Бах, и ты мертв. Часть 1










Морган лежала на спине, задыхаясь, отчаянно пытаясь восстановить хоть какое-то подобие ритмичного дыхания. Она слышала, как Роберт хихикает потихоньку, как всегда после сексуального марафона, и задавалась вопросом, что именно в нем заставляет ее испытывать такие невероятные оргазмы.

— Да... — она попыталась заговорить, но слишком рано. Ей пришлось сделать еще пару глубоких вдохов, прежде чем она смогла продолжить. — Как... как я уже говорила, черт возьми, Роберт, что делает секс с тобой таким чертовски особенным? Я этого не понимаю.

— Я знаю, — ответил он между несколькими глубокими вдохами. — Я чувствую то же самое. Мы... мы, кажется, можем вызвать сексуальные резонанс друг у друга или что-то в этом роде. Если бы я не был женат...

— Эй-эй-эй — ничего такого не надо, — предупредила она. — Мы оба счастливы в браке, у нас есть семьи. Я не хочу слышать этой чуши «если бы я не был женат».

— Я знаю, я лишь имел в виду... а, неважно, забудь.

Ее это устраивало. За последние два года не прошло и дня без мечты о том, чтобы ей хватило сил порвать с ним. На самом деле ей было жаль, что до сих пор она этого не сделала.

Между средней школой, колледжем и первыми двумя годами самостоятельной жизни она занималась сексом, вероятно, с двенадцатью или пятнадцатью парнями, до того как вышла замуж за Йена, но никто, даже ее муж, никогда не мог зажечь ее так, как Роберт.

— Черт, ненавижу это, — подумала она вслух.

— Да, я знаю, я тоже. Я бы хотел, чтобы мы могли встречаться чаще, но...

— Нет, я не это имела в виду. Каждый раз, когда мы это делаем, я лежу здесь и молюсь, чтобы Йен никогда не узнал. Я постоянно об этом беспокоюсь.

— Морган, я тебе говорю, он понятия не имеет.

— Откуда ты знаешь? Он журналист, помнишь? Раньше он был репортером, и чертовски хорошим репортером.

— Раньше, Морган, теперь он — БЫВШИЙ репортер. Теперь он сидит в офисе по восемь часов в день, редактируя то, что пишут другие репортеры. Господи, Морган, ты забыла, чем я зарабатываю на жизнь? Ради бога, я — частный детектив, наверное, лучший в городе, если я сам так говорю, — со смехом похвастался он.

Возможные последствия сильно испугали ее. Она быстро вскочила и прислонилась спиной к изголовью кровати, чтобы смотреть на своего любовника сверху вниз:

— За моим мужем следят?

Он взглянул на ее сердитое лицо:

— Нет, конечно, нет. Хотя время от времени я отслеживаю ситуацию с ним. Каждые пару недель или около того я проверяю его посредством системы. Это не так уж глубоко, но она помечает красным все, что указывало бы на то какие-либо его подозрения. Например, я могу сказать тебе, что он никогда не арендовал машину, чтобы следить за тобой. Он никогда не нанимал частного детектива. — Он снова засмеялся. — А если бы он это сделал, то им, вероятно, все равно стал бы я. Он никогда •••

не тратил ни копейки на какие-либо устройства для прослушивания, шпионское ПО или оборудование для наблюдения. Говорю тебе, Морган, он ничего не подозревает. Так же как и Синди... никто не подозревает, потому что мы принимаем все меры предосторожности. Черт, даже если бы он случайно тебя увидел, то мог бы пройти мимо по улице и не заметить. Расслабься, я — профи. Я знаю, что делаю.

Ей все еще не нравилась идея о том, что любовник следит за ее мужем, но после анализа того, что он только что сказал, она на самом деле почувствовала некоторое облегчение:

— А что бы ты сделал, если бы он купил какие-нибудь штуковины для наблюдения?

— Нам пришлось бы немедленно все прекратить, — ответил он. — Я люблю свою семью так же сильно, как ты любишь свою. А пока, — сказал он, потянувшись к ее соску, — нам обоим нужен душ. Мне пора возвращаться.

Игривое пощипывание одной из ее наиболее чувствительных эротических зон вызвало кокетливый визг, когда она шаловливо вскочила с кровати и бросилась в ванную. Роберт с улыбкой наблюдал, как ее тугие ягодицы тридцатичетырехлетней женщины напрягаются с каждым шагом.

— Ну, так что, Роберт? — спросила она, подойдя к двери.

Все остальные звали его Боб, но Морган больше нравилось Роберт. Он рассматривал это почти как проявление нежности.

Он стремительно отбросил свою половину простыни в сторону и вскочил на ноги и уже стоял рядом с ней, прежде чем она успела сделать вдох. Морган взглянула на его мужественно-привлекательное лицо, одновременно потянувшись приласкать его вялый член. Он почувствовал, как тот дергается и изо всех сил старается выполнить свой долг, но после того, как кончил четыре раза за три часа, у него просто ничего не осталось.

Ступив под горячие струи душа, он взял ее гель для душа, она взяла его, и они по очереди намыливали друг друга. Она вздохнула и прижалась к нему спиной, когда он протянул руку и нежно погладил ее грудь и соски своими скользкими руками. Оттуда он использовал пену с запахом лаванды, чтобы скользить по ее гладкой коже к ее ждущей киске. Ее ноги чуть не подогнулись под ней, когда своими пальцами он смог довести ее до последнего ошеломляющего оргазма.

Вытерев друг друга, Морган снова накрасилась, в то время как Роберт одевался. Он сказал ей, что, как обычно, пройдет две или три недели, прежде чем они снова смогут встретиться, затем чмокнул ее в губы и ушел.

Согласно их мерам предосторожности, ей можно будет уйти только через двадцать минут, и она использовала это время, чтобы высушить свои короткие светлые волосы и засунуть их под длинный темный парик из натуральных волос. Затем она натянула сексуальные трусики и бюстгальтер, которые купил ей Роберт, прежде чем надеть консервативный женский деловой костюм. Затем она нанесла ярко-красную помаду, которой в обычной жизни ее могли бы накрасить лишь мертвой. Завершали маскарадный ансамбль большие солнцезащитные очки.

Ей пришлось усмехнуться, глядя в зеркало. Роберт •••

был прав, в таком наряде она могла бы идти рядом с мужем, и он никогда бы не узнал, что это она. При этой утешительной мысли на ее лице появилась озорная улыбка. Она взяла оба геля для душа из кабинки, сунула их в сумку и прежде чем уйти, еще раз оглядела номер, чтобы убедиться, что они ничего не оставили.•  •  •

Кук. Его показания надолго запрут Пиоли.

Едва он начал просматривать файл, как его звякнул телефон о приходе СМС. Оно было от Троя.

«Расчетное время прибытия — 4:30«.

Почти сразу после этого звякнул другой его телефон:

«Секция Н, ряд 5, номер 14».•  •  •

тайной интермедии. Она должна была признать, что это было захватывающе.

Оказавшись в безопасности своей машины, она воткнула ключ от шкафчика и свой предоплаченный телефон в секретный отсек, который Роберт установил в ее машине, и отправилась домой.•  •  •

совершенно одна в мире в двадцать лет, Боб. Я бы хотел ей помочь, вот и все.

— Хорошо, у меня нет проблем с тем, чтобы ей помочь, Трой. У меня проблема с тем, что ты не говоришь мне и игнорируешь тех клиентов, что платят.

— Я не игнорирую клиентов, что платят. Я же сказал тебе, что за Брэкеном следит Джимми.

— Ты уже изучил его финансовые документы? — спросил Боб.

— Нет, пока нет. Я сделаю это сегодня вечером. Если он оставит хоть немного следов, я это найду, — заверил его Трой.

— Хорошо, — сказал Боб немного более любезно. — Итак, говоришь, у тебя есть зацепка?

— Да, я так думаю. Я считаю, что у меня есть имя матери. Ее зовут Джулия Джовани. Если я нашел правильного человека, она — из Филадельфии, но документы на усыновление — из Мичигана. Она была ужасно молода, ей не могло быть больше восемнадцати. Думаю, я нашел ее в маленьком городке в Индиане. Отсюда всего два с половиной часа. Я хочу поехать туда через пару дней и посмотреть, не смогу ли ее найти.

— Что ж, дай Энджи знать, когда уедешь, и держи меня в курсе, — сказал ему Боб.

— Сделаю... обещаю.

— Хорошо, удачи. Надеюсь, ты что-нибудь найдешь.

— Спасибо, я тоже.

— Да, я собираюсь поехать и для разнообразия поужинать с женой и детьми. Тебе тоже стоит как-нибудь попробовать, Трой.

— Ты не думаешь, что они будут против? — с улыбкой прокомментировал он.

— Ты понял, что я имею в виду, засранец; не с МОЕЙ женой и детьми, а с твоей женой и детьми.

— Однажды я уже сделал это, — грустно сказал он. — Не сработало.

Оба мужчины к тому времени уже были на ногах. Боб подошел и обнял своего партнера:

— Трой, тебе надо применить в своей личной жизни немного того, что делает тебя великим сыщиком, друг мой.

— И что же делает меня таким великим сыщиком?

— Настойчивость, — ответил Боб. — Ты никогда не сдаешься, даже если тебе приходится работать бесплатно, ты просто никогда не сдаешься.

— Есть большая разница между выслеживанием зацепки в деле и вырыванием сердца из груди, Боб. Я просто не могу снова пройти через это.

Боб понял. Развод его партнера был неприятным.•  •  •

Малибу и отдал Трою ключи от Форда, которым пользовался. — В нем всего около четверти бака, — сказал он. — Я снова подхвачу Брэкена завтра утром, когда он уедет на работу. А сейчас я пойду и немного посплю. Все, черт побери, — сказал он, уходя.

Энджи взглянула на часы на своем столе:

— О, боже, почти полшестого. Я заговорилась с Джимми и не заметила, как поздно. Мне нужно домой и начать готовить ужин. С минуты на минуту дома будет Том. Завтра увидимся, ребята, — сказала она, прежде чем оставила их одних.

— Иди домой к своей хорошенькой жене, Боб. Если в финансовых отчетах Брэкена что-нибудь есть, указывающее на роман, я оставлю это у тебя на столе.

Двое мужчин пожелали друг другу хорошего вечера, и Трой удалился в свой кабинет, сев за компьютер.•  •  •

Боб. Чем могу помочь?

— Привет, Боб! У меня для тебя три новых имени. Ну, ты знаешь: распорядок дня, судимости, штрафы за вождение, неуплаченные алименты, трудовая биография, места работы.

— Излагай, Сьюзен. — Боб услышал, как открылась и закрылась дверь в приемную, пока он записывал имена, и решил, что это Трой. Получив необходимую информацию о трех предполагаемых сотрудниках, он пошел проверить кофе. Напротив стола Энджи с чашкой в руке сидел Трой и ждал.

— Привет, Трой, Энджи говорит, что у тебя может быть что-то на Брэкена?

— Да, сначала я обнаружил то, что изначально выглядело как склад, который он арендовал. Тот был в промышленном районе, но дело в том, что для склада арендная плата чересчур велика. Я подумал, помню, пару лет назад группу из таких старых складов переоборудовали в кондоминиумы и апартаменты, и полагаю, что этот тоже является одним из тех, что переделаны в апартаменты.

— Похоже — это место, где можно держать любовницу, да? — предположил Боб.

— Ты понял. Сегодня утром по дороге домой я позвонил Джимми. Он собирается проверить адрес.

— По дороге домой сегодня утром? — повторил Боб немного смущенно.

— Да, прошлой ночью он заснул за своим столом, — выдала его Энджи.

Боб посмотрел на своего партнера и слегка покачал головой:

«Ах уж эта жизнь холостяка», — подумал он с легкой завистью, — «ни перед кем не отчитываешься, кроме себя». — Но потом он вспомнил, как накануне вечером занимался любовью с женой и помогал детям с домашними заданиями. Да, немного больше свободы было бы неплохо, но он должен был признаться себе, что свою семью не променяет ни на что.

— Но есть еще кое-что, — сказал Трой, прерывая мысли своего партнера. — У него забавная банковская практика. Я думаю, он либо каким-то образом отмывает деньги, либо у него есть какая-то налоговая уловка.

— Кроме шуток? Я только что получил три новых справки от Вижуал Консептс и начну с них. Ты пьешь свой кофе, — сказал он Трою, кивнув, — а когда закончишь, принесешь то что нашел, в мой офис. Мы обсудим это вместе. Возможно, к тому времени мы получим известие от Джимми и узнаем, хранит ли он что-то или кого-то.

— Пойдет, — согласился Трой.

— Держи, босс. — Боб взял чашку свежего кофе из протянутой руки Энджи.

— Спасибо, красотка. Честно говоря, не знаю, что бы я без тебя делал.

— Хммм, — фыркнула она, — наверное, купил бы порцию в Старбакс.•  •  •

чувствовала себя такой живой, такой наэлектризованной. На несколько часов она могла буквально вырваться из нормальной семейной жизни и стать полностью кем-то другим. Жизнь Роберта была наполнена волнениями и опасностями. Это было как в романе Дэшилла Хэммета — как будто спать с Сэмом Спейдом. Все мелодраматические меры предосторожности, которые они принимали, чтобы их не обнаружили, лишь добавляли сенсационности каждому свиданию. Это было волнительно.

Именно потребность в некотором волнении и опасности в своей жизни изначально привлекла ее к Йену. На момент их встречи он был известным журналистом-расследователем; его авторская подпись постоянно отображалась в одной новости за другой. После бурного романа они поженились, и она через своего мужа переживала приключение его профессии, пока... пока он не устроился на работу в офисе. Как бы Иен ни скучал по азартным ощущениям от охоты, у него уже был один ребенок, а второй — в пути. Быть редактором городского отдела означало лучшие деньги и лучшие часы работы. Принимая во внимание растущую семью, решение было очевидным.

К тому времени они оба окунулись в домашний покой. Морган даже не осознавала, что скучает по очарованию жизни с отважным журналистом-расследователем, пока однажды не встретила Роберта во время обеда с Мишель, их общей подругой,.

Когда Мишель представила ей внешне красивого мужчину как частного детектива, Морган почувствовала покалывание, которого не чувствовала годами.

— В самом деле? — спросила она взволнованным голосом. — Вы знаете моего мужа, Йена Андерсона? Раньше он был репортером в Таймс.

— Йен Андерсон... — повторил он, присоединяясь к двум дамам за обедом. — Да, я его помню. Он был чертовски хорошим репортером. Что с ним случилось? Я уже много лет не видел его имени под заголовком.

— Его повысили, — пояснила она. — Сейчас он работает днем в городском отделе.

— Понятно. И ему это нравится? Я имею в виду, что это должно быть скучно, после того как столько лет проработал в поле. Я не смог этого сделать.

— Думаю, ему это нравится. Он больше не говорит так много о работе. У нас — два мальчика, целиком занимающие его в эти дни. Он полностью предан им... и мне, — сказала она, с запозданием.

Роберт изо всех сил старался этого не показывать, но его сразу же очаровали завораживающие глаза Морган. У него тоже была семья, но что-то в ней пробудило в нем самые глубокие рефлексы альфа-самца. Он хотел ее, хотел взять ее — грубо. Конечно, настоящий мужчина не поддается таким чувствам... если только не захочет женщина. Может быть, однажды он узнает.

Он сидел за обедом и очаровал обеих дам своими новыми подвигами, прежде чем встал и взял счет.

— Знаешь, — возразила Мишель, — тебе не нужно этого делать. Давайте поровну.

Он усмехнулся:

— Мишель, ты когда-нибудь слышала, чтобы я позволял даме платить за свою еду? Для меня большая честь оплатить счет за двух самых красивых женщин во всем городе.

Он знал, что поступить так перед Мишель было нагло. В конце концов, она была хорошей подругой его •••

жены, но просто не мог ничего с собой поделать:

— Морган, было приятно познакомиться с вами. Пожалуйста, передайте это вашему мужу и дайте ему знать, что если газете когда-нибудь понадобится хороший частный детектив, я к их услугам, — сказал он, передавая визитку своей новой знакомой. Конечно, он надеялся, что она оставит карточку себе, что та и сделала.

Это было более двух лет назад. С тех пор не проходило и дня, чтобы она не чувствовала себя виноватой, а утро после ночи, полной любви с Йеном, всегда было наихудшим. Приближалось время, когда ей потребуется положить этому конец, когда ей придется отказаться от того маленького уголка своей жизни, где колотилось ее сердце и учащался пульс. Она еще не была готова, но скоро... прежде, чем кто-нибудь узнает.•  •  •

их финансовых списков.

— Также я нашел квитанции по кредитным картам в некоторых магазинах одежды высокого класса под тем же именем.

— Джимми, мы обнаружили кучу финансовых счетов, которые, как мы думаем, можно проследить до него. Это имя указано на двух разных счетах.

— Хорошо, тогда у нас кое-что есть. О, вы, ребята, должны мне еще двести баксов. Я подкупил охранника в вестибюле. Ее зовут Маранда Хардикен. Он сказал, что обычно она покидает свою квартиру около одиннадцати. Он описал ее мне и сказал, что укажет на нее, помогая ей с дверью и выйдя с ней на улицу. Я сделал фотографии, когда она уходила. У Брэкена хороший вкус. Она нокаутирующая. Также я показал охраннику пару снимков Брэкена, которые сделал, и он подтвердил, что тот проводит там много времени.

— Хорошая работа, Джимми. Заходи, я скажу Энджи вернуть тебе двести мелкой наличностью.

— Говно вопрос, босс.

Трой отключил линию.

— Что ж, мы получили то, для чего были наняты. Все, что она хотела, это подтверждение того, что у него кто-то есть на стороне.

— Да, — без особого энтузиазма сказал Боб. — Но если мы сейчас дадим свисток его жене, то можем облажаться с чем-то гораздо более прибыльным. Помнишь тот случай пару лет назад? Мы получили десять процентов от почти двух миллионов от Налоговой службы за то, что настучали на владельца ресторана, я не помню его имени.

— Харритон, ресторан был «Голубая ель».

— Черт, у тебя хорошая память, Трой. Если посмотреть на все счета Брэкена, то здесь могло бы быть даже больше. Он должен отмывать большие деньги, а ты чертовски хорошо знаешь, что он об этом не сообщает.

— Да, но мы не можем скрыть эту информацию от нашего клиента, Боб.

Боб на мгновение задумался:

— Тебе нужно позвонить ей. Будь с ней откровенен. Скажи, что у нас есть то, что она хотела, но также мы узнали, что он,

вероятно, прячет много денег в иностранных банках. Спроси ее, не хочет ли она, чтобы мы отследили их, чтобы он не смог их скрыть, когда дело дойдет до раздела активов. Скажи ей, что это может означать для нее гораздо более выгодное урегулирование. А пока мы сможем попросить Джимми продолжить наблюдение и, возможно, сделать несколько снимков Брэкена с его девушкой. Если она пойдет на это, я передам все Стиву Бенедикту. Если кто-то и сможет проследить за деньгами, то это он. Если он сможет связать Брэкена с этими иностранными счетами, мы передадим весь пакет одновременно и миссис Брэкен, и федералам.

— Мне нравится, — признал Трой. — Слушай, завтра я собираюсь в Индиану, чтобы найти там несколько зацепок для Андреа. Надеюсь, что ошибаюсь, но похоже, что ее настоящая мать тоже могла умереть. Бедный ребенок, у меня все еще нет ответа насчет ее отца, но надеюсь, что смогу что-нибудь придумать там.

— Хорошо, время от времени выходи на связь с Энджи, когда будешь там, и удостоверься, •••

что сохраняешь все свои чеки. Знаешь ведь, что они вычитаются из налогов, даже когда мы работаем бесплатно.

— Безусловно. Тебе еще что-нибудь нужно?

— Ты можешь провести одну из этих проверок биографических данных сотрудников, если хочешь.

— Нет проблем, выбери для меня одного.

Из трех кандидатов на работу в Вижуал Консептс двое, которых проверил Боб, прошли отлично, а тот, над которым работал Трой, оказался слегка другим. Парень использовал псевдоним, потому что у него была судимость и выдан ордер на его настоящее имя — Гарри Линдсбург. Трой порекомендовал им его не нанимать, и в то же время его обязанностью было сообщить полиции о местонахождении этого парня. Он позвонил туда на следующее утро перед отъездом в Индиану.•  •  •

иди в свою комнату. Мне жаль тебя, когда домой вернется твой отец.

Адам вздрогнул, поднес к глазу пакет с замороженным горошком и направился к себе в комнату:

— Болтун, — ругал он по дороге своего младшего брата.•  •  •

так сильно, что было больно, но он не собирался просить ее остановиться.

Она ласкала и щекотала его яйца, в то время как ее язык кружился над его мужским достоинством. Когда его стоны становились все громче и ближе, она поднялась и насадилась на него. Она наклонилась вперед и гладила его грудь, наблюдая, как ее мужчина наслаждается своим экстазом...

Как бы ей ни нравился сногсшибательный оргазм, речь шла не о ней. Все дело в нем. Ей нужно было показать свою любовь и признательность мужчине своей жизни. Она со шлепком обрушилась на него бедрами и удерживалась на месте, в то время как Йен стонал и корчился от эйфории, снова и снова стреляя в любовный канал своей жены...

Только когда она почувствовала, что он опал и выскользнул, она потянулась вдоль его тела и поцеловала его в губы:

— Боже, как я тебя люблю, — с улыбкой сказала она.

Йен положил руку ей на затылок и нежно снова поцеловал:

— Я тоже люблю тебя, детка, всем сердцем.

Когда Йен ускользнул в страну грез, Морган не спала, думая, как ей повезло. У нее было лучшее из двух разных миров. В одном мире у нее был Йен, ласковый, преданный муж, чьи нежные занятия любовью заставляли ее чувствовать себя теплой, защищенной и похожей на королеву. В другом мире у нее был Роберт, ловкий, возбуждающий, чьи агрессивные сексуальные навыки доводили ее до потрясающих оргазмов и заставляли чувствовать себя шлюхой.

С улыбкой на губах она присоединилась к своему мужу в мирном сне.

Оцените рассказ «Бах, и ты мертв. Часть 1»

📥 скачать как: txt  fb2  epub    или    распечатать
Оставляйте комментарии - мы платим за них!

Комментариев пока нет - добавьте первый!

Добавить новый комментарий