Цветочный отряд. Часть 16










Она стоит на подиуме, с закрытыми глазами, абсолютно раздетая и беззащитная. Сотни любопытных взглядов обращены на ее фигуру с прекрасными пропорциями и безупречное лицо.

Ведущий приказывает:

— Раскройте глаза, Миа.

Миа открывает свои большие темные глаза и смотрит на аудиторию в зале.

Хотя точнее будет сказать, что не она смотрит. Глазами Мии смотрит уже не та предыдущая подчиненная сексуальная кукла, а новая Миа. Миа, которая освободилась от оков Компании и соединилась в любовном естественном союзе со своей Матерью. Союз, который был ей предначертан самой судьбой.

Она четко понимает и ясно видит, что она бы делала на месте той Мии, которая стоит на подиуме прямо сейчас.

И вот она поворачивает голову в сторону ведущего - лысого усатого человека. Ее рука делает резкое, но хорошо отсчитанное движение, и ладонь прикрывает его улыбчивое, но глупое и беспомощное лицо. Гибкие упругие пальцы, похожие на щупальца осьминога, проникают в рот, нос и уши, соединяются в районе его гортани и медленно продвигаются дальше к источнику Энергии. Мужчина замирает в предвкушении самого важного, самого сладостного и последнего момента своей жизни. Щупальца проникают в самую глубину его тела, опускаются к источнику Энергии и начинают жадно пить ее, доставляя обоим участникам процесса неописуемое наслаждение.

Энергия мужчины быстро иссякает, Миа вынимает свои пальцы из него, а его высохшее тело падает на пол с треском, разлетаясь на пыль и мельчайшие осколки. Зал поднимается в аплодисментах. Миа смотрит на них: мужчин и женщин всех возрастов — от детей до стариков. И весь их Заряд она извлечет. И весь этот Заряд достанется Матери!

Она спускается по ступенькам, направляясь в зал, полный аплодирующей толпы, с хитрой улыбкой на лице.•  •  •

Я вижу вас, существа и механизмы. Скажите мне, кто вы и зачем находитесь здесь, и я не причиню вам никакого вреда. Просто не обманывайте меня, я ненавижу ложь. Позвольте говорить только одному человеку, иначе остальные поделят его судьбу с этим глупым роботом.

Первая, как полагается командиру, откликнулась Джин:

— Мы - Отряд Цветов, мы бежим от Корпорации,— Джин проглатывает густую комочек слов,— и от опасных созданий.

— На самом ли деле? — матерью раздается жуткий смех, который заставляет кровь застывать в жилах,— Я тоже скрываюсь здесь от них. Я и мои дети.— Она указывает одной из щупалец на толпу созданий.

— Но ты сама одна из них! Тварь! — Мария закричала, сжимая щупальца в кулак.

Матерь засовывает кончик щупальца ей в рот:

— Замолчи, дитя, тебе ещё предстоит ответить на вопросы.— она обратно обращается к Джин,— Да, я матерь этих созданий, но не являюсь частью Корпорации.

— А другие матери?

— Большинство присоединилось к ним, но не все.

— И сколько из вас осталось, не присоединившихся?

— Не могу точно сказать, но я не одна.

— Почему ты не на их стороне?

— Они превращают наш народ в рабов ради своих интересов. А мы, создания, стремимся жить свободно.

— Но вы же хотите уничтожить всех людей!

— Совсем нет. Мы просто стремимся существовать в гармонии с нашим окружением и питаемся Энергией.

— И откуда вы получаете эту Энергию?

— Вот она перед вами,— матерью продвигается вперед и показывает свое лицо,— это она сама.

Её лицо одновременно ужасное и прекрасное в своем ужасе. Оно когда-то было лицом человека, но теперь превратилось в лицо монстра с жуткой улыбкой, где блестят острые желтые зубы акулы.

— Вот здесь один из источников Напитка, — матерь сгибает свою длинную извивающуюся шею, указывая глазами на озеро, — он вытекает прямо из глубин земли, а мы его употребляем. Кто-нибудь попробуйте и убедитесь, что я не лгу.

Джи нерешительно подходит к озеру, проходя мимо расставленных палаток, и берет в ладонь жидкость, которую черпает оттуда. Она делает глоток.

— Проклятье! Это же женское! — в ужасе отпрыгивает Джи, выплевывая жидкость на пол.

— Да, именно оно дарит вам жизнь.

— Но для нас оно ядовито!

— Не совсем. Оно превращает вас, киборгов, в наших рабов. Рабы матерей. И их оружие.

— Какое ещё оружие?!

— Мы называем их глашатаями.

— И против кого это оружие предназначено?

— Против других матерей. И эта… — матерь ставит Мари на пол — самое мощное оружие, которое я когда-либо видела.

— Тогда почему ты так легко справилась с ней? — Джи указывает на Мари.

— Она ещё не набралась сил и не выпила нашего Напитка. — матерь облизывает свои большие, черные, немигающие глаза-блюдца раздвоенным языком — А теперь вопросы буду задавать я. Куда вы планируете бежать?

— В сторону отсюда, — Джи пожимает плечами — изначально мы хотели отправиться в Южную Сатрапию, а теперь Лора говорит, что пещера приведет нас в Халифат.

— Верно, но есть несколько выходов в Халифат отсюда. Какая ваша конечная цель?

— Не знаю точно. Ищем спокойное место где-нибудь в Конфедерации.

— Ха-ха-ха! — матерь смеется и стены пещеры начинают дрожать, как будто они вскоре обрушатся на головы команды каменным дождем — только не туда. Там вас сразу же найдут и схватят.

— И куда же нам стоит бежать?

— Лучший вариант — Амазония.

— Ты хотела сказать, самый долгий и опасный?

— Существует ещё один долгий и опасный путь, — прошептала матерь, — который окончательно решит все ваши проблемы.

— Пожалуйста, не говори мне о чем-то таком...

— Да, я имею в виду поездку в Антарктиду, — матерь снова окинула взглядом отряд, — и я помогу вам с этим путешествием, но попрошу кое-что взамен.

— И что ты хочешь?

— Одна из вас... быть членом этого отряда. Истребление насильников известных сатрапов?

Саркандцы снова разразились смехом, а собачка радостно залаяла.

— Ты ещё не видел, на что мы способны! — Сили злобно прищурилась.

— Ого, такая маленькая и столь боевая! — мужчина направил на нее ружье. — Давай покажи свои способности!

Квинт встал перед Сили и поднял руки примирительно:

— Господа, давайте не будем спорить и найдем мирное решение, — он улыбнулся широко саркандцам, — мы ещё даже не представились. Я Квинт, а это Рик, Кики и Сили — наш лидер.

Спутники широколицого опять засмеялись, но он остановил их жестом. Собачка прижала хвост и уши.

— А я Абай, главный в этом городе. Прошу прощения за нашу грубость, госпожа Сили. Мы обычно очень гостеприимные люди, но у нас так редко бывают гости, что мои парни забывают о хороших манерах. Вот Нурбек, — Абай указал на высокого и широкоплечего парня средних лет с топором за поясом и обрезом в руках, — а это Ильяс, — он похлопал по плечу молодого парня с двумя револьверами в крепких ладонях. Добро пожаловать в Сарканд, некогда знаменитый город, который сейчас проходит не самые лучшие времена.

задал свой вопрос уже почти шепотом:

— Что случилось, Абай?

— Что произошло? — Абай пожал плечами. — Произошло то, что мне надоело играть эту глупую комедию.

— Какую комедию?! — Сили едва не вскрикнула.

— Такую, что я понимаю, зачем вам нужно было отправиться в Урумчи.

— Зачем же? — снова вмешался Квинт.

— Ты торговец людьми, притесняешь, перевозишь свежих элитных проституток для какого-нибудь богатого шира из столицы. Но что-то пошло не так и ты оказался затерянным здесь. Теперь тебе приходится обращаться к нам за помощью. Почему ты решил выдать эту девочку за командира, я не знаю, — он посмотрел на Сили с таким выражением лица, которое не оставляло сомнений в его недобрых намерениях, — она же всего лишь глупая девка. Верно?

Квинт моментально вскочил на ноги, но Сили остановила его жестом.

— Да, вы правы, господин Абай, мы всего лишь дуры-шлюхи, а он наш временный хозяин, который везет нас к истинному владельцу. Вы просто умело нас обманули! Мы думали, что здесь только провинциальные глупцы, а здешний народ оказался весьма проницательным.

Абай широко ухмыльнулся, обнажив свои разрушенные зубы. Он посмотрел на своих сообщников и радостно хлопнул в ладоши:

— Вот видите, я снова всех провёл! Не зря я тут главный! ГО-ЛО-ВА! А вы только делаете ошибки повсюду, идиоты!

— Я не идиот,— пробормотал Ильяс между собой.

— Ну-ну, не сердись, парень,— Абай потряс его за плечо.— К тому же отец приготовил для тебя приятный сюрприз,— он снова обратился к Квинту,— так что не будем создавать лишних проблем. Вот условия: мы воспользуемся твоими проститутками, а потом отпустим вас с миром. Вернитесь в свой проклятый Урумчи к своему проклятому Бахтияру.

Квинт обменялся взглядами с Сили и, скрипя зубами, произнес с мучительным выражением лица:

— Ладно, мы согласны. Только вы еще продасте нам транспорт для поездки до столицы.

— У нас найдется одна лишняя колесница на продажу, не так ли, Нурбек?

— Да, брат, — впервые проговорил высокий мужчина, — довезет хоть до Улан-Батора и обратно.

— Отлично. А теперь мы сделаем выбор. Я, как старший, выбираю эту наглую шлюху. Всегда любил приручать непослушных девчонок, — Абай снова усмехнулся отвратительной ухмылкой, — твой выбор, парень, очевиден.

— Да уж, отец, я в отличие от нашего уважаемого дяди предпочитаю только девочек. Беру эту,- он указал на Кики.

— Что же, братан Нурбек? Мальчишка твой,- Абай подмигнул здоровяку,- давненько у тебя не было таких свежих мальчиков.

— Да, давненько,- удовлетворенно хмыкнул Нурбек,- с тех пор, как люди покинули город.

— Не будем откладывать на потом,- Сили решительно вскочила,- делу время, как говорится.

Кики и Рик тоже встали со своих мест, не так энергично и радостно.

Мужчины поднялись и Абай приказал:

— Зухра, присмотри за этим супчиком, пока мужчины заняты делом.

В комнату вошла женщина с пистолетом в руке.

— Абай, дорогой, только не слишком долго. Ты же знаешь, что я не люблю оружие.

— Конечно, дорогая, мы скоро, — пробормотал Абай и схватился за задницу Сили своей большой лапой.

В комнате Сили с игривой улыбкой спустила штаны у Абая и освободила его небольшой стоящий член, обрезанный как у большинства местных жителей. Она обхватила его рукой и направила в умелый горячий ротик, улыбаясь глубоко внутри: "не долго тебе осталось, старый подонок!"

Оцените рассказ «Цветочный отряд. Часть 16»

📥 скачать как: txt  fb2  epub    или    распечатать
Оставляйте комментарии - мы платим за них!

Комментариев пока нет - добавьте первый!

Добавить новый комментарий