Elvis Presley — Are You Lonesome Tonight (Творческий перевод)










Одиноко ль тебе?

Ты скучаешь по мне?

Сожалеешь,

что мы разошлись?

Вспоминаешь тот день?

Яркий солнечный день.

В этот день — я признался в любви!

Пусто ль в комнате той,

где встречались с тобой?

Ждешь меня?

Представляешь меня?

Есть ли боль в твоем сердце?

Вернуться ли мне?

Одиноко ль тебе в этот день?

Интересно...

Одна?

Кто то умный сказал,

что вся жизнь — только сцена, и всё!

Каждый должен играть,

вот, играли и мы,

и смогли все с тобой потерять!

Предназначено было-

влюбиться с тобой.

Была встреча

и первый наш взгляд.

Прочитала ты роль,

без ошибки одной,

а затем, ты шагнула назад.

Ты врала про любовь!

А я верил тебе!

Если мог бы,

и верил сейчас.

Лучше жить мне слепцом,

чем вот так вот страдать!

Одиноко ль сегодня тебе?

Сцена наша пуста,

одиноко стою.

Обещай, что вернешься ко мне!

Есть ли боль в твоем сердце?

Вернуться ли мне?

Одиноко ль сегодня тебе?

Оцените рассказ «Elvis Presley — Are You Lonesome Tonight (Творческий перевод)»

📥 скачать как: txt  fb2  epub    или    распечатать
Оставляйте комментарии - мы платим за них!

Комментариев пока нет - добавьте первый!

Добавить новый комментарий