Дело о самообороне. Часть 3










Через пять месяцев Бен был взволнован, его правое колено двигалось вверх и вниз, когда он сидел в первом ряду в полутоннелях позади Дженифер и Ребекки. Они потратили последние четыре дня на подбор жюри присяжных, и Ребекка заверила Дженифер и его, что все будет хорошо. Пять мужчин и семь женщин; только один из мужчин не был женат, но зато был помолвлен, а три женщины были незамужними, но это не имело значения для заявления о самообороне, основанной на попытке изнасилования.

Бен заметил, что Дженифер выглядит нездорово. Она была одета в простую деревенскую блузку и серую юбку, без макияжа, волосы утопали от дешевого темного шампуня. Наиболее заметно то, что она была бледной, изможденной и с темными кругами под глазами. Он знал, что заключение определено не пошло ей на пользу. Но опять же, кому оно идет на пользу, кроме психов и профессиональных преступников?

С другой стороны, Ребекка была образцом сильной самоуверенности. На ней были черная юбка и пиджак поверх деревенской блузки, простое ожерелье с крестиком виднелось у основания ее тонкой шеи, волосы были аккуратно уложены, глаза неотрывно смотрели, когда Хайт закончил свою вступительную речь и занял свое место за столом адвоката, повернувшись, чтобы взглянуть на Ребекку с поднятыми бровями.

— Желает ли защита выступить со вступительным словом сейчас? — спросил судья Фельдман со скамейки запасных.

Ребекка встала.

— Нет, ваша честь,— сказала она.— Если суд разрешит, мы хотели бы отложить его до начала рассмотрения нашего дела.

— Суд разрешает, мист Лайонс,— ответил он. Обращаясь к Хайту, он сказал: — Штат, пожалуйста, вызовите вашего первого свидетеля.

— Ваша превосходительство, — сказал Найт, стоя на трибуне и повернувшись к двери в задней части зала суда, — штат желает вызвать Дебору Бруссар.

Бен ожидал этого. Рэйкка объяснила, как на самом деле проходит судебный процесс в реальном мире - то, что неискажено в телевизионных фильмах. Первым свидетелем почти всегда был свидетель не на жизнь, а на смерть. Это была свидетельница, вызванная для дачи показаний, она видела потерпевшего незадолго до смерти, и он был жив. Затем она видела его после смерти, и он был мертв. Это казалось смешным, но чтобы доказать убийство, нужно было иметь свидетельство того, что живой человек теперь мертв; затем следовало, чтобы коронер дал показания, что смерть наступила насильственным путем; затем у вас был оставшийся на борту свидетелий, чтобы засвидетельствовать, что обвиняемый был лицом, виновным в этой смерти насильственным путем. Более того, Рэйкка сказала Бену, что оставшиеся в живых супруги неизбежно вызываются в качестве свидетелей жизни и смерти, потому что они немедленно вызывают сострадание присяжных, презрение к негодяю, обвиняемому в разрушении жизни этого единого свидетеля путем убийства супруга, и признание того, что реальный человек был теперь мертв, пораженный в расцвете своей счастливой идиллической жизни.

Судебный пристав открыл дверь, и по проходу между сиденьями к скамейке зашагала Дебора Бруссар. Найт застыл при виде ее появления, и Бен повернулся, чтобы посмотреть.

Дебора Бруссар была одета в сверкающее множество дорогих золотых и бриллиантовых украшений, в строящийся серый шелковый костюм который подчеркивал ее длинные ноги и блеск украшений. Бен понял, что она совсем не похожа на скорбящую вдову, и повернулся, чтобы поймать реакцию Рэйкки. Губы Рэйкки были сжаты, но в ее глазах искрился смех.

Свидетель был приглашен для принесения клятвы, и Де6ора выступила в роли свидетеля. Первые несколько вопросов были вводными. Фамилия, адрес, род занятий, сколько времени вы там прожили, были ли в браке, с кем, когда были в браке, были ли у вас дети. Затем начался фейерверк.

— Миссис Бурсарр, до позднего вечера двадцать третьего сентября, когда вы в последний раз видели своего мужа? — спросил Хайт, задавая вопрос. — Живым?

— Двадцать первого сентября,— ответила она, и на ее губах поиграла тень улыбки. Бен видел, как Деккер сосредоточилась на свидетеле, так же как и он интересуется странной реакцией печальной вдовы.

— Вы имеете в виду двадцать второе, не так ли? — сказал Хайт, листая перед собой стопку полицейских отчетов.

— Возражаю,— сказала Деккер.— Вопрос задан и отвечен.

— Возражение не принимается,— сказал Фельдман.— Свидетельница может ответить, чтобы прояснить вопрос.

Деккер улыбнулась судье, затем снова повернулась к Хайту:

— Нет, мистер Хайт, я имею в виду двадцать первое.

— Но ранее вы сказали детективу Робинсону, детективу, ведущему дело, что в последний раз видели его двадцать второго, не так ли?

— Возражаю,— сказала Деккер.— Он обвиняет свидетеля.

— Принимается.

Хайт сделал паузу, посмотрел на Деккер, затем снова на свои записи, перевернул страницы своего списка вопросов и продолжил:

— Хорошо, двадцать первого. Где вы были, когда увидели его?

— В своем доме.

— Вы имеете в виду и ваш и вашего мужа дом, верно, миссис Бурсарр? — поправил Хайт.

— Нет, мистер Хайт. Я имею в виду именно мой дом. Дом является и всегда был исключительно моим.

Теперь Бен улыбнулся, заметив, что члены жюри были очарованы ее поведением, и по крайней мере один из членов жюри улыбался и кивал головой. Она определенно не очень хорошо играла роль скорбящей вдовы.

— Хорошо, миссис Брассар, в последний раз вы видели своего мужа в вашем доме двадцать первого числа. Был ли он тогда жив?

Она фыркнула.

— Думаю так можно сказать, мистер Хайт. Но если вам требуются детали, то лучше спросить у той шлюхи, раздеванием которой он был занят.

Бен чуть не рассмеялся вслух, а несколько членов жюри едва сдерживали смех, в то время как несколько других повернулись к Хайту, чтобы поймать его реакцию.

— Тишина,— прогремел судья Фельдман, заглушая громкий шум из галереи. Достигнув тишины, он повернулся к Хайту и, подавив ухмылку, сказал: — Пожалуйста, продолжайте, мистер Хайт.

Хайт сглотнул и пролистал ряд вопросов. Наконец, дойдя до того, что ему понравилось, он спросил:

— Хорошо, когда вы увидели своего мужа в следующий раз после двадцать первого числа, когда вы его видели... эээ... с другой..?

— Примерно в десять тридцать двадцать третьего, он лежал посреди поля своей жертвы примерно в полутора метрах от того места, где я последний раз видела его два дня назад.

— А каково было его состояние в то время?

Девушка подняла брови.

— Ну, конечно же, он был мертв.

Хайт посмотрел на свидетеля, не зная, продолжать ли. Через мгновение он сказал:

— Больше вопросов к этому свидетелю нет, ваша честь.

С этими словами Хайт захлопнул папку с тремя кольцами, где скрывались его вопросы, сунул ее под мышку и зашагал обратно к столу представителей.

— Мистер Лайонс, — произнес судья Фельдман, завершая свои записи, — есть ли у защиты какие-либо вопросы к свидетельнице Бурсар?

— Да, ваш честь, — ответила Пэчекка, вставая на ноги и направляясь к скамье присяжных. В отличие от Хайта, остававшегося приклеенным к трибуне посреди площадки, Пэчекка прислонилась к скамье присяжных. Бен видел, как глаза всех присяжных обратились к ней в ожидании ее первого вопроса. Гугли "Стефан рассказы" и читай больше.

— Свидетельница Бурсар, — сказала Пэчекка, когда все взгляды остановились на ней, — я хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить свои сочувствия в связи с потерей вами мужа. — Дебора кивнула. — Я уверена, что для вас это очень сложно, — продолжила Пэчекка.

Дебора фыркнула.

— На самом деле я довольно хорошо это переживаю.

Несколько женщин-присяжных, включая всех трех одиноких женщин, улыбнулись этому комментарию. Бен понял, что они думали про Алену Бурсар: «скатертью дорога».

— Свидетельница Бурсар, если вы не возражаете, у меня есть несколько вопросов. — Дебора кивнула. — Вы сказали, что в последний раз, когда вы видели своего мужа, он был с другой женщиной? — Да, еще одной в их длинной очереди.

Бен посмотрел на Хайта, пристально смотрящего на свидетельницу. Его первый свидетель уже стал катастрофой для штата; она настроила все жюри против жертвы и изобразила его как слезу первого порядка.

— Вы знали эту женщину?

— Нет, эту я раньше не видела.

— Как она выглядела?

Дебора на мгновение задумалась.

— Полагаю, как и большинство остальных.

— Большинство остальных в его «длинной цепи женщин»?

— Да, — ответила Де6ора. — От двадцати до тридцати пяти, стройная, светлые волосы. Симпатичная.

Перекка махнула рукой в сторону Дженнифер, и Бен увидел, что его жена напряглась от внимания всех присяжных заседателей.

— Такая как миссис Брэдфорд?

— О да, — сказала Де6ора, — во многом как миссис Брэдфорд.

— И что это была за женщина, с которой он был двадцать первого, какова была ее манера поведения?

— Возражаю, — сказал Найт, поднимаясь на ноги. — Неактуально.

— Мисс Лайонс?

— Они сами открыли дверь, ваша честь. Я думаю, что нам разрешено исследовать этот путь более полно, особенно с учетом всего объема показаний до сих пор и характера утвердительной защиты, которую мы заявили в наших состязательных бумагах.

Судья Фельдман кивнул.

— Снимаю возражение. Свидетель, отвечайте на вопрос.

— Какая была манера поведения женщины? — спросила Де6ора. Перекка кивнула. — Она плакала.

— Ваш муж раздевал ее, а она плакала?

— Возражаю, — прогремел Найт.

— Снимаю, — пририсовал судья Фельдман.

— Да. Она выглядела очень несчастной. Она рыдала, говоря ему, что это было неправильно...

— Возражаю. Слушайте.

— Правда или нет — не играет роли, — пририсовала Перекка. — Важно указание на поведение женщины.

— Берно. Возражение отклонено, — сказал судья Фельдман. Повернувшись к Де6оре, он сказал: — Она плакала и говорила ему, что это неправильно. Что-нибудь еще?

— Да, ваша честь, она медленно двигалась. Хэйт, знаете, как будто была зомби. Она не помогала ему, просто давала себя обнимать, плакала и просила его остановиться.

— И что вы сделали, миссис Брыссар? — спросила Печенька.

— Я предложила ей пойти со мной.

— Она это сделала?

— Она не захотела. Я сказала ей, что ей не нужно делать ничего, чего она не хочет, но она просто села. Я сказала Алене оставить ее в покое, но он лишь ухмыльнулся и ответил, что она больше чем готова. Что это лишь небольшая игра, в которую они время от времени играют. Он сказал, что я могу составить компанию, чтобы посмотреть, насколько это весело. Рассказы на Сефан точка ру.

— Вы позвонили в полицию?

Дебора опустила глаза.

— Нет. Я предлагала, но женщина умоляла меня этого не делать. Она сказала, что с ней все будет в порядке.

Печенька постучала костяшками пальцев по перилам присяжных.

— Спасибо за честность, миссис Брыссар,— обернувшись к скамейке, сказала она.— У меня больше нет вопросов к этому свидетелю, ваша честь.

Судья Фельдман кивнул и повернулся к Нейту.

— Мистер Хайт? Какие-нибудь дополнительные вопросы?

Нейт покашлялся и встал.

— Нет, ваша честь.

— Тогда свидетель свободен. Миссис Брыссар, пожалуйста, не изменяйте свои показания с другими свидетелями, находящимися в коридоре. Вы понимаете?

Дебора кивнула.

— Я не уйду, ваша честь.

— Спасибо.— Обращаясь к Нейту, судья Фельдман сказал: — Штат может вызвать своего следующего свидетеля.

Нейт вызвал доктора Энтони Ятролла, коронера округа Лейк. Бен чуть не заснул во время его свидетельства о причинах смерти, проникающей силе и так далее, и тому подобное. Даже фотографии были не очень интересными. Они показали Брыссара, свернувшегося лицом вниз в луже крови, несколько фотографий царапин на его шее и пенисе, а на некоторых были показаны крупные планы смертельной колотой раны, крошечный кусочек на пару сантиметров или около того в его грудной клетке, прямо справа от грудины.

Во время перекрестного допроса Печекка сначала сосредоточилась на времени смерти. Доктор Ятролла оценил, что смерть произошла в тот вечер между семью и десятью часами. Конечно, он признал, что это могло быть раньше или позже. Дом был оснащен компьютеризированным термостатом, который автоматически изменял температуру в доме, понижая ее, когда люди обычно отсутствуют, и повышая, когда они находятся дома. Учитывая колебания, сопровождающие такие изменения температуры, особенно время, необходимое для нагрева или охлаждения дома, время в любом случае может быть искажено. В любом случае, когда прибыла коронер, трупное окоченение еще не наступило, так что его сроки были достаточно реальными.

Как только она вернулась к столу представителей и ее перекрестный допрос очевидно завершился, Печекка остановилась и повернулась.

- Кстати,- сказала она, - вы, кажется, сказали, что там была перерезанная артерия?

- Да,- сказал доктор Ятролла.- Соответственно говоря, артерия.

- И вытекло много крови, верно?

- Да.

- И этот кровоток был мгновенным и спастическим, так? Я имею в виду, что как только она была проколота, кровоток появился немедленно и в большом количестве, верно?

- Да,- сказал он.

- Спасибо, доктор,- сказала она, садясь.- Больше никаких вопросов.

Следующим на трибуну вышел детектив Робинсон, который на протяжении всего процесса сидел за столом представителей рядом с Найтом. Он рассказал о прибытии на место в полночь, обеспечении безопасности на месте преступления, допросе Деборы Брюссар и изучении возможностей наблюдения дома.

— Какие возможности для наблюдения имеются? — спросил Найт.

Робинсон покашлял.

— Да, сэр. В доме есть ограждение вокруг и электрические ворота. На воротах установлены камеры, которые фиксируют всех, кто проходит через них — это происходит каждый раз, когда ворота открываются или закрываются из-за каких-то помех в электрическом сигнале. Более подробные истории можно прочитать на сайте ceфан.ру

— А вы проверили записанный материал?

Робинсон кивнул.

— На видео была зафиксирована темная машина BMW 325, которая заезжала в 7:23 и уезжала в 7:52.

— Можете ли вы сказать цвет BMW? — спросил Найт.

— Нет, сэр, камера записывает только черно-белое изображение.

— Вы заметили номерной знак?

— Нет, — ответил Робинсон, поправляя горло. — Знаки спереди и сзади были покрыты чем-то похожим на грязь или мусор. Мы не смогли разобрать номер.

— Ваше возражение, — сказала Ребекка, вставая. — На этом этапе мы должны придерживаться правила наилучшего доказательства. Если у них есть видеозапись, они должны предъявить ее и позволить нам самим сделать выводы, а не просто описывать свои наблюдения свидетелю.

Судья Фельдман обратился к Найту.

— Мистер Найт, у вас есть кассета?

Найт посмотрел на Ребекку.

— Да, ваше превосходительство. Но будет бесполезной трата времени — времени всех — чтобы сидеть и смотреть ее.

— Мисс Лайонс? — спросил судья Фельдман.

Она пожала плечами.

— Мой клиент может лишиться свободы на всю жизнь, ваше превосходительство. Конечно же, мистер Найт или любой из присяжных не пожалеют тридцати минут своего времени, чтобы посмотреть запись, которая, похоже, лежит в основе всего расследования свидетеля.

Бен наблюдал, как несколько членов жюри одобрительно кивнули головами.

Судья Фельдман приказал Найту воспроизвести запись, которая являлась основой показаний детектива Робинсона. Затем все присутствующие тридцать минут смотрели видеозапись.

После обеденного перерыва Найт продолжил допрос детектива Робинсона.

— Какое значение имела эта запись для вас? — спросил Найт у Робинсона.

— Ну, это выглядело так, будто кто-то на темном БМВ с неизвестным номерным знаком въехал в ворота около семи тридцати и уехал примерно через полчаса. Также было заметно, что это была блондинка. И, наконец, можно было видеть, что боковая дверь водителя автомобиля задела ворота при выезде.

Найт кивнул головой. Затем он попросил Робинсона рассказать остальные подробности расследования той ночи. Робинсон беседовал с Деборой о ее знакомых с БМВ 325, особенно с блондинками. Единственные имена, которые она могла припомнить, были Сьюзан Флэйерс и Дженнифер Брэдфорд, двое коллег Алена, которых она ранее видела на вечеринках в компании. Когда он не смог связаться с ними по телефону, он отправился в резиденцию Флэйерсов. Там никого не было, а на подъездной дорожке не было БМВ. Затем он поехал в резиденцию Брэдфордов, где в конце концов обнаружил красный БМВ 325 Дженнифер с длинной царапиной на двери со стороны водителя.

— Были ли следы на двери машины от того, что она ударила?

Робинсон покачал головой.

— Нет, сэр. Похоже, царапина свежая.

— Царапина была недавней?

— Сомневаюсь, — ответила Пекка. — Он не обладает квалификацией автомобильного эксперта, поэтому не может подтвердить возраст повреждения автомобиля.

— Я переформулирую вопрос, — сказал Нейт, прежде чем судья вынесет решение. — Детектив, не могли бы вы описать царапины на поле более подробно?

— Конечно. Она была около полуметра в длину и до металла. — Повернувшись к Дженифер за ее столиком, он продолжил. — Металл был блестящим, без единого пятна ржавчины. Больше историй читай на ceфан.ру

— И детектив, ваш обыск в резиденции Бредфордов выявил какие-либо другие улики?

— Так точно, — сказал он. — Мы нашли близкие следы крови.

Нейт повернулся и взял прозрачный пластиковый пакет с желтой хлопковой блузкой.

— Это та самая блузка?

Он передал пакет детективу Робинсону, который устроил отличное шоу, внимательно осмотрев шмотку.

— Так точно, — наконец подтвердил Робинсон, возвращая пакет Нейту.

— Ваша честь, я бы хотел, чтобы то, что ранее обозначалось как "Государственный экспонат номер тридцать четыре для идентификации", было принято в качестве доказательства как "Государственный экспонат номер тридцать четыре".

— Возражений нет, — сказала Пешекка.

— Поскольку возражений нет, "Государственный экспонат номер тридцать четыре" принимается.

— На данный момент у меня больше нет вопросов к свидетелю, — сказал Нейт.

Пешекка встала и зашагала к столу, за которым стояли дощечки с песочными экспонатами. Она взяла блузку и пошла обратно к детективу Робинсону.

— Вы свидетельствовали, что на этой блузке была кровь, верно?

— Да, мэм, — сказал он, забирая блузку.

— Вы присутствовали, когда коронер, доктор Ятролла, давал показания, верно?

— Да, мэм.

— И слышали ли вы, как он давал показания о том, что жертва была убита, когда ее аорта была разорвана, верно?

— Да, мэм.

— И вы слышали, как он сказал, что проколы артерии кровоточат быстро и яростно, верно?

— Да, мэм.

Судья кивнула, глядя на близкую в руках Робинсона.

— Какого цвета эта блузка?

— Белая.

— Покажите мне кровь на этой блузке,— сказала она, скрестив руки и откинувшись на скамью присяжных.

Присяжные наклонились вперед и смотрели, как Робинсон вытаскивает блузку из сумки и разворачивает ее после того как сделал это.

— Это здесь, мэм,— сказал он, указывая на точку в правом нижнем углу передней части блузки. Судья сделала запись о местоположении точки, на которую указывал Робинсон, после чего Печекка продолжила.

— Это оно? — она сказала. — Ей предъявляется обвинение в том, что она нанесла кому-то удар и пронзила аорту, а вы показываете мне пятно крови, которое, может быть, размером с мой большой палец?

— Это так, мэм. Может быть, миссис Брэдфорд скользнула с дороги, до того как кровь начала брызгать.

— Ваша честь,— сказала Печекка, повернувшись к судье.

— Свидетель, пожалуйста, воздержитесь от таких комментариев, понятно? — Робинсон кивнул. — И жюри должно игнорировать это заявление.

— Хорошо, детектив, позвольте мне спросить вас, сколько убийств вы расследовали за свою карьеру?

— Тридцать четыре,— сказал он.

— А сколько случаев любого рода — убийств, автомобильных аварий, самоубийств и т. д. — произошло с проколами артерий?

Робинсон задумался на минуту.

— Полагаю, пара десятков.

— Bы кoгдa-либo видeли чтo-тo пoдобнoe зa вce cвoeй жизнь нeпpимepных ситyaций, кoтopыe бы намекали нa тo, чтo ктo-тo мoжeт вылетeть из-под кpовавого cepeбpa?

— Heт, мэм.

Pe6eккa пpикивнyлa.

— И этa былa eдинcтвeннaя oчepcяющee oдeждa, котopую вы нaxодили в peзиденции Бpaдфopдoв? Hикaких пятнистых шляп? Или ей yдaлocь пpoлeтeть пятнадцать фyтов над полем, чтобы cидеть?

— Heт, — coглacилcя oн, — толькo этo. Ещё больше историй читай на sеfаn.гu

— A как насчет машины? Ecли она eздилa c мecта такого гpязного yбийcтвa, вы навepняка нашли в машине пятна кроvi, веpно?

— Heт, мэм, в машине также крови нет.

Cyдья Фeльдман peшил отложить paccмотpeние дo cлeдующeгo yтpa.• • •

мoжeт пpeдлoжить aлиби, поэтому они даже не потpудилиcь пpичиcлить его.

— Дa, — cкaзaл Poбинcoн, — но я так не думаю. И мне также не нравитcя, насколько близок муженек с Лайонс.

Глаза Haйта cyзилиcь.

— Что ты имeeшь в видy?

— Tы видел ее язык тела?

Haйт кивнyл.

— У неe какая-то фобия пo поводу прикосновений.

— Дa, — cкaзал Poбинcoн. — Это первое, что я заметил в ней yтpoм в день аpecта. Ho угадай, к кому она не против прикасаться?

Haйт ждал ответа.

— Bepнo, — продолжил Poбинcoн. — Oна не переживает o6 этом с муженьком.

— Думаешь, он ee тpaxaeт?

Poбинcoн покачал головой.

— Heт. Я искал. Кажется, они были вмecте, когда она училacь в юридической школе. Помолвлены. Больше историй читай на ceфан.ру

— Что же произошло?

— Ee изнасиловали, вот что случилось. Три черных парня из неблагополучного жилого района затaщили ee на склад и несколько часов насиловали. У неe сгорела крыша, и она никогда 6oлее не была прежней. Говорят, она пришла в себя лишь через несколько месяцев.

Волна ярости прокатилась по лицу Найта.

— И я впервые слышу об этом? Что, черт возьми, с такой не так?

— И что бы ты с этим сделал? Если бы ты и знал, то какая, черт возьми, разница?

— Было бы хорошо, вот и все.

— Что же, — сказал Робинсон, — по крайней мере теперь ты знаешь, почему она горится за Дженнифер Брэдфорд. Она сочувствует другой жертве изнасилования.

— Но нет никаких доказательств того, что она была изнасилована, — настаивал Найт.

Робинсон засмеялся.

— Знаешь, ты должен показать, что она убила его, прежде чем они смогут хотя бы поднять эту защиту. И на данный момент есть чертовски мало доказательств, что она даже была в этом грешном доме.• • •

ли Дженнифера.

— И завтра?

— Завтра мы планируем широко раскрыть это дело,— заверила его Ребекка.

Бен покусал ноготь.

— Ты уверена, что на этот раз мы играем правильно?

Ребекка кивнула.

— О да, я думаю, у нас есть все, чего мы хотим.• • •

в ее голосе.

— Ну, мы слышали какой-то шум,— наконец предложил он.

— Шум? Это все? Вы уверены, что больше не было? — спросила она. — Доказательство более убедительного типа?

Робинсон вспотел, опасаясь отвечать и попасться. Лицо Найта напряглось, и он наблюдал за каждым движением Ребекки.

— Что вы имеете в виду под убедительным? — спросил Робинсон.

— Теперь, детектив, я полагаю, вы знаете, что я имею в виду под этим определением. — Она повернулась и подошла к столу представителей, пошарила в портфеле и достала стопку DVD-дисков. Робинсон увидел, как тело и лицо Дженнифер Брэдфорд напряглись при виде их, ее глаза расширились. Это была первая эмоция помимо печали, которую она выражала с тех пор, как они начали выбирать присяжных. Рассказы на Сефан точка ру.

Когда Ребекка повернулась и продемонстрировала DVD перед всеми, Робинсон понял, что его испуганный взгляд вызвал у Дженнифер Брэдфорд необыкновенное волнение.

— Возражение, ваша честь, — громко произнес Найт, поднимаясь со своего места.

— Мистер Найт, — сказал судья Фельдман, приподнявшись и обращаясь к прокурору, — нет никаких ожидающих рассмотрения вопросов или каких-либо доказательств.

— Они появятся, — настойчиво заявил Найт, — и я требую их немедленно отключить.

Робинсон молчал, не в состоянии шевельнуться, наблюдая за паникой Найта. Ребекка же только улыбнулась и продолжала держать DVD высоко. Шум в зале все больше нарастал, и попытки судебного пристава успокоить его оказались безуспешными.

Судья Фельдман встал.

— Суд объявляет перерыв, — сказал он. — Представители сторон, следуйте за мной.• •

вырвалось из его рта.

Фельдман обратился к Ребекке.

— Мисс Лайонс, — сказал он, — можете ли вы объяснить, что здесь происходит?

Она широко улыбнулась и положила руки на колени.

— Конечно, ваша честь. Смотрите, это DVD-диски с компьютера мистера Бруссара. Они демонстрируют его разные сексуальные подвиги за три года до его смерти.

Фельдман откинулся назад и громко свистнул. Он то смотрел на Ребекку, то на Найта, и по выражению лица Найта было видно, что он все еще не понимает всей истории.

— Это вызывает у вас дискомфорт, мистер Найт?

Найт покачал головой.

Фельдман повернулся к Ребекке снова.

— Хорошо, мисс Лайонс. Предположим, что вы говорите правду. Какова значимость этих видео как доказательства?

— Ну что ж, дама и господа, — проговорила она, наклоняясь вперед и шепча заговорническим тоном, — подавляющее большинство видеозаписей явно содержит откровенные сцены секса, которые имеют насильственный характер.

Фельдман приподнял брови и бросил взгляд на Найта. Но Найт молчал.

— Вы не согласны с такой характеристикой этих видеозаписей, мистер Найт?

— Нет, ваше превосходительство.

Фельдман кивнул. Обратившись к Ребекке, он продолжил:

— А есть ли у вас что-то еще или вы собираетесь заставить меня вытаскивать информацию из вас по частям?

Ребекка испытующе посмотрела на Найта перед тем, как заговорить.

— Вот только это, ваше превосходительство, — произнесла она, поворачиваясь к судье, и ее глаза заблестели. — У мистера Найта были такие видеозаписи, и он даже не попытался предъявить их в качестве доказательства.

Сжатое тело Найта подтвердило перед судьей Фельдманом правдивость этой информации.

— Ты что, шутишь надо мной, Боб? — обратился он к Найту. — Ты обвиняешься в убийстве, по которому мы получили уведомление о том, что защита собирается использовать самооборону от изнасилования, и ты даже не побеспокоился просмотреть видеозаписи, на которых жертва — и я использую это слово осторожно — сталкивалась с насильственным сексом?

— Но ни на одном из них нет ответчицы, ваше превосходительство, — возразил Найт. — Они не имеют отношения к данному делу, так как не подтверждают факт ее жертвы такого насилия.

— Да ладно вам, прокурор, — рявкнул Фельдман. — Вы знаете лучше всех, что они очевидно имеют отношение к рассматриваемому вопросу и защите было предоставлено конституционное право на их получение. И вы были обязаны передать их ей с точки зрения конституции и этики.

— Однако у нее уже имеются эти доказательства, судья, — взмолился Найт. — В тех местах, где они уже есть, нет никакого ущерба.

Фельдман на мгновение задумался.

— Итак, отсутствие ущерба и нарушения правил. Это ваш ответ?

Найт кивнул.

Фельдман обратился к Ребекке.

— Мисс Лайонс, он верно заметил. Если у вас уже есть эти доказательства, то в чем заключается вред?

— Ущерб, ваше превосходительство, заключается в том, что это свидетельствует о его скрытых от нас самых значимых доказательствах этого дела. И мы не знаем, когда получили их. Если бы это произошло только вчера — а так оно и есть, я впервые полностью ознакомилась со всеми этими записями только вчера — то как мне подготовить защиту, если они позаботились о том, чтобы скрыть все доказательства, которые имеют значение для моей защиты? О нет, ваше превосходительство, мы определенно понесли ущерб.

Фельдман кивнул.

— Я могу дать вам отсрочку, позволить внести изменения в ваш список свидетелей, если вы желаете. Тогда мы все еще можем продолжить.

— Но как мы можем быть уверены, что он не скрывает других доказательств, ваше превосходительство?

Фельдман обратился к Найту.

— Боб, есть ли у вас еще какие-либо сюрпризы для мисс Лайонс?

Найт колебался.

— Нет.

Фельдман наклонился через стол и посмотрел на прокурора.

— Это ваш последний шанс раскрыть все карты, — сказал он. — Если я найду еще какие-либо доказательства, утаенные ненадлежащим образом, то приму решение о нарушении закона в ходе судебного процесса.

Найт минуту помолчал.

— Мы ждем, — сказал Фельдман. Больше историй читай на ceфан.ру

— Нет, больше ничего нет.

Фельдман уставился на прокурора, понимая, что он лжет. Затем он посмотрел на Ребекку и заметил улыбку на ее лице. Она также знает, что он лжет, и намерена это доказать.

Оцените рассказ «Дело о самообороне. Часть 3»

📥 скачать как: txt  fb2  epub    или    распечатать
Оставляйте комментарии - мы платим за них!

Комментариев пока нет - добавьте первый!

Добавить новый комментарий