Брюс.  — Ты трахаешь ее?

— Нет!  — ответил я.  — Она работает на меня, на нас. Она была великолепна. Офис полностью ею укомплектован.

— Но зачем ты привез ее сюда?  — спросил Брюс.  — Не спросив меня.

— Ты сказал, чтобы я не беспокоил тебя мелкими вопросами, а принимал решения,  — ответил я.  — Мне нужно, чтобы она продублировала здешний компьютерный зал в Сингапуре. Я понятия не имею, что там за штуки, поэтому привел ее посмотреть, как здесь все устроено, чтобы она знала, что нам нужно.

— Голубые волосы?  — спросил Брюс.

— Она совсем другая,  — сказал я.  — Довольно откровенная. Но до сих пор она была великолепна, и она мне нравится. Она веселая. Она водила меня по магазинам и все такое. Она рассказывает мне о Сингапуре.

— Сколько ты ей платишь?  — спросил Брюс.

— 150 000 долларов,  — ответил я.  — Это примерно вдвое больше средней зарплаты в Сингапуре.

— Как ты узнал о ней?  — спросил Брюс.

— Ее рекомендовал мистер Уиллингтон,  — ответил я.  — Она дочь одной из сингапурских семей голубых кровей. Судя по всему, они очень богаты. Министр финансов Шантунг обедает с ее дедушкой.

— Тогда почему она работает на тебя?  — спросил Брюс.

— Она бунтует, хочет сделать всё сама, без поддержки семьи,  — ответил я.  — Они не в восторге от ее образа жизни, гонок и тому подобных вещей.

— Могу себе представить,  — вздохнул Брюс.  — Ну, это твое первое решение. Посмотрим, что из этого выйдет. В худшем случае тебе придется уволить ее и найти кого-нибудь другого.

— Я тоже так подумал,  — сказал я.

— Как идут дела со счетами?  — спросил Брюс.

— Давай я их покажу,  — сказал я, доставая из сумки ноутбук.  — Какой из них ты хочешь узреть первым?

— Твой,  — ответил Брюс.

— Ладно. Баланс составляет $4 852 966, 20, и было в общей сложности 5 сделок, которые не принесли денег,  — сказал я.

— 5 миллионов баксов меньше чем за месяц?  — спросил Брюс.

— Да,  — ответил я, улыбаясь.  — Довольно круто, да?

— А мой счет, ты им пользовался?  — спросил он.

— Только неделю,  — ответил я.  — С тех пор как я начал, он вырос на 97 655 291, 74 доллара. Только 2 сделки не принесли денег, те же самые, как и на моем счете.

— 100 миллионов долларов за неделю,  — сказал Брюс, откидываясь на спинку стула и закрывая глаза.  — Ты только что заработал на нашу квартиру в Сингапуре, всего за одну неделю.

— Ну, почти,  — ответил я.  — 20 миллионов из них — это ведь моя доля.

— Что ты об этом думаешь?  — спросил Брюс.

— Я... я даже не осознавал этого до этого момента,  — сказал я, ошеломленно.  — Это просто трудно себе представить.

— В нашем соглашении сказано, что мы рассчитываемся ежемесячно,  — сказал Брюс.  — 

Что ты собираешься делать со всеми этими деньгами?

— Переведи их на мой счет и пусть они играют и растут,  — ответил я.  — Для меня это просто цифры.

— Но эти цифры имеют силу,  — сказал Брюс.  — Никогда не забывай об этом.

— Нет, сэр,  — ответил я.

— Как прошли заседания Совета?  — он спросил.

— Скучно,  — ответил я.  — Они определенно не воспринимают меня всерьез. Я просто слишком молод. Министр Шантунг очень старается быть дружелюбным. Я всегда чувствую, что мне нужно вымыть руки после разговора с ним.

— У меня тоже сложилось такое впечатление,  — улыбнулся Брюс.  — Рад видеть, что ты так проницателен. Я немного волновался, когда ты так и не позвонил.

— Ты же сам сказал, чтобы я этого не делал, если только это не очень важно,  — сказал я.

— Но теперь, когда я услышал твой отчет, я вижу, что не было никакой необходимости звонить мне,  — сказал Брюс.  — Ты хорошо поработал.

— С... спасибо,  — сказал я, едва осмеливаясь поверить, что слышу эти слова из его уст.

— О, это каким-то образом попало сюда,  — сказал он, протягивая мне конверт из сингапурской иммиграционной службы.  — Это твоя резидентская карточка и вся информация о ней. Я получил то же самое.

— Отлично,  — сказал я.  — Мне было интересно, куда её отправят.

— А теперь пригласи... как ее зовут?  — спросил Брюс.

— Сьюзи Чен,  — ответил я.

— Давай с ней познакомимся,  — предложил он.  — Если ты так хорошо справляешься со всем остальным, мне еще больше любопытно, почему ты выбрал именно ее.

— Этого бы никогда не случилось, если бы ты не сказал мистеру Уиллингтону, что предпочитаешь иметь в штате только женщин,  — напомнил я.  — Так что не вини меня, если у нее ничего не получится.

— Отличная попытка,  — рассмеялся Брюс.  — Давай, приведи ее.

•  •  •

Заглянув в бассейн, я не увидел там Сьюзи, поэтому пошел искать ее, нашел ее сумку в соседней комнате, а затем нашел ее саму в комнате Пенни с Эрин и Хуанитой.

— Ты не говорил мне, что это место будет странным,  — сказала Сьюзи, увидев меня и широко улыбаясь.  — Это как дуэль гурий. Неудивительно, что ты так одинок в Сингапуре, если это то, к чему ты привык.

— Брюс хочет встретиться с тобой,  — сказал я, улыбаясь при виде этих четверых. Рядом с почти полностью нагой троицей, Сьюзи, казалась чрезмерно одетой, будучи лишь в мини-юбке и топике.

— Хорошо,  — сказала Сьюзи, поднимаясь на ноги.

•  •  •

— Мисс Чен, добро пожаловать на Кауаи,  — сказал Брюс, вставая и протягивая руку, когда я вернулся в его кабинет вместе со Сьюзи.

— Спасибо,  — сказала Сьюзи, пожимая ему руку.  — Хороший саронг.

— Я рад, что вам это нравится,  — сказал Брюс.  — Это индонезийский.

— Семицветный батик трудно найти,  — сказала Сьюзи.  — Должно быть, он очень мягкий.

— Так и есть,  — сказал Брюс, пораженный.  — Пожалуйста, садитесь. Алекс посвятил меня в ваши обязанности и квалификацию. Должен сказать, что примирить вашу внешность со всем остальным — это как-то невообразимо.

— Вы всегда судите о книгах по обложкам, мистер Хансон?  — спросила 

Сьюзи.  — Все, что у меня есть, это все, что я заслужила, мистер Хансон. Я делаю то, что обещаю, и у меня это хорошо получается.

— А у вас есть характер, мисс Чен,  — сказал Брюс.

— Если вы не возражаете, Сьюзи будет достаточно,  — сказала она.

— А я Брюс,  — сказал он.  — Что вы думаете о работе на нас, в особенности на моего сына?

— Он молод, неопытен, наивен, очень вежлив, умен и очень мил,  — с улыбкой ответила Сьюзи.

— И это все?  — спросил Брюс, смеясь.

— И платит хорошо,  — сказала Сьюзи.  — И я люблю Голубого Зверя.

— "Бентли",  — сказал я, улыбаясь.

— Да ладно, слишком много букв для этого туалетного столика,  — сказал Брюс, улыбаясь.  — Ну что ж, давайте покажем вам, зачем вы проделали весь этот путь,  — сказал он, поднимаясь на ноги и направляясь к двери в компьютерный зал.

•  •  •

— О, это мило, очень мило,  — сказала Сьюзи, оглядываясь.  — Кто-то знал, что они делают, чтобы всё это устроить. Скажите, ваш спутниковый канал передачи данных зашифрован вверх и вниз?

— Люди, которые это сделали, заверили меня, что он пуленепробиваемый,  — ответил Брюс.

— У вас есть сисадмин?  — спросила Сьюзи.

— Да, в Калифорнии,  — ответил Брюс.  — Ему не нужно быть здесь с момента установки, все делается удаленно.

— Если вы сможете заставить его передать мне протоколы, я смогу сделать зеркало вашей системы в Сингапуре,  — сказала Сьюзи.  — Я даже могу настроить их на ежедневную синхронизацию, чтобы вам было было всё равно, из какой системы вы получили доступ.

— Сколько это будет стоить?  — спросил я.

— Ну, это оборудование в основном было обновлено с тех пор, как вы установили его,  — ответила Сьюзи.  — Если мы продублируем эту систему с текущими версиями оборудования, возможно, 200 000 долларов. Это всего лишь предположение.

— Это обошлось мне в полмиллиона,  — сказал Брюс.

— Даже когда эта штука была новой, она того не стоила,  — сказала Сьюзи.  — Вы заплатили слишком много.

— Я плачу сисадмину 10 000 долларов в месяц, чтобы поддерживать это все,  — сказал Брюс.

— Дайте угадаю,  — улыбнулась Сьюзи.  — Это ваш сисадмин и установил эту систему?

— Совершенно верно,  — сказал Брюс.

— Он поставил вас на счетчик,  — сказала Сьюзи.  — Самое большее, он тратит 10 часов в месяц на рутинную поддержку. Это включает в себя удаленный доступ к вашей системе и выполнение различных диагностических процедур, а также работу со всем, что может произойти. В основном всё работает в автомате, после того, как он нажмет пару клавиш, так что он может делать другие вещи, пока работает на вас. Его фактическое время, затрачиваемое на систему, составляет, вероятно, час в неделю.

— Это то, что и вы можете сделать?  — спросил Брюс.

— Во сне,  — ответила Сьюзи.  — Всё обслуживание и поддержка по коду 101, тут просто высококлассное оборудование.

— Мы платим вам 150 000 долларов прямо сейчас?  — спросил Брюс.

— Мы так договорились,  — ответила Сьюзи,  — но мне еще не заплатили. Прошло меньше двух недель.

— Если мы заплатим за оборудование 200 000 долларов, вы 

возьмете на себя обязанности сисадмина?  — спросил Брюс.

— Конечно,  — улыбнулась Сьюзи.  — Я же говорила тебе, что верну эти 50 000 долларов,  — сказала она, повернувшись и ударив меня кулаком в плечо.

— Она потеряла в зарплате, торгуясь со мной,  — объяснил я.  — Я купил ее на 50 штук дешевле, чем был готов заплатить.

— Он не был таким уж наивным,  — проворчала Сьюзи и улыбнулась.

— Согласен, Алекс,  — сказал Брюс.  — Ты сделал хороший выбор с Сьюзи. Остальные детали я оставлю на ваше усмотрение.

— На вашем месте я бы рассказала вашему сисадмину только о создании зеркальной системы в Сингапуре,  — сказала Сьюзи.  — Он не обрадуется, если откажется от протоколов доступа. Вы же не хотите, чтобы у него появился хотя бы намек на то, что вы хотите прекратить его использовать. Он легко сможет саботировать вашу систему, чтобы заставить вас продолжать работать с ним, знаете ли, как вымогатель. Как только я получу протоколы, у меня также будет возможность изменить их, фактически заблокировав его.

— Мне нравится, как ты думаешь,  — сказал Брюс.  — Вы — моего типа.

— Я сильно в этом сомневаюсь,  — сказала Сьюзи.  — Я думаю, что мы с вами, вероятно, очень далеки друг от друга.

— Возможно, вы и правы,  — сказал Брюс, натянуто улыбаясь.  — Спасибо, что прилетели. Пожалуйста, не стесняйтесь оставаться так долго, как захотите. Сегодня вечером я должен улететь в Лондон.

— Так скоро?  — спросил я.

— Я все еще играю в догонялки,  — ответил Брюс.  — Позвони мне, если понадоблюсь.

•  •  •

— Все было не так уж плохо,  — сказала Сьюзи, когда мы вышли из кабинета Брюса.

— Ты была невероятна,  — сказал я.  — Не могу поверить, что ты так с ним обошлась.

— А теперь мы можем пойти на пляж? Я не могу побывать на Гавайях и не сходить на пляж.

— Конечно,  — согласился я.  — Я бы не отказался прогуляться по пляжу.

— Мне нужен купальник?  — спросила Сьюзи, ее глаза блеснули, когда она посмотрела на меня.

— Только на пляже,  — ответил я, улыбаясь.

•  •  •

Я как раз натянул пару типичных гавайских пляжных шорт, когда в мою комнату вошла Сьюзи в неоново-розовом бикини, которое, хотя и не было таким скудным, как то, что носили здесь все остальные, было достаточно откровенным. Оно облегало ее промежность, идеально очерчивая свернутые внутренние губы ее киски, даже клитор выпирал, в то время как ее темные соски были хорошо видны под полупрозрачной тканью.

— Тебе нравится?  — спросила она, поднимая руки и поворачиваясь по кругу, давая мне прекрасный вид на ее голую задницу, лишь ниточка поднималась между щечками ее попки.

— Слава богу, на мне нет плавок,  — сказал я.

— Если, видя меня в таком виде, ты так взвинчен, как, черт возьми, ты справлялся со всем остальным?  — спросила Сьюзи.

— Это было... тяжело,  — ответил я, улыбаясь ей.

— Держу пари, что так оно и было,  — сказала она, смеясь.

Мы хорошо прогулялись по пляжу, пару раз останавливаясь, чтобы искупаться, купальник Сьюзи, казалось, просто исчезал, когда намокал, и мне пришлось полежать на теплом 

песке на животе, пока все не успокоится достаточно, чтобы я мог идти, не наклоняясь, чтобы скрыть свою эрекцию. Ей это казалось очень забавным.

•  •  •

Вернувшись, мы приняли душ и немного вздремнули, Сьюзи в своей комнате, я в своей, пока Эрин не разбудила меня пару часов спустя, чтобы сказать, что ужин скоро будет готов. Я вошел в соседнюю дверь, чтобы сказать об этом Сьюзи. Не задумавшись, просто открыл дверь и вошел, чтобы найти ее там лежащей распростертой на спине, абсолютно голой, ноги были подтянуты и ее киска была хорошо видна.

— Разве в вашей стране не стучат?  — спросила она проснувшись и увидев меня, приподнялась на локтях, но даже не попыталась сомкнуть ноги.

— Извини, я просто не подумал,  — сказал я, отводя взгляд.  — Мне только что сказали, что скоро будет ужин.

— Хорошо,  — сказала Сьюзи, садясь.  — Все в порядке. Ты же уже всё видел. Ничего страшного.

— Что?  — спросил я, все еще пряча лицо.

— Мою киску, глупыш,  — сказала Сьюзи.  — Ты же её видел. И что ты о ней думаешь?

— Думаю? Я... э-э... ну, она миленькая,  — ответил я взволнованно.

— Миленькая,  — вздохнула Сьюзи.  — Думаю, это всё же лучше, чем уродливая.

•  •  •

Ужин прошел на удивление прилично, Брюс не дразнил Пенни, а она не оскорбляла его. Я был уверен, что это всё из-за присутствия Сьюзи. Потом мы вышли к костру и слушали, как Кимо на закате распевает "ке ауй нэй ка ля". Почти сразу посадочный фонарь приближающегося вертолета осветил посадочную площадку, прежде чем мягко на нее опуститься.

— Добрый вечер, мистер Хансон,  — сказал Гарри, выходя из машины и открывая заднюю дверцу для Брюса, Кимо заносил его сумки.

— Он что, не прощается?  — спросила Сьюзи, когда я встал между ней и Пенни.

— Редко или никогда,  — ответила Пенни, ее лицо застыло, когда мы смотрели, как вертолет взлетает и удаляется над океаном.

•  •  •

— Улете... Срань господня!  — ахнула Сьюзи.

Я случайно посмотрел на лицо матери и увидел отраженный огненный блеск в ее глазах как раз перед тем, как услышал взрыв. Я заметил краем глаза, когда повернулся на звук взрыва, что, кроме расширенных глаз, выражение ее лица совершенно не изменилось. Я обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть огненный шар над океаном и горящие куски того, что было вертолетом, пилотом и Брюсом, падающими в океан.

Разразился настоящий ад. Сьюзи схватила меня за руку. Только моя мать и Кимо были спокойными центрами в этой буре.

— Кимо, пожалуйста, позвони властям,  — сказала Пенни приглушенным голосом.

Оцените рассказ «Принадлежит моему отцу. Глава 15»

📥 скачать как: txt  fb2  epub    или    распечатать
Оставляйте комментарии - мы платим за них!

Комментариев пока нет - добавьте первый!

Добавить новый комментарий