Заголовок
Текст сообщения
Остров Табу
rgjohn (с)
Это грандиозный рассказ о трех людях — матери, отце и их сыне, оказавшихся на пустынном острове после кораблекрушения. Часть сюжета вдохновлена фильмом 1974 года "Дикарь на свободе" режиссера Джорджа К. Скотта.
Часть I: Кораблекрушение
Начало XX века, южная часть Тихого океана.
ГЛАВА 1
В начале 1900-х годов морские путешествия были полны опасностей и предназначались в основном для состоятельных людей, деловых кругов или смельчаков. Опасности принимали разные формы, и одной из них была непредсказуемая погода. Информация о метеоусловиях часто отсутствовала или была недостаточной, поэтому предупреждения о тропических штормах приходили слишком поздно.
Шхуна "Пасифик Трейдер" столкнулась с мощными волнами на протяжении нескольких часов из-за свирепствующего тайфуна. Этот шторм оказался неожиданным — никто не мог предсказать его перед отправлением судна из Сан-Франциско десять дней назад. Сила шторма была такова, что даже если бы капитан получил предупреждение по телеграфу, оно уже не смогло бы спасти ни корабль, ни его команду с тремя гражданскими пассажирами. “Пасифик Трейдер” находился в тысяче миль от ближайшего порта и плыла по открытому Тихому океану в сторону Филиппинских островов. Несмотря на свою скорость, судно не могло соперничать с мощью шторма.
Уолтер Андерсон вместе с женой Грейс и сыном Томасом готовились лечь спать, когда вдруг со стороны главной палубы раздались крики ужаса. Вглядываясь в темноту ночи, Уолтер увидел молнию, которая осветила огромную волну, обрушившуюся на палубу судна. Мгновение света дало ему возможность заметить, как команда отчаянно пытается освободить спасательные шлюпки. Еще одна вспышка молнии озарила сцену перед ним — волна снова накрыла палубу. В одно мгновение члены команды еще находились на месте; в следующее секунду бурные воды унесли их вместе с шестью несчастными душами в бескрайний океан.
Уолтер вместе с семьей стремительно выбежал на палубу в отчаянной попытке найти спасательную шлюпку, но все они были сорваны с мест и разорваны в клочья яростными волнами. Спустя мгновение, семья уже держалась за перила, стараясь спасти свои жизни. Соленая вода жгла их кожу, а ураганные порывы ветра разносили брызги по палубе. Стулья, обломки судна и оборудование метались по поверхности корабля, который сильно качался на волнах. Громкие удары эхом раздавались от носа до кормы обреченного судна.
Внезапно гигантская смотровая башня рухнула всего в нескольких футах от троих отчаявшихся людей. Уолтер закричал своей жене прыгать в воду. Грейс схватила Томаса и они оба нырнули за борт, погрузившись в темные бурлящие воды и быстро уходя под тридцатифутовые волны. Мать и сын прижались друг к другу, пытаясь вынырнуть на поверхность. Вскоре они оказались над бушующими водами и увидели, как Уолтер перепрыгнул через край корабля и исчез в мутной воде так же, как это сделали они несколько минут назад.
После напряженных мгновений Уолтер всплыл и поплыл к ним на помощь, помогая Грейс и Томасу забраться на большую деревянную доску, оторванную от быстро тонущего судна. Спустя несколько секунд корабль издал громкий стон, словно кит на мели, затем раскололся на две части. Оглушительный звук перекрыл воющий ветер и гремящее море; вскоре большая часть судна исчезла под разбивающимися волнами.
Трое выживших крепко держались друг за друга, сражаясь за свою жизнь, пока шторм безжалостно швырял их импровизированный плот. Прошло несколько часов: лежа на животах и держась за куски веревки, привязанные к дереву под ними, они боролись со стихией до самой ночи. Ближе к рассвету море неожиданно успокоилось: дождь прекратился, а ветер стих. Как ни странно, семье Андерсон удалось пережить эту ужасную ночь.
Когда настал утренний свет, солнце ярко освещало окрестности, а легкий ветерок не напоминал о буре, которая бушевала всего несколько часов назад. На поверхности воды плавали обломки некогда величественного судна "Пасифик Трейдер", среди которых были куски корабля, оборудование и останки членов экипажа. Уолтер, Грейс и Томас оказались единственными выжившими.
Перед рассветом, когда шторм начал утихать, все трое погрузились в глубокий сон. Первой очнулась Грейс. Открыв глаза, она на мгновение решила, что это всего лишь страшный сон; однако шум волн, накатывающих на их плот, быстро вернул её к реальности. Она разбудила Уолтера, который сначала улыбнулся ей, но вскоре осознал горькую правду о том кошмаре, который стал явью.
Они смотрели на бескрайние водные просторы и видели обломки судна, на борту которого ещё совсем недавно находились. Отчаяние охватило их с такой же силой, как и свирепый шторм. Не имея ничего кроме порванной одежды, они оказались на грани смерти от жажды или угрозы хищных акул.
Через некоторое время проснулся Томас. Он сел и протер глаза. Увидев испуг на лицах родителей, он понял: произошло нечто серьезное.
— Что случилось? — спросил он. Осмотревшись вокруг и не заметив ничего кроме океана, его глаза расширились от страха: — Мы умрем?
Грейс попыталась его успокоить:
— Все будет хорошо. Нас будут искать. В этом районе много судов; нас скоро найдут.
К сожалению, шансы на спасение были крайне малы. Они оставались единственными гражданскими пассажирами на борту "Пасифик Трейдер", и хотя компания наверняка начнет поиски, им придется охватывать тысячи квадратных миль воды. Шторм унес их далеко от запланированного курса — они находились почти в тысяче миль от ближайшего населенного пункта в районе известном как кладбище потерянных кораблей. За последние десятилетия здесь пропали десятки судов и ни одно из них так и не было найдено.
Уолтер прочистил горло, чтобы привлечь внимание Грейс. Она взглянула на него и заметила, что он кивнул ей, указывая вниз. В этот момент она едва не задохнулась, осознав, что ее блузка разорвана на куски и грудь полностью открыта. Попыталась прикрыться жакетом, но тот тоже оказался порванным. Грейс обернулась к Уолтеру в поисках поддержки, но он лишь пожал плечами. Ее лицо вспыхнуло от смущения, и она закрыла руки обнаженную грудь.
В течение нескольких дней они втроем без цели двигались по течению, не имея ни еды, ни воды и возможности ловить рыбу. Скромная Грейс была подавлена тем фактом, что не может прикрыться от взглядов близких, не говоря уже о том, как ей было неудобно справляться с физическими нуждами рядом с мужем и сыном.
На пятое утро Уолтер осторожно разбудил Грейс: «Смотри! Это земля?» — произнес он с волнением, надеясь, что это не очередной мираж. Из-за обезвоживания у них стали возникать галлюцинации, и им казалось, будто они уже видели землю несколько раз.
«Похоже на то», — ответила Грейс. «Но мы могли ошибиться и раньше».
«Нет-нет! Я уверен — в этот раз это действительно земля!»
Грейс почувствовала прилив надежды и разбудила Томаса: «Смотри, Томас! Это земля».
Неожиданно появилась маленькая точка суши на расстоянии нескольких миль. Встревоженный Уолтер оторвал кусок дерева от плота и начал энергично грести. Когда он устал, за дело взялся Томас. С каждым мгновением земля приближалась все ближе; напряжение нарастало. Им пришлось бороться с упорным приливом и коварными течениями несколько долгих часов перед тем как достичь острова.
Измученные силы покинули их троих — они пробирались через воду до пояса и выбрались на берег с трудом. Упав на песок на спину, они лежали там в безмолвии, тяжело дыша с колотящимися сердцами; несмотря на усталость их переполняло чувство благодарности за то, что они выжили.
— Мы справились! — воскликнула Грейс, когда смогла отдышаться и начать говорить.
— Не торопись с радостью, — предостерег её Уолтер, поднимаясь на ноги. — Мы находимся в тысяче миль от цивилизации, и едва ли это обитаемый остров.
— Но здесь обязательно должна быть еда и вода, верно?
Уолтер, всегда проявлявший практический подход, ответил: — Надеюсь на это. Нам срочно нужно найти пресную воду.
Они сильно хотели пить и есть; солнце обожгло все открытые участки кожи, но в остальном у них были лишь несколько синяков.
Уолтер сказал Грейс: — Вы с Томасом оставайтесь в тени, а я пойду поищу что-то полезное.
Он искал всего несколько минут и вскоре нашел источник пресной воды недалеко от берега. Это место казалось идеальным для лагеря, пока он будет исследовать остров в поисках пищи. Родник был окружён деревьями, которые могли предоставить им защиту от непогоды. Он поспешил вернуться к Грейс и Томасу с хорошими новостями.
После того как они устроились на новом месте, Уолтер несколько часов исследовал остров, добравшись до самой высокой точки. С этого места ему открывался вид на весь остров. Он оказался небольшим — примерно три мили в длину и такую же ширину; Уолтер мог видеть его от одного конца до другого. Он наблюдал за птицами и мелкими животными, которые передвигались по лесу. Несмотря на свои размеры, остров изобиловал дикой природой и растительностью, способными обеспечить их необходимыми ресурсами на некоторое время. Вдруг его внимание привлекли какие-то предметы на скалах у северного берега. Это были обломки корабля! Увлечённый находкой, он спустился к берегу с растущим волнением и вскоре понял: среди камней лежит значительная часть корабля, покачивающаяся под воздействием волн.
К своему удивлению, он наткнулся на чемодан с одеждой Грейс. Это была не вся ее одежда, и большинство вещей не подходило для их условий жизни, но всё же это было лучше, чем ничего. Также он обнаружил разные кухонные принадлежности для еды и готовки. Они могли бы использовать оставшиеся детали от корабля для создания укрытия. Уолтер понимал, что необходимо спешить с разборкой остатков судна, пока прилив не унес самое ценное.
В течение следующих нескольких дней Уолтер собрал достаточно материалов для постройки простого домика на дереве, где они могли бы временно обосноваться. Хотя ему больше нравилось бы построить жилище на земле, он сомневался в безопасности острова и не хотел рисковать стать жертвой бродячих животных. Он использовал дерево и другие предметы из корабля до тех пор, пока они не закончились. После этого он построил всё остальное из веток и лозы местной растительности. Со временем дом был дополнен удобствами, включая систему рычагов для подачи воды из пруда внутрь. Грейс использовала ткань от парусов для штор, чтобы создать уединение и защититься от непогоды. Дом вышел довольно простым, но симпатичным с учётом окружающего ландшафта и отсутствия инструментов.
Строительные навыки Уолтера проявились естественным образом. Хотя его работа была связана с импортом и экспортом товаров, в семье были плотники и строители, а сам он имел инженерное образование.
Через несколько недель они выработали свой распорядок дня: Уолтер и Томас собирали фрукты и съедобные растения, а также ловили мелкую рыбу с помощью сетей и грубых копий. Грейс старалась сделать их скромный быт максимально комфортным при помощи тех ограниченных материалов, которые удалось найти на корабле. Она не была профессиональным поваром, но знала достаточно о кулинарии чтобы приготовить питательную еду из фруктов и растений, которые добывал Уолтер. К счастью, погода радовала своим теплом и зелени вокруг было предостаточно. Остров выглядел великолепно — если бы они не оказались здесь случайно, это могло бы показаться настоящим отдыхом на тропическом курорте.
Хотя Грейс испытывала радость от того, что осталась в живых и была довольна тем, что Уолтер обеспечил ей простую деревенскую атмосферу, она не могла представить, как можно вести такую жизнь на протяжении нескольких месяцев или даже лет. Ей никогда не нравился активный отдых. Ее семья имела достаток и смогла дать ей образование в лучших частных учебных заведениях. Она вышла замуж в молодом возрасте и стала матерью Томаса всего лишь в восемнадцать лет. Уолтер был значительно старше — ему исполнилось сорок в год их свадьбы. Поскольку он работал в сфере импорта и экспорта, их жизнь проходила в разных странах; некоторые из них были комфортными, другие — нет. Иногда Грейс оказывалась в местах, где не знала ни слова на языке местного населения. Тем не менее, она оставалась преданной женой и следовала за мужем куда бы он ни уехал, никогда не задерживаясь на одном месте дольше пары лет.
Кочевая жизнь оказалась для нее нелегкой, но она понимала, что для Томаса это было еще сложнее. У них были средства для того, чтобы отдать его в лучшие школы или даже интернат, но поскольку они редко жили на одном месте больше года или двух, она решила заняться его домашним образованием. Это казалось ей оптимальным решением при сложившихся обстоятельствах. В итоге Томас прошел школьные годы без тех социальных преимуществ, которые получают большинство детей в государственных или частных учебных заведениях. Он лишился возможности ходить на свидания, общаться с ровесниками и получать жизненные уроки из своих шалостей. Что более важно, он пропустил этап знакомства и ухаживания за девушками, который обычно проходит в школе; у него не было шанса завести друзей своего возраста. Теперь Грейс сожалела об этом обстоятельстве.
Уолтер проводил свои дни, занимаясь поиском еды и рыбалкой. Грейс и Томас большую часть времени проводили вместе, и хотя их отношения уже были ближе обычных отношений матери и сына, они стали еще более тесными. Грейс старалась не проявлять излишнюю опеку, но беспокоилась о том, что недостаток общения у Томаса из-за домашнего обучения может стать серьезной проблемой, если их когда-нибудь спасут. В восемнадцать лет Томас оказался более незрелым, чем следовало бы ожидать от его возраста.
Она наблюдала за тем, как он взрослеет в Сан-Франциско. Грейс чувствовала себя там уютно и надеялась, что это будет их последний переезд. Однако вскоре бизнес Уолтера в Азии начал испытывать трудности из-за плохого управления. Он понимал, что для того чтобы сохранить семью и работу, нужно принять меры без промедлений. Грейс испытывала неприязнь к новому переезду и всем сопутствующим хлопотам, но в конечном итоге согласилась с необходимостью перемен для бизнеса. Хотя Томас тоже не был в восторге от изменений, он уступил с условием: если ему не понравится на новом месте, его отправят жить к родственникам в Штатах. В итоге семья собрала вещи и села на грузовое судно компании, направлявшееся на Филиппины.
Грейс размышляла о том, чтобы остаться в Штатах с Томасом до возвращения Уолтера, но её семья придерживалась традиционных взглядов; ей всегда говорили о необходимости следовать указаниям мужа ради блага семьи. Кроме того, она переживала о том, как скажется разлука с отцом на сыне. Несмотря на долгие часы работы Уолтера, он оставался образцом мужского поведения для своего мальчика.
В последние годы Грейс стала разочаровываться в своем браке с Уолтером. Значительная разница в возрасте с самого начала создавала определенное напряжение. Они принадлежали к различным поколениям, и, несмотря на то что Уолтер всегда проявлял заботу о ней, она часто ощущала себя одинокой. Большинство его друзей и коллег были старше ее, и установить с ними контакт оказалось для нее непростой задачей. Ей также сложно было разделить взгляды Уолтера на жизнь.
Ее брак не был совершенно без расчетов, но Грейс никогда не чувствовала, что у нее есть альтернативы. Семейный бизнес переживал финансовые трудности, и союз с Уолтером мог бы улучшить их положение как в финансовом плане, так и в социальном статусе. Будучи хорошей дочерью, она поддалась воле родителей.
Уолтер был добрым человеком, и хотя она считала себя способной любить его, Грейс не знала истинного значения любви. Она никогда не испытывала ту романтическую любовь, о которой читала в классических произведениях литературы; ту любовь, когда смелый рыцарь спасает даму сердца из беды. Она осознавала, что это скорее вымысел, но ей было интересно узнать, существует ли что-то среднее между мечтой и реальностью.
Грейс была высокой и привлекательной женщиной с великолепной фигурой. Ее грудь выделялась среди подруг и практически не нуждалась в поддержке. Кожа имела кремово-смуглый оттенок; у нее были темные волосы и яркие голубые глаза. Благодаря своему евразийскому происхождению она обладала экзотической красотой и в юности мечтала стать моделью в процветающей индустрии моды Нью-Йорка или Сан-Франциско. Однако ее замужество положило конец этим планам. Теперь она чувствовала себя словно выброшенной на необитаемый остров с минимальным набором вещей помимо одежды.
Хотя Грейс была рада, что Уолтер нашел её чемодан с одеждой, ни одна из вещей не подходила для жизни на природе. Единственным более-менее подходящим вариантом были брюки и сапоги для верховой езды, которые она всегда брала с собой в поездки; ведь одной из её первых страстей были лошади и катание на них. В чемодане также оказалось три пары шорт, несколько пар брюк, которые она никогда бы не носила при других людях, пару блузок и топов, а также несколько пар нижнего белья. Однако там не было ни платьев, ни поддерживающего нижнего белья — например, корсетов или бюстгальтеров. Если отсутствие платьев её не смущало, то нехватка нижнего белья могла стать проблемой. Её соски всегда были очень чувствительными, а без дополнительной защиты они постоянно натирались о ткани верхней одежды и казались слишком твердыми. Грейс понимала, что рядом с Томасом ей следует быть особенно осторожной.
Грейс всегда привлекала внимание мужчин своей сексуальностью и в 36 лет находилась на вершине своей привлекательности. Она переживала о том, что может наскучить Уолтеру, который уже перешагнул за 50. Он не проявлял такой же интерес к интимным отношениям, как она сама. Невероятно, но даже в их трудной ситуации желания Грейс оставались сильными. Она была женщиной в самом расцвете сил и внутри неё горел огонь страсти, который казался ещё более интенсивным за последние пару лет. С момента их прибытия на остров Грейс пыталась склонить Уолтера к близости, но все попытки оказались тщетными. К сожалению, у них практически не было возможности уединиться с тех пор как они покинули Сан-Франциско несколько недель назад. Если бы им удалось провести время вдвоём наедине друг с другом… Но она старалась отвлечься от этих мыслей; сейчас главное — это думать о Томасе и о том, что он этого не поймет.
Грейс осознавала, что Томас, как и любой другой подросток, очень хорошо её знает и замечала, как он внимательно за ней наблюдает в последнее время. Её не удивило то, что у него проявились интересы к женскому телу; в конце концов, он был обычным юношей с бурными гормонами. Несмотря на свои желания, она оставалась скромной дамой и старалась избегать ненужной наготы. К сожалению, ей несколько раз не удалось избежать неловких моментов, и он стал свидетелем большего, чем следовало бы. Она до сих пор чувствует смущение от того, что он видел её обнаженную грудь на плоту. Даже в той непростой ситуации она могла заметить его возбуждение. Но признаться самой себе в том, что его взгляд вызвал у неё определенные чувства в самом глубоком уголке её души, она не могла.
Вам необходимо авторизоваться, чтобы наш ИИ начал советовать подходящие произведения, которые обязательно вам понравятся.
Это эпическая история о трех людях: матери, отце и сыне, оказавшихся на необитаемом острове после кораблекрушения. Она частично основана на фильме 1974 года, снятом Джорджем К. Скоттом, под названием "Дикарь на свободе".
• • •
Начало 19 века, где-то в южной части Тихого океана.
Это было начало 1900-х годов, и морские путешествия были опасны и предназначены только для самых богатых, деловых людей или очень смелых. Опасность проявлялась во многих формах, и не последней из них была непредсказуе...
У меня есть брат, он на шесть лет старше меня. Сейчас Егору 30, а мне 24... С тех времен прошло 2 года.
Егор очень красивый мужчина, всю жизнь занимается спортом, высокий, красивое тело, душа компании, мечта любой девушки. Так уж вышло что мы с ним с детства дружим, хотя нас, двоюродных братьев и сестер 10 душ, 5 мальчиков и 5 девочек. В детстве он меня за собой повсюду таскал, чтоб я не скучала, пошёл в армию я ему писала, переживала очень когда он его отправили на войну. Вернувшись он приехал к нам в ...
Карин Роланд начала засыпать в шезлонге. Книга "Тайна в мягкой обложке", лежавшая у нее на коленях, закрылась прежде, чем она успела отметить своё место, когда почувствовала, что тень заслоняет солнце. Карин открыла глаза и увидела неуклюжую фигуру, все 190 сантиметров роста и 100 килограмм веса.
...
Это произошло в июле 2016, 2 месяца назад. К нам на пару дней решила заглянуть моя тетка. Накрыв стол, мы с женой стали ждать. И через 15 минут раздался звонок в дверь. Тетка ушла в зал, и показала мне жестом. Пройдя следом, она села на кресло.
— Ну что? Не хочешь меня обнять?
— Тетя Оксана, вы же знаете, что нельзя....
– Кого ты привел, Толя?
– Как и договаривались, ты же сказал, что тебе нужна новенькая.
– Ну не такая же! Она же вообще не в Теме! С ней хлопот не оберешься!
– Та чего ты боишься, Коля, думаешь, она заявит на тебя? Она все сделает, я тебе ручаюсь.
– Кто она?
– Мы живем вместе. Она нормальный человек, не беспокойся, Коля. Я бы никогда, но я же говорил тебе, деньги очень нужны. Ну, пожалуйста, Коля....
Комментариев пока нет - добавьте первый!
Добавить новый комментарий