Астрид Кейн. Глава 1










Перевод ещё одного романа из своей коллекции викторианской эротики. В свое время был очень известный роман, я бы сказала, культовый. В нем поднимаются не только темы запретных бдсм-удовольствий, но и тематика любви между женщинами. Перевод сделан по оригинальному изданию 1891 года.•  •  •

Совершенно естественно, что она обеспокоена вашим будущим. В конце концов, вы самая старшая из ее дочерей, которую она любит больше всего. А, вот и чай!

После полуденного уюта, который был обустроен наилучшим образом, и после самого лучшего индийского чая, Астрид почувствовала себя более непринужденно. Ни одна морщинка на ее ясном лбу не выдавала той неуверенности, которую она испытывала, отправляясь по настоянию своей матери в этот визит.

— Я не знаю, как долго смогу здесь оставаться, — сказала Астрид, которая больше ее собеседницы наслаждалась видом всего, на что падал ее любопытный взгляд, — будь то сама леди Тингл или ее великолепно обставленная гостиная со сверкающей люстрой, серыми и голубыми шелками и многочисленными красивыми орнаментами, которые виднелись повсеместно. Особенно ее привлекли глаза самой хозяйки поместья, в которых, казалось, сверкали скрытые огоньки.

— Это будет зависеть от ваших успехов, моя дорогая. Судя по тому немногому, что я узнала о вас к этому моменту, то сказала бы, что одного месяца будет достаточно, а может быть, и того меньше. Вы здесь для того, чтобы познакомиться с миром... эээ... дисциплинирующих опытов, которые принесут вам столько же пользы, сколько и должны принести, по мнению вашей дражайшей матушки...

При этих словах у Астрид отвисла челюсть, потому что она не могла поверить в то, что она услышала, и поначалу она решила, что ей показалось, — все слова леди Тингл произнесла самым спокойным и небрежным тоном.

— Боюсь, я не совсем вас понимаю... — ответила она в замешательстве.

— Вы обладаете прекрасной внешностью, у вас горделивый вид, Астрид, и мне это очень нравится. Конечно, легко вы не покоритесь, но как вам вскоре станет понятно, это будет даже к лучшему, — те, кто легко сдается, часто оказываются бесполезными. — Поднявшись, Джулия взяла Астрид за подбородок и приподняла его. — Мэри, горничная, проводит вас в вашу комнату, — добавила она.

Поначалу Астрид не нашлась, что сказать, и ответила ей с полным изумления взглядом.

— Я... Я... Я ничего не понимаю, леди Тингл. Я не могу остаться здесь более, чем на день или два. Папа ожидает...

— То, что ожидает ваш папа, и то, что он получает, возможно, две абсолютно разные вещи, Астрид. Пожалуйста, зовите меня Джулия. Вы, естественно, захотите переодеться после такого путешествия, и ваша одежда уже будет готова. Нам есть о чем поговорить, ведь мне так мало присылают молодых юношей и женщин, к которым я могу испытывать хоть какую-то толику истинной привязанности. Но в вашем случае, мне кажется, я сразу же нахожу очаровательное исключение. А, Мэри... Да, входите. Проводите мисс Кейн в ее комнату.

— Да, мэм.

Служанка вошла так бесшумно, что Астрид вздрогнула и огляделась вокруг, будто во сне.

— Я не могу поверить, что у моей мамы были какие-то иные намерения, кроме того, чтобы я нанесла вам визит вежливости, — сухо сказала она.

— Да, это исключительно светский визит, — рассмеялась Джулия, — но, возможно, гораздо более продолжительный, чем вы ожидали, и, конечно  же, такого характера, которого вы ожидали меньше всего. Мэри, я думаю, тебе лучше позвонить Тому. Молодая леди, похоже, не желает вставать, и вы вдвоем поможете ей подняться наверх...

— Мадам... Нет! — ахнула совершенно сбитая с толку Астрид, быстро поднимаясь. — Мне кажется, вы не понимаете, кто я такая. Если вы будете так добры и вызовите мой экипаж, то я уеду немедленно!

— Ваша карета уже давно уехала, моя дорогая. Вы ни за что не уйдете, пока я не решу, что вы в состоянии это сделать. А теперь, — Мэри! Том! — отведите ее наверх!

— Да как вы смеете! Нет! — закричала Астрид, в непосредственной близости от которой в этот момент оказался дородный слуга и Мэри. Это же неслыханно, — к ней прикасаются простые слуги! Она чувствовала себя оскорбленной тем, что Том схватил ее за запястья и потянул за собой, но она никак не могла освободиться от его хватки, не унизив собственного достоинства. В тот же миг Мари сжала ее локоть.

— Искупать ее, мэм? — спросила Мэри у своей хозяйки.

— Да, вы с Эми позаботьтесь об этом. Позовите меня, когда все будет готово, — ответила Джулия в ответ на крики Астрид, которую тащили к двойным дверям гостиной. Вырвавшись в большой коридор, Астрид отчаянно боролась с теми руками, которые, как уже чувствовала, тянули ее к гибели.

— Отпустите меня! Ах вы, звери! Как вы смеете поднимать на меня руки?! — визжала она, но все было безрезультатно. Ее медленно подняли наверх, после чего Том развернул ее и, приложив не больше усилий, чем потребовалось бы, чтобы поднять котенка, перекинул отчаянно дрыгающую ногами Астрид через плечо. — Нет! Нет! Нет! — стонала девушка, колотя кулаками по его широкой спине, пока он добирался до первой лестничной площадки. Затем он понес ее в сторону спальни, Мэри последовала за ним.

Тем временем леди Тингл лениво закурила турецкую сигарету и достала из маленького комода письмо со швейцарской почтовой маркой, которое она уже успела прочесть несколько раз. Когда она развернула чуть надушенные страницы, до нее вновь донеслись слабые крики Астрид. Хозяйка поместья вернулась на свое место, чтобы снова погрузиться в это послание.•  •  •

попочки у этих маленьких дьяволиц очень хорошо натренированы. Обнажить их прелестные круглые задки и прикладывать к ним ремень, березовую розгу, или что-либо еще, — это чистое наслаждение. Роуз, естественно, чуть более нерешительна, чем ее сестра, поэтому иногда ее приходится держать. В таких делах я часто вспоминаю твои дельные советы, которые оказались для меня очень полезны. Я так и слышу, как ты мне говоришь, что всему должен сопутствовать дух таинственности, поэтому для наших упражнений отведена верхняя комната дома, попадание в которую дневного света исключено толстыми портьерами. Как же восхитительно, когда мягкое сияние, отбрасываемое всего лишь тремя масляными лампами, приглушенно мерцает на их непослушных попках!

Роуз еще девственница. Я лишу ее невинности через несколько недель, когда ей исполнится шестнадцать. До сих пор милая девочка познала только случайное прикосновение моих губ к ее разгоряченным нижним половинкам, по которым целую дюжину раз прошлась береза. Конечно же, потом я нянчилась с ней, успокаивала ее рыдания, слегка касаясь губами ее собственных. Ее глаза в этом таинственном полумраке умоляли меня пойти еще дальше, но лучше подержать ее до поры до времени на крючке. Я лишь один раз пофлиртовала пальцами вокруг ее влажной киски. Как же страстно извивались при этом ее бедра, хотя, естественно, эти чувственные движения были негласно восприняты исключительно как результат ее порки!

Аманда совсем другая. Мы с ней — будто сестры случая. Удовольствие, получаемое ею от того, что она крепко связана, одета в короткую сорочку, чулки и туфли, а ее панталоны опущены ровно настолько, чтобы демонстрировать напоказ прелестную шерстку ее любовного устья, просто восхитительно. Когда она связана таким образом, я укладываю ее на кровать в той же самой таинственной комнате и, поцеловав раз или два в ее рубиновые губы, оставляю ее наедине с ее ожиданиями, зачастую на целый час или больше. У нее тонкая талия, изящные икры и лодыжки, но в остальном она чуть полновата, что меня не может не радовать, так как она прекрасно делит ложе с мужчиной. Также у нее необычайно полные и упругие груди, с крупными коническими сосками, и очень знойный рот. Обладание ею ты бы нашла редким удовольствием.

Но прежде чем я потеряюсь в столь занимательных подробностях, спешу тебе рассказать о моей дорогой Астрид, чьим образованием во всех этих смыслах слишком долго пренебрегали. Едва ли мне нужно повторять то, что я и так твердила тысячу раз: мой муж Ральф — слабак, совершенно лишенный воображения во всех вопросах, касающихся нас с тобой лично. Можешь себе представить, Джулия, что он, в отличие от своих более суровых собратьев, ни разу не приучил девушку к березе? Во всех этих отношениях они — законченные недотепы, которые не знают тех длительных удовольствий, которые связывают нас, более осведомленных, вместе. Что же касается самой Астрид, то она обладает той глубинной силой, которую ты не преминешь признать, и должна занять свое положение среди тех женских рангов, которые,  как мы с тобой понимаем, единственно достойно достигать.

Любовь моя, возьми и обучи ее! Обучи ее так, как ты сама когда-то обучала меня, находившуюся в состоянии неведения, ибо никому другому я не могу доверить такую миссию. Из этого огня она выйдет хорошо закаленной и прекрасно понимающей те будущие наслаждения, к которым ты ее пробудишь. Как бы ты ни оценивала этот момент, потом ты сможешь вернуть ее домой. Я не жду от нее никаких известий до тех пор, пока она не окажется среди избранных, столь же властных дарить наслаждение, как и получать его. Нисколько не сомневаюсь в том, что ты лично проинформируешь меня об ее успехах, а я пока должна позаботиться об Аманде и Роуз. Отлученный от мужского члена на целую неделю, рот Аманды восхитительно надувает от недовольства свои губки, а ее попку необходимо обрабатывать мартинетом (короткий многохвостый хлыст, имеющий деревянную рукоять и около 10 плетей равной, относительно короткой длины. Традиционно использовался во Франции и других частях Европы для наказания. Также является орудием для порки в сексуальных садо-мазохистских практиках — прим. переводчицы) прежде, чем она вновь получит это мужественное орудие. Что же касается Роуз, то я предоставлю ее отцу отшлепать ее, потому что он действительно обожает охаживать ладонью эти упругие половинки и как только он закончит эту занимательную работу, его стержень уже будет в прекрасном, напряженном состоянии, чтобы выполнить свою следующую задачу!

Прощай, моя дорогая Джулия. Я жду, затаив дыхание, твоего первого доклада...

Вечно обожающая тебя,

Синтия».•  •  •

удержать в себе безжалостное пульсирующее орудие.

— Сорок толчков, Генри, — решительно скомандовала Джулия, крепко сжимая левой рукой затылок Синтии. Застонав от полного блаженства, от того, что он так плотно прижимался к той попке, которую так часто видел, но которая никогда прежде не была ему открыта, Генри приступил к исполнению своего долга, медленно тараня своим огненным стержнем туго обхватывающую его заднюю дырочку Синтии, в то время как Джулия, наблюдавшая за всем этим действием с выражением невозмутимого спокойствия, про себя считала каждое его движение вперед.

Хорошо вознагражденная за свое молчание по этому поводу, горничная впоследствии часто присутствовала при обучении Синтии. Ей это так понравилось, что уже через месяц она переспала с этими двумя подругами, став объектом их похотливых игр. К тому времени Синтия уже с большей охотой принимала все то, что Джулия ей давала, стремясь научить ее страдать и получать наслаждение. Семя всех раболепствующих мужчин в ее доме так часто заливало ее, что если бы она его сохраняла, то могла бы, как сказала впоследствии Джулия, купаться в этом пульсирующем животворном ликере.

Теперь, оторвавшись от своих мыслей о прошлом, Джулия встала и пригладила свою безупречную прическу. Как она и ожидала, крики Астрид все еще доносились сверху. Но теперь настало время для ее первого урока.

Оцените рассказ «Астрид Кейн. Глава 1»

📥 скачать как: txt  fb2  epub    или    распечатать
Оставляйте комментарии - мы платим за них!

Комментариев пока нет - добавьте первый!

Добавить новый комментарий