Spector_Dugan - Поли в Поли (Poly at the Poly). ЧАСТЬ 1. Гл.1-4










Пара, отправляющаяся в отпуск в Диснейленд, сталкивается с неожиданными событиями.

*1*

Август 2019 года

— Боже мой! — воскликнул Майк, сильно шлепнув меня по боку. — Это Кэсси Саммерс.

Мы лежали возле бассейна в отеле "Дисней Полинезиан" [Disney's Polynesian Village Resort - курортный комплекс Disney World, расположенный недалеко от Орландо, Флорида, который не имеет ничего общего с Полинезией]. Был поздний августовский вечер, и жара была невыносимой. Зонт рядом скорее концентрировал солнечные лучи, чем защищал от них. Когда я поднялся со шезлонга, я проверил свою спину на следы от загара.

Несколько часов назад мы только что сели на самолет в Филадельфии. Теперь мы были здесь в купальниках и беззаботно отдыхали. Круглый бассейн с плавным переходом к нулевой глубине блестел перед нами под лучами послеполуденного солнца. За дальней стороной находилась большая искусственная горка, напоминающая вулкан. Справа от меня, за забором, виднелся замок Золушки над озером и вершинами деревьев. Время неумолимо шло, погода почти не изменилась, но я все еще был потрясен резким переходом от серых предместий к волшебству массового развлечения.

— Кэсси Саммерс, черт возьми! — повторил Майк, указывая жестом на небольшой Тики-бар около вулкана. Там облокотилась поразительно привлекательная женщина с золотистыми волосами, заказывая напиток. Она была одета в бикини цвета сливы, которое подчеркивало ее безупречную фигуру, словно песочные часы.

На дворе была полуденная пора, большинство людей наслаждалось отдыхом в парках, и бассейн был почти пустым. В этом пустующем пространстве выделялась загорелая женщина с светлыми волосами по имени Майка.

— Прекрасно здесь, не так ли? — сказала Майка.

Хотя мы отдыхали вместе с другими парами, я и Майка не были особо близкими. Наши жены, которые устроили это приключение, были лучшими подругами по работе и общались как старые забытые сестры. Они вернулись в номера гостиницы, чтобы отдохнуть после раннего подъема. Таким образом, я остался у бассейна наедине с человеком, который был мне знакомый, но не достаточно для того, чтобы назвать его другом.

Я и Майка ладили хорошо, но мы были очень разные люди. У нас даже внешность противоположная. Майка была высоким худым парнем (почти тощим) со светло-русыми волосами и веснушчатой кожей. Я был невысоким и широкоплечим, с черными волосами и оливковой кожей, что было характерно для моего восточноевропейского происхождения. Когда я надевал плавки для бассейна, часто слышал шутки типа "сними свитер".

Наши характеры тоже отличались друг от друга. Майка был общительным и каризматичным человеком, который любил быть в центре внимания.

Я же не стремился к этому.

Тем не менее, как я уже упоминал, мы с Майком всегда ладили друг с другом. Близость наших жен позволяла это. Но иногда я задумывался о том, что Майка не тот человек, с которым я обычно предпочитал проводить время.

Такие моменты, как этот, например.

— Я и Кэсси вместе учились в одной школе, — объяснил Майк. — Она была такая девушка, понимаешь? Именно та самая. У нее было все: она была главной болельщицей, королевой выпускного бала и звездой выпускного спектакля. Она была просто потрясающей и абсолютно неприступной.

Майк приподнялся в своем кресле. Он открыто смотрел на нее, не скрывая своего интереса. К счастью, она не обращала на него внимания и получала от бармена пузырящийся коктейль красно-желтого цвета.

— Блин! — произнес Майк, закрывая глаза, словно смотря на мираж. — Кэсси выглядит потрясающе. Действительно потрясающе. Трудно поверить, что прошло уже пятнадцать лет.

Несмотря на то, что все инстинкты подсказывали мне не делать этого, я заметил, что тоже рассматриваю объект Майкового интереса. Хотя она не совсем соответствовала моим предпочтениям, я признавал, что Кэсси была довольно привлекательной. Ростом около ста семидесяти пяти сантиметров, у нее было классически красивое лицо и отличная фигура, со всеми нужными изгибами. Она была одной из тех людей, которые казались почти нереальными своей классической красотой. Были ли женщины похожие на Кэсси, которые возбуждали меня? Безусловно. Но они всегда казались для меня недостижимыми.

— Ого! — Майк снова хлопнул меня по боку. В этот раз я даже подумал о том, чтобы ответить ему ударом.

Но я воздержался, потому что увидел его волнение: светловолосая красавица Майка вышла из бара и шла прямо к нам со своим напитком в руке. Она двигалась как сексуальная ракета прямиком на наши места.

— Видимо, она привлекла мое внимание, — сказал Майк, закрыв лицо ладонями. — Я потерянный случай.

Меня это не беспокоило. Я предполагал, что Кэсси помнит Майка со школы, и поэтому проявляет интерес. Ведь старые друзья и все такое.

— Кэсси Саммерс никогда не вспомнит меня, — сказал Майк, его голос звучал панически. — Неужели ты этого не понимаешь? Она была самой популярной девушкой, а я был просто фигурантом в ее фильме жизни. Я даже не попал на экран, не говоря уже о том, чтобы быть услышанным.

Мне было сложно поверить в то, что Майк когда-либо мог молчать где-то, но я уловил его мысль.

— Сейчас я получу пощечину, — сказал Майк. Он перебирался на своем месте словно искал способ скрыться от всего этого.

Тем временем Кэсси продолжала приближаться к нам. У нее была эта привлекательная походка, бедра двигались ритмично и грациозно, когда она шла вокруг бассейна. Но она не выглядела сердитой. В самом деле, на ее прекрасном лице играла улыбка.

— Я собираюсь обвинить тебя во всем, — сказал мне Майк. И я понял, что он говорит серьезно.

— Майкл Уолш?! — закричала Кэсси, подходя ближе.

Майк замер.

— Кэсси Саммерс? — спросил он, стараясь звучать несколько неуверенно. Однако это было неправдоподобно.

Прекрасная блондинка поспешила к нашему месту, своим соблазнительным телом демонстрируя все возможные изыски.

— Я так и думала, что это ты! — сказала Кэсси, подойдя еще ближе. — Вау, как ты выглядишь потрясающе!

— О, э-э... ты тоже необыкновенна, — ответил Майк.

Кэсси наклонилась вперед словно для объятий, и Майк откликнулся на это. Пока он прижимался к ней, Майк взглянул на меня, его глаза светились восхищением. Он встретил королеву в месте, где живут настоящие принцессы, и был очарован этим.

— Невероятно, что ты меня помнишь, — вырвался он из сладких объятий.

— О да, — ответила Кэсси, положив руки на бедра. — Помнишь урок обществознания у миссис Стэк? Я смеялась над тобой целый год в школе.

— Я не был таким забавным, — сказал Майк.

— Он был забавным, — ответила Кэсси и посмотрела на меня. Она протянула свою изящную руку для пожатия. Ногти были крашены в идеальный карминовый цвет: — А я - Кэсси.

— Пол, — сказал я, — Рад познакомиться.

Я говорил осторожно, стараясь сохранить приятный тон и не проявить свой акцент. Даже небольшое количество слов могло выдать его, если я не обратил на это внимание.

— Я не помню тебя в школе, Пол, — сказала Кэсси.

— Пол - друг... Ну такой друг семьи, — сказал Майк.

Я старался не закатывать глаза. Если у него были проблемы с его женой, то это была проблема Майка. Я вернулся в свой шезлонг, радуясь, что обо мне забыли.

С учетом всего, что Майк рассказал мне о Кэсси, разговор должен был закончиться. Вообще-то он уже должен был закончиться. Однако Кэсси села на шезлонг с другого конца от Майка, опершись на край и наклонившись вперед.

Красивая блондинка похоже была искренне рада видеть своего бывшего одноклассника. Ее голубые глаза, ярче неба, постоянно скользили по худому бледному телу моего спутника. Казалось, будто Майк был первым парнем в школе, а Кэсси - серой мышью-отличницей.

— Ну как дела? — спросила Кэсси. — Чем ты занимался?

— У меня все отлично, — сообщил Майк, — я занимаю должность клиентского менеджера в агентстве в Филли (Филадельфии). А как насчет тебя? Каким образом ты оказался здесь в Диснейленде?

— Какое удачное совпадение, я работаю в области PR, если можно так сказать, — ответила Кэсси, светясь от радости. Я подумала, что именно этим она и занимается. — Я здесь с мужем и его семьей.

— Ох, — Майк прозвучало у него грустно словно лопнул шарик из воздуха. Стало понятно, что статус отношений Кэсси был единственной преградой для его встречи с девушкой мечты. — Это замечательно.

— Да, это прекрасно, — подтвердила Кэсси. — Я уже давно не была в Диснейленде. Он сильно изменился со времени моего последнего посещения. В основном я помню только то время, когда боялась Гуфи и плакала.

— Сейчас я плачу только при получении счетов, — пошутил Майк.

— Вот видишь, все осталось так же смешно, — сказала Кэсси, искренне смеясь. Она обернулась ко мне. — Ты не находишь его забавным?

— Безусловно, — подтвердил я.

— У меня все по-другому, — продолжал Майк, пытаясь привлечь внимание блондинки к себе. — Мы приезжаем в Диснейленд примерно раз в год. Иногда чаще.

— Ого, это действительно много, — удивленно произнесла Кэсси, делая глоток своего освежающего напитка. — Вам и Полу должно очень нравиться здесь.

Майк покраснел так сильно, что мог бы конкурировать со вспыхнувшим вулканом у бассейна.

— Со своей женой! — Майк чуть не вскричал это. Вдруг его брак стал самой необходимой информацией, которую он хотел поделиться с Кэсси. — Нашему отличному времени провождения здесь способствует и то, что мы оба - большие фанаты Диснея. Вместе. Моя жена сейчас находится в номере. Вместе с женой Пола. Оба пары счастливо замужем. На самом деле, только что я получил от нее сообщение. Ты видишь? Нам нужно вернуться в номер, чтобы подготовиться к ужину.

Кэсси удержалась от смеха.

— Хорошо, я верю тебе, — сказала она. Затем она взглянула на Майка так, будто впервые увидела его снова. Слегка прикоснулась к его голому плечу. — Мне действительно приятно видеть тебя.

— Да, и мне тоже, — искренне ответил Майк.

— Мы здесь примерно на неделю, — сказала Кэсси, — Может быть, мы еще пересечемся? — Я был удивлен тем, как надежно она это предложила.

— Было бы хорошо, — сказал Майк.

— Отлично, — сказала Кэсси, вставая. — Ну что ж, я лучше позволю тебе вернуться к своей жене.

— Конечно, — сказал Майк, нервно похихикав.

Кэсси быстро и вежливо кивнула мне и направилась обратно к другой стороне бассейна. Ее стройные ягодицы гипнотически подпрыгивали в обтягивающих трусиках по мере ее удаления от нас.

— Кэсси, черт возьми, Саммерс. Вот это да, — прошептал Майк про себя. И снова похлопал меня по спине.

Я сильно ударил его по плечу.

— Ой! Что это было!?

*2*

Несмотря на то, что мы с Майком не нарушили никаких правил, общаясь с Кэсси, возвращение в наш номер отеля напоминало возвращение домой после шумной ночи в казино.

Отель "Полинезийский курорт Диснея" (Поли, как его прозвал Майк), скорее напоминал курорт, чем обычный отель. Мы шли по извилистым тропинкам, окруженным пальмами и тиковыми факелами, разбросанными по искусственному тропическому пляжу. Вдоль тропинки располагались несколько многоэтажных зданий в стиле длинных домов. Боковые стены были коричневого цвета и увенчаны покатыми крышами из искусственной соломы. Я знал, что каждое из этих зданий содержит гостевые номера.

Мы с товарищами выбрались на окраину курорта, где находился наш уютный домик, самый удаленный от центрального здания с бассейном. Поэтому обратная дорога заняла у меня и Майка всего пятнадцать минут, что дало мне возможность освободиться от неловкого чувства вины.

Моя жена, Эмили, уже ждала нас у дверей номера. Она была небольшого роста, с длинными темными волосами, аккуратно заплетенными в пучок, и очками в черной оправе. В ее одежде простая голубая блузка без рукавов и джинсы со сандалями. Несмотря на то, что я был невысокого роста - всего 177 см - моя компактная жена выступила на цыпочки, чтобы поцеловать меня в щеку.

— Эллисон готовится в душе, — сообщила Эмили Майку.

— Хорошо, — ответил Майк и прошел мимо нее, падая на двуспальную кровать. Сразу же он включил телевизор и настроил "Спортцентр".

Ранее я только мельком заглянул в комнату, по пути к бассейну, поэтому сейчас решил воспользоваться возможностью еще раз осмотреть то место, где мы проведем следующие несколько дней. Для отеля-парка он выглядел удивительно прекрасным. Все было благоустроено, с толстыми коврами и массивной деревянной мебелью. Мы делили номер с другой парой, поэтому некоторая неуклюжесть была неизбежной. Но в целом это место представляло собой настоящий первоклассный отдых.

Моя прекрасная половинка направилась в другой конец комнаты, к раздвижным стеклянным дверям, выходящим на небольшой балкон. Рядом со дверью стоял раскладной двухместный диван. Позже мы его превратим в спальное место. А пока оставили его как место для отдыха и разговоров.

Мы познакомились с Эмили в университете, оба были скромными представителями научной сферы. Я занимался программированием, а она была научным исследователем (это было очевидно). Мы сразу нашли общий язык и через несколько лет после окончания университета решили пожениться. Наша жизнь начала складываться как по маслу.

У нас была стабильная работа, мы хорошо зарабатывали, и у нас был просторный дом в пригороде Филадельфии. Если бы нашу жизнь можно было сравнить с фильмом Диснея, то мы уже прошли ту часть, где все герои счастливы и живут долго и счастливо. Сейчас мы просто продолжаем свою повседневную жизнь, которую фильм не показывает из-за ее незначительности.

— Какой бассейн? — тихо спросила Эмили, опускаясь на диван. У нее были ярко-зеленые глаза, милый курносый носик и тонкие губы. Как я уже упоминал, она была маленькой, особенно рядом со мной, с моим крепким телосложением. Если бы она была эльфом, то я определенно был бы гигантом.

— На улице так жарко, — ответил я. Я решил сохранить информацию о встрече с Кэсси для себя, в основном из-за Майка. Я решил, что это его решение, если он захочет упомянуть о нашей встрече с ней. В противном случае я предпочту держать это в тайне. Я хорошо храню секреты. Трудно их выдать, если ты не привык много говорить.

— Я отлично выспалась, — сказала Эмили. — А потом приняла душ и переоделась.

— Ты очень хорошо выглядишь, — произнес я именно это имея в виду.

Эмили быстро поцеловала меня в губы. Затем она бросилась на меня словно маленькое животное, успевшее утащить кусок пищи перед тем как его заметит хищник.

— Ого! Вы двое - парочка! — воскликнул Майк. Я даже не заметил, что он обратил на нас внимание.

— Это наш номер, — возмущенно проговорила Эмили.

Майк уставился на нее, широко раскрыв глаза. Как и я, моя супруга не обладала излишней коммуникабельностью. Именно это делало нас хорошей парой. Однако, в то время как Эмили могла сохранять спокойствие в комфортной обстановке, она была далека от истинной застенчивости – она была невероятно мила.

До этого момента Майк знаком только с застенчивой стороной Эмили во время ужинов и послеобеденных прогулок вдвоем. Поддавшись атаке так же решительно, как сама его атаковала, она открыла для него новое качество своей личности. Его полусерьезный ответ еще больше подчеркивал, что она поставила его на свое место.

— Мы в Диснее, — сказал Майк, — Здесь будем держаться по-семейному.

Эмили посмотрела на Майка, и ее глаза загорелись. Она наклонилась и поцеловала меня в губы. Чувствуя возбуждение, я скользнул рукой по ее боку. Общественный характер наших ласк только подогревал мое возбуждение.

Когда мы прекратили поцелуй, Эмили села и прилично сложила руки на коленях. Она немного покраснела, будто сама не могла поверить в свои действия. Если Майк был поражен раньше, то сейчас он выглядел просто потрясенным.

И снова я задумался о том, насколько разумно было отправляться в эту поездку. У Майка и его жены была такая штука, как "Disney Vacation Club", или DVC – что-то вроде диснеевского клуба по времени отпуска. Майк пытался объяснить нам это со сложными терминами и баллами за использование, но мы не очень поняли – а у моей жены есть докторская степень по химии! Для простоты: Майк и Эллисон случайно получили "лишний" отпуск и предложили разместить нас в отеле бесплатно. Я люблю халяву – она замечательно сочетается с моим бюджетом – поэтому мы согласились.

Однако мы всего лишь провели в Диснее пять часов, и уже успели столкнуться с несколькими неприятностями. И не предвиделось, что дальше будет легче.

Наша глупая конфронтация была нарушена тихим шумом, когда дверь ванной комнаты "шодзи" распахнулась. В комнату вошла жена Майка - Эллисон. Она была одета в ярко-розовую футболку и сетчатые шорты. Ее прямые светло-золотистые волосы были аккуратно заплетены в хвост.

Эллисон была высокой женщиной - ростом не менее 180 см, стройной и подтянутой, с бледной кожей. В школе и колледже она занималась спортом, и это было видно. Ее руки и ноги были стройными, но это не все. В ее движениях присутствовала уверенность, словно она полностью контролировала свое тело; она чувствовала себя комфортно.

Я всегда находил Эллисон прекрасной. Она не являлась идеалом красоты, как Кэсси Саммерс, но именно это меня привлекало. Эллисон была уникальной. У нее было овальное лицо с глубокими карими глазами, нос слегка угловатый. Ее грудь была маленькой, практически отсутствующей. Но все это прекрасно сочеталось, и я находил это очаровательным.

Помогало и то, что она была открытой и веселой. Эллисон приглашала вас присоединиться к ее приключениям, и вы без колебаний соглашались. Например, все эта суета с Диснеем и номером в отеле.

- Эмили и Пол целовались,- с жалобой сказал Майк своей жене.

Эллисон положила руки на бока и насмешливо посмотрела на нас.

- Верно?- спросила она, надуваясь.- Я ожидаю от вас большего, молодая леди, когда вы находитесь под нашей крышей.

Эмили в ответ скатила глаза. Обе женщины разразились смехом.

Эмили и Эллисон могут показаться необычной парой подруг — моя застенчивая, практически робкая супруга и ее энергичная подруга. Они встретились на работе, в расширяющейся фармацевтической компании за городом. Эмили занималась разработкой новых соединений, а Эллисон была торговым представителем, помогая продавать лекарства после завершения работы Эмили над ними.

Как рассказала Эмили, однажды Эллисон почти усыновила ее. Высокая блондинка подошла к ней в столовой во время обеда и объявила, что они станут лучшими подругами. Будто Эмили была потерянным щенком, которого нужно было приютить.

Самое забавное, что Эллисон была права. Они ладили друг с другом так хорошо, словно были созданы друг для друга. Частички одного целого, как сказал бы Курт Воннегут.

— А еще Эмили была груба со мной, — сказал Майк.

— Ну, я знаю, что это неправда, — сказала Эллисон, — Послушайте, поскольку мы все остаемся вместе, наверняка возникнут несколько неудобных моментов. Но я так рада, что мы можем все разделить. Я уверена, что у нас все получится. Нам просто придется немного чего-то пожертвовать.

Майк издал громкий, демонстративный вздох.

— Ладно, пожалуй, я положу наши интимные игрушки обратно в чемодан.

Эллисон покачала головой. На этот раз можно было сказать, что ее презрение к мужу было серьезным.

— Иди прими душ, ты большой идиот, — сказала Эллисон.

— Я не хочу принимать душ, — сказал Майк.

— Ты уверен, дорогой? — спросила Эллисон.

— Абсолютно уверен, малышка, — сказал Майк. Он не отрывал глаз от телевизора.

Эллисон посмотрела на нас взглядом, который выражал: "Что с ним поделать?"

Она легла на кровать рядом с мужем. Я предполагал, что это все.

Прежде чем Майк успел отреагировать, Эллисон хватнула пульт и переключила канал. "Спортцентр" сменился мультфильмом про Микки.

— Эй! — сказал Майк, — Я смотрел это.

Он ухватился за пульт, но Эллисон вырвала его из его рук. Она бросила ему такой горячий взгляд, что Майк на мгновение поддался давлению, а затем опустился.

— Ладно черт возьми,— пробормотал он. Он встал с кровати и направился в ванную комнату.

Эмили подошла ко мне и сжала мою руку. Она застесняюще улыбнулась. Нет ничего лучше, чем видеть работу других браков, чтобы оценить свой собственный.

Однако это было напоминанием о том, что мне тоже нужно принять душ. К счастью, в нашем номере было две ванные комнаты, обе с душем. Так что я пошел в свободную ванную и открыл кран. Я уже собирался раздеться, когда услышал стук в дверь. Я открыл ее и удивился, увидев Эллисон по другую сторону.

— Мне нужно пописать перед тобой, — сказала она.

Я был смущен. Почему она не использовала свою собственную ванную комнату?

— Здесь два душа, но только один туалет, — объяснила Эллисон, — И он у тебя.

Мне показалось это странным, но я не стал спорить. После того как высокая блондинка закончила свое дело, я вернулся в ванную и помылся. Затем я переоделся в более приличную одежду для ужина: зеленую футболку и хаки штаны, если быть точным. Когда Майк закончил принимать душ, он надел что-то подобное, но синего цвета. Наконец, все были готовы, собрали свои вещи и вышли из двери, чтобы поужинать.

Мы отправились по извилистым тропинкам от нашего уютного домика к главному зданию, а затем вернулись к бассейну, где мы проводили время ранее. Солнце начало заходить, и поэтому вдоль пути были разведены факелы тики, которые создавали мягкое оранжевое освещение. Веселая гавайская музыка сопровождала нас по всему пути. Это создавало мирное и расслабляющее настроение, хотя очень жарко. Мы шли парами, чтобы не преграждать путь другим гостям. Но по какой-то причине я оказался рядом с Эллисон, а Майк и Эмили шли впереди нас. Высокая блондинка шла быстрыми и энергичными шагами, как кошка в джунглях, и мне приходилось приложить усилия, чтобы не отставать.

— Я так рада, что вы с Эмили смогли присоединиться к нам, — сказала Эллисон.

— И я рад это слышать, — ответил я.

Эллисон игриво улыбнулась. Она знала, что я не особо разговорчив, поэтому она придумала маленькую игру, в которой старалась заставить меня говорить больше. Однажды она спросила меня о ее компьютере и, поверите или нет, когда я ответил целым абзацем, она подняла кулак в знак победы. Оказалось, что с компьютером у нее все было в порядке, она просто хотела проверить, как долго может меня заставлять разговаривать.

Я не возражал - это было довольно мило. Эллисон радовалась тому, что у нее есть такой вызов. И мне нравилось ее внимание. Конечно, это было игриво, но это было прекрасно.

— Я обожаю Дисней — сказала Эллисон, закрывая глаза и глубоко вдыхая. — Ты же не был здесь с самого детства?

— В прошлом я посетил Диснейленд, когда мне было двенадцать лет, — заметил я.

— Они пытаются продавать Диснейленд как семейное развлечение, — отозвалась Эллисон. — И это правда. Но есть и другая сторона парка, которую осознаешь только взрослым. Я знаю, это может показаться глупым, но для меня пребывание там действительно магическое. — Она глубоко вдохнула, словно впитывая всё в себя. — Почти наш дом, а настоящий дом в Пенсильвании становится лишь временным прибежищем для нас.

— Возможно, так и есть, — ответил я.

Эллисон выразила своё разочарование моим ответом. Очевидно, она ожидала большего.

— Должно быть странно посещать Диснейленд уже после того, как вырос до взрослого возраста. Уверена, у тебя была совершенно иная перспектива по сравнению с большинством детей.

Я пожал плечами.

Мои родители переехали в Америку, когда мне было девять лет. В некотором смысле всё, что произошло после этого, казалось отрывками от моего предыдущего существования. Почувствовалось, будто я вел две разные жизни и никогда не мог понять, какая из них была "настоящей". Оба варианта были одновременно невозможными в разных аспектах. Несмотря на это, у меня сохранилось искаженное представление о жизни в США и акцент, которого я старался избегать насколько возможно.

Мне кажется, Эллисон имела образ широкоглазого иммигрантского мальчика, потрясенного фантастическим миром, превратившимся в реальность. На самом деле, когда я поехал в Диснейленд со своей семьей, я уже учился в старших классах школы и был уже привыкнувшим ко всему этому.

— Вот, побывать в парке Дисней взрослым человеком — это совсем другое дело, — сказала Эллисон, — поверь мне. Тебе понравится.

Мы пришли к главному зданию, Большому церемониальному дому, и вошли внутрь. Кондиционер ласкал меня, словно любовник, наносящий мазь на мои болезненные, потные раны. Вестибюль был просторным и открытым, с темным деревом и камнем, выделенными яркими оранжевыми и синими акцентами. Различные стилевые модели ротанговой мебели были удачно расположены по всему пространству. Здесь казалось каждый звук разносится эхом.

Мы поднялись по лестнице на второй этаж, который выглядел так же, как первый. Почти сразу мы увидели длинную очередь людей перед прилавком, за которым стоял администратор.

— Я пойду зарегистрирую нас, — сказала Эллисон.

Оставшиеся трое из нас нашли отдельную зону отдыха около окон. Я и Эмили сели на диван, а Майк плюхнулся в единственное кресло напротив нас. Деревянное, с высокой спинкой, оно придавало ему вид благородного монарха на троне. Через мгновение к нам присоединилась Эллисон, занимая другое свободное кресло.

— Ого! — воскликнула она, радостно подняв руки вверх.

— Я знаю, детка, я не могу дождаться, — сказал Майк, улыбаясь как маленький ребенок.

Эмили и я обменялись взглядами с вопросительным выражением.

— Увидите самостоятельно, — сказала Эллисон. Я уже мог предположить: это будет ее постоянной фразой до конца поездки. В ней было сочетание восторга и тревоги.

Через несколько минут телефон Эллисон заиграл, и официант с аккуратно причесанными назад волосами и густыми усами провел нас в ресторан. Он оказался просторнее, чем я ожидал, и удивительно темным. Я едва различал столы, за которыми сидели шумные семьи.

Мы прошли мимо просторной открытой кухни с яркими пламенем. Наш официант подошел к соседней стойке, чтобы взять тарелку свежего хлеба.

Входя в этот ресторан, я был полон любопытства. Однако то, что увидел, заставило меня потерять дар речи.

На соседнем столе сидела Анна Симмонс.

Эффектная брюнетка повернулась в нашу сторону, как только мы подошли. Она была одета в персиковое платье, которое выставляло на показ ее плечи и подчеркивало ее изумительные формы. Когда она узнала нас, ее лицо превратилось в широкую улыбку, способную осветить все вокруг.

— Максим! — вскричала Анна.

Она вскочила со своего места и обняла его так тепло, будто мы не виделись несколько часов, а целую вечность. В конце концов она отпустила его из объятий. Но интересно было то, что одной рукой она продолжала держаться за Максима.

Я понял, что недооценил красоту Анны. Даже в полумраке ресторана ее глаза были потрясающего синего цвета. У нее была маленькая приподнятая носиком и пухлые розовые губы. Как я уже сказал, она отличалась от тех девушек, на которых я обычно обращал внимание, но это было скорее из-за того, что она была настолько прекрасна и непохожа на всех.

— Ребята, это моя подруга из школы, Анна Симмонс, — представил Максим ее остальным членам нашей компании. Его выражение лица создавало впечатление, будто перед ним стояла не его жена и друзья, а судебный заседательный состав. Своей стороной мы все неловко помахали рукой в ответ.

— В общем-то, теперь это Анна Петровская, — добавила она.

Кэсси указала жестом на стол, стоящий позади нее. Там сидел мужчина, который смотрел на всех нас с некоторым недоумением. Мне было сложно догадаться о связи между ними, если бы Кэсси сама не уточнила.

— Позвольте представить вам Джека.

Джек выглядел значительно старше всех нас. У него была густая голова серебристых волос и такая же щетинистая борода. Он был одет в клетчатую рубашку с пуговицами и синие джинсы. Его кожа казалась почти загорелой, словно он провел много лет под солнцем. Встреча с ним напоминала знакомство со старым ковбоем из фильма, который ожил перед нами.

Джек поднялся и пожал мне руку. Его хватка была крепкой, а его кожа — грубой и шершавой. Он обладал легким поведением, которое по его складкам от смеха казалось неизменным. Но его глаза, как ледяные языки огня, были жесткими и настойчивыми. Похоже, один его взгляд способен сорвать со мной кожу, слой за слоем.

— Здравствуйте, — сказал он мне и повторил то же самое, пожимая остальные руки. — Рад знакомству. Рад знакомству.

Но когда Джек подошел к моей жене, он остановился. Он взял ее за локоть и прижал к себе, словно обнимая. Он наклонился вперед, его глаза встретились с ее, полными уверенности и очарования.

— Привет, — произнес он словно что-то совсем другое. — Очень рад познакомиться с тобой.

Он подмигнул ей немного и я присягаю, что лицо Эмили стало розовым. Она нервно поправила свои очки в черной оправе, как будто пытаясь найти другую оправу.

Возникла неловкая тишина, словно акт нашей пьесы подошел к концу и все забыли свои реплики. В конечном итоге мы разошлись и заняли места за соответствующими столами.

Наш столик на четверых оказался рядом со столиком на двоих Кэсси и Джека, так что мы вместе сгруппировались. Моя жена и Майк были ближе к другой паре, а я с Эллисон были по другую сторону от своих супругов. Как только мы сели, возникло странное ощущение, будто мы с Эллисон отделены от остальных.

— Ты знакома с Кэсси из школы? — спросила Эллисон.

Несмотря на то, что вопрос задавала своему мужу Эллисон, ответила Кэсси.

— Да! — ответила она, еще более оживленно. — Мы уже видели друг друга в бассейне. Я уверена, что Майк тебе об этом рассказал.

— Майкл, — произнесла Эллисон словно впервые пробующая это имя. — Я даже не знала об этом.

— Думаю, в суматохе перед ужином я забыл об этом упомянуть, — сказал Майк. Я уже привык к его беззаботному лицу, но чем больше видел, тем оно становилось менее убедительным.

— Ну что ж, мир действительно маленький, — сказала Эллисон. И даже сама усмехнулась от своей шутки. Мы вежливо посмеялись.

— Ты сказала, что приехала семьей своего мужа? — спросил Майк, повернувшись к Кэсси.

— Дети Джека уже почти выросли, — ответила Кэсси.

Я не сомневался в этом. Если бы мне пришлось гадать, я бы предположил, что дети Джека вероятно были ровесниками Кэсси. Я попытался представить своего отца на свидании с женщиной значительно моложе его, но единственное, на что я мог подумать - это как он заставляет какую-нибудь бедную и хорошенькую двадцатилетнюю девушку попробовать "борщ".

— Сегодня вечером дети займутся своими делами, — предложил Джек, — это будет хорошо для всех. Они смогут развлечься без моего участия, а я смогу провести время с Кэсси.

— Как мило! — восхитилась Эмили.

Моя жена положила голову на руку и смотрела на Джека так, словно он был загадкой, которую она не могла разгадать. Я пытался найти слово, чтобы описать ее выражение лица, но единственное, что пришло в голову, было "необычность".

— У вас есть дети? — спросил Джек.

Я почувствовал дискомфорт внутри себя. Он не видел того, что только что произошло, но все равно меня обидел.

— Пока нет, — ответил я шутливо. Майк и Эллисон улыбнулись друг другу, и мне стало еще больше больно.

— Нет, — твердо заявила Эмили. Ее лицо стало напряженным. — Никаких детей.

— Я согласен с этим, — поддержал Джек. — Мне кажется, что сейчас слишком много людей ощущают давление обязательно завести семью. Нужно не спешить, разобраться во всем. Наслаждаться молодостью, пока есть возможность.

— Я полностью согласна, — проговорила Эмили.

Она повернулась и посмотрела на меня. Впервые за все время за столом я привлек ее внимание. Но мне этого не хотелось.

К счастью, в этот момент к нам подошел официант и отвлек нас чем-то другим. Он принес напитки и поставил на стол большую чашу, наполненную крылышками, лапшой и пельменями. Затем последовали мясные шампуры — стейк, курица и креветки. Это был настоящий пир, и теперь я понимал, почему Эллисон и Майк так радовались заранее.

Однако, нас не так сильно привлекала еда, чтобы прекратить наши разговоры. Но разделение между общающимися было другим, чем я предполагал в начале вечера.

Майк почти исключительно разговаривал с Кэсси. Они вдвоем вспоминали прошлые времена - забавные дружеские связи и грустные воспоминания. Пару раз я видел, как Кэсси брала Майка за руку или даже за плечо, когда она смеялась над одной из его историй. Моя жена, напротив, была увлечена Джеком. Она наклонялась вперед, поглощенная каждым его словом. В основном он задавал ей вопросы и давал ей возможность рассказать о себе. Она рассказывала ему о своем детстве, школьных годах и о своей текущей карьере. Он кивал головой, улыбаясь в уголках глаз, будто ее история была бесконечно интересной.

Мы с Эллисон оставались без общения друг с другом, что обычно означало перекатывание глаз и глупые взгляды. К счастью, мы оба были довольно хорошими в этом деле. Эллисон могла развеселить меня, просто показывая язык, вызывая мой искренний смех. Несмотря на странное напряжение, присутствующее за столом, я получал удовольствие. В основном.

К тому времени, когда наши тарелки были убраны, я уже был сыт. Полностью. Все эти разговоры, путешествия, обильная еда - я чувствовал себя словно медленно готовленным на огне.

Затем официант вернулся с двумя тарелками, на каждой из которых лежал большой золотистый кирпич торта. Десерт был роскошным, блестящим и теплым. Он был полит карамельным соусом и украшен кусочками фруктов. Будто в раю подали такую сладость. Я уже был настолько сыт, что едва мог смотреть на него без тошноты в животе.

— О, этот хлебный пудинг! — воскликнула Кэсси с благоговением в голосе. — Боже, на это я ждала много лет.

— Ты обязательно должен попробовать его, Пол, — сказала Эллисон, протягивая вилку через стол. — Ты увидишь, как он вкусен.

— Я не могу, — отозвался я, и мой акцент прозвучал намного сильнее, чем я ожидал.

— Ох, ты упускаешь такое множество вкусняшек! — заметил Майк. Его лицо выражало готовность окунуться целиком в общую тарелку.

— Я бы тоже хотела это сделать, — произнесла Эмили и махнула рукой так, будто хотела быстро заставить еду исчезнуть. — Мне действительно хочется.

— Кстати, это твой первый раз в Диснейленде, верно? — спросила Кэсси. Она держала кусок пудинга на вилке и балансировала им. Весь стол повернулся к ней. Все казалось странным и загадочным, какое-то таинственное значение, которого я не мог разгадать.

Эмили подтвердила, что это наш первый визит в Диснейленд.

— Из всего этого следует, что никто из вас не имеет опыта в этом деле? — заметила Кэсси.

Я поднял бровь. Что-то в ее формулировке заставляло задуматься о скрытом смысле этих слов.

— Майкл и Эллисон, сколько раз вы были в Диснейленде за последние пять лет?

Майк ответил без запинки, словно дрессированный тюлень.

— За последние пять? Ну давайте подсчитаем. Была поездка в 2014 году, потом две следующего...

— Три! — перебила его Эллисон.

— О да, точно. Было Рождество, — сказал Майк. — Значит, как минимум семь раз. Возможно, больше.

— То есть много раз, — заключила Кэсси от его имени.

Она указала нам на свою вилку жестом. Хлебный пудинг по-прежнему крепко держался на ней.

— Я хочу сказать, что Майкл и Эллисон знают, о чем говорят. Они эксперты. Поэтому вы можете доверять им. Полагайтесь на их опыт, и вы проведете отличное время. Неважно, как неловко это может показаться вначале.

Джек выразил благодарность своей супруге, а затем повернулся к Эмили и напрямую обратился к ней.

— Ты, безусловно, очень умная девушка, — произнес он. — Докажи мне это.

Эмили скользнула взглядом по его сторонам. Но вскоре решила насладиться кусочком хлебного пудинга.

— О господи. Вау! — воскликнула Эмили. Она откусила еще немного и издала приятный стон, словно находясь в состоянии блаженства.

— Очень вкусно, верно? — сказал Майк.

— Что насчет тебя? — спросила Эллисон. Она указала вилкой с десертом прямо на меня. Ее жест был обвинительным, но одновременно и приглашающим.

Я начал приближаться, чтобы взять кусочек, но затем остановился. Позволить подруге моей жены подавать мне еду было слишком интимным. Вместо этого я самостоятельно взял столовый прибор из рук Эллисон.

Черт возьми, но десерт был просто потрясающим.

*4*

— Было приятно с вами познакомиться, — грубо заявила Эллисон, пожимая руку Кэсси.

— Твой муж такой забавный, — произнесла Кэсси.

— О да, он настоящий бунтарь, — ответила Эллисон.

Джек положил руки на плечи Эмили.

— Это было замечательно, — сказал он, слегка сжимая руку моей жены. — Надеюсь, мы еще увидимся.

Эмили покраснела.

— Я очень этого хочу.

— Было приятно пообщаться с тобой, — сказала мне Кэсси и обняла меня. После чего начала смеяться над своей шуткой.

Я лишь покачал головой.

Когда все ушли, Майк, Эллисон, Эмили и я вернулись в номер. Солнце медленно заходило за горизонт и создавало драматическую картину. Жара стала уже более терпимой. Мне не было комфортно, но больше я не ощущал желания сбежать из своей кожи.

За ужином я выпил всего одну рюмку, остальное было уже излишне опьяняющим для меня. Мы угощались как королевские особы, но теперь я платил за это чрезмерностью для моего желудка.

— Когда мы возвращались в номер, Эллисон заметила, что произошло нечто странное.

— Ты случайно не столкнулся с Кэсси? — спросил Майк. — Она неплохая девушка, правда?

— С ней все в порядке, — ответила Эллисон.

— Забавно встретить таких людей спустя столько времени. Интересно узнать, как у них все сложилось. Я рад за нее, похоже, что у нее все хорошо.

— Ее муж по возрасту как отец ее, — сказала Эллисон.

— Я думаю, это мило, — прокомментировала Эмили. — Найти настоящую любовь так поздно в жизни.

Я посмотрел на свою жену. Мы даже еще не успели побывать в парке Диснейленд, а она уже была полностью погружена в этот мир и перестала анализировать все до мельчайших деталей.

— Тебе не кажется это немного странным? — спросила Эллисон.

— Он такой привлекательный, — сказала Эмили. — Понятно почему.

Я посмотрел на свою жену, и она отшатнулась.

— Что случилось? — спросила она. — Не думай, что я не заметила, как ты пару раз бросал взгляд на Кэсси.

Действительно ли я пристально смотрел? Я не думаю. Но легко представить себе, что я немного подсматривал, ведь Кэсси была всегда такой интересной личностью.

— Она всегда была очаровательной, — сказал Майк. — Представьте себе, в возрасте Джека быть рядом с такой женщиной.

Я ждал, что Эллисон обратится к мне со словами упрека, но вместо этого она повернулась ко мне.

— А что ты думаешь, Пол? — спросила Эллисон.

— Все это странно, — ответил я. — Но кто я такой, чтобы осуждать их выбор?

Эллисон перечитала мои слова в уме и засмеялась. Эмили покачала головой из-за шалостей подруги, но я видел, как она старается удержаться от смеха.

— Я еще донесу до тебя, — произнесла Эллисон, крутя пальцем перед моим лицом. — Полные абзацы. Они последуют, приятель!

Все мои оставшиеся силы были истрачены на путь обратно до нашего номера. У меня не хватило энергии даже на то, чтобы разобрать нашу кровать. Я упал лицом вперед на Майкову и Эллисонину кровать.

— Еще рано, — заявила Эллисон, — Нам нужно идти в бассейн.

Я стонал в ответ. Не представлял, как я смогу встать с кровати, не говоря уже о том, чтобы отправиться купаться.

— Я тоже хочу пойти, — сказала Эмили.

— Я хочу умереть, — заявил я. Мой акцент прозвучал так громко, словно в спальню вошел Борис Баденов (персонаж мультфильма "Шоу Рокки и Буллвинкль", шпион вымышленного государства) - переводчик.). Я слишком устал, чтобы париться по этому поводу.

Майк, Эллисон и Эмили по очереди зашли в ванную, чтобы переодеться в купальники. Моё сознание брызгалось туда-сюда, пока они одевались. Я заметил, что Эмили надела черный консервативный купальник, закрывающий все и даже больше, чем необходимо. На Эллисон было что-то военно-морское и функциональное. Что-то, в чём она могла бы участвовать в соревнованиях. У Майка были обычные мужские плавки: синие и клетчатые.

— Ты пойдешь с нами, Пол? — спросила Эллисон, когда группа собирала свои вещи для похода на пляж.

— Конечно, — ответил я.

Я был уверен, что мне хватит на сегодня. Но в то время я дал бы любое обещание, которое позволило бы мне отключиться.

Чувствую, как Эмили наклоняется и целует меня в затылок.

— Скоро увидимся, — сказала она, ласково поглаживая меня по спине.

Потом она ушла.

Оцените рассказ «Spector_Dugan - Поли в Поли (Poly at the Poly). ЧАСТЬ 1. Гл.1-4»

📥 скачать как: txt  fb2  epub    или    распечатать
Оставляйте комментарии - мы платим за них!

Комментариев пока нет - добавьте первый!

Добавить новый комментарий