Её «выбор Софи». Часть 1










— Спасибо, ничего больше не нужно. Счет, пожалуйста.

Бармен Энрике улыбнулся, передавая счет Саре.

Роясь в сумочке в поисках денег, чтобы оплатить его, она думала о том, почему вообще сидит одна в баре «Чабби» в будний день.

«Парень, я так облажалась! Я попала в эту ситуацию "будь я проклята, если это сделаю, и будь я проклята, если этого не сделаю", и не могу найти выход. Я надеялась, что пара стаканчиков смажет ржавые колеса в моей голове, и я, наконец, смогу принять решение, но колеса просто продолжают вращаться, вращаться и вращаться, никогда не останавливаясь на ответе. Черт!»

Сара бросила на стойку двадцатку и сунула все обратно в сумочку.

— Вы можете сесть за руль, миссис Уоттс? — спросил Энрике, доставая сдачу. — Если хотите, я могу вызвать вам такси.

Сара улыбнулась ему своей милой улыбкой и покачала головой.

— В этом нет необходимости, Энрике. Я выпила всего два стакана, и поскольку мой муж попросил вас уменьшить для меня потребление алкоголя, я вполне могу сесть за руль. Но все равно спасибо.

Энрике бочком вернулся к кассе, смущенный тем, что она, оказывается, знала, что он разбавляет ее напитки, как попросил ее муж. Сара встала, позволив платью соскользнуть на колени, и направилась в дамскую комнату. Однажды, сидя в кабинке и допивая свое мартини, она снова прокрутила все в голове.•  •  •

зрения не будет Билла. Не сомневаюсь. Но и отказаться от него я тоже не могу. Я просто не могу сказать Малькольму, что больше не могу с ним быть. Это уничтожит его, так же как и Билла. И он, наверное, все равно расскажет Биллу о нас. Черт, я ничего не могу сделать, чтобы навредить ни одному из них. Я люблю их обоих одинаково, и безусловно умру, если потеряю хоть одного. Боже, какой бардак!

Сара стояла перед зеркалом, вытирая руки и глядя на женщину, смотревшую на нее. «Неплохо смотрится для женщины средних лет», — подумала она. — «Погоди, тридцать седьмой — это ведь не средний возраст?» Она уже больше не та высокая худая блондинка, какой была, когда делила постель с Малькольмом в колледже. Она даже не была такой же худой, как тогда, когда стояла рядом с Биллом в день их свадьбы. Время и двое детей взяли свое. Но ее красота была не просто физической, она была в том, как она держится. Многие мужчины оборачивались и смотрели, когда она проходила мимо. Она все еще ощущала вожделение и наслаждалась теплыми чувствами, которые дарили ей эти похотливые взгляды. И Билл всегда получал выгоду от этих похотливых мыслей. Даже после двух детей, слегка раздавшегося зада и некоторого обвисания сисек, она все еще была самой красивой женщиной в округе. Красивая и влюбленная в двух мужчин. Она опустила глаза и увидела в зеркале отражение своих часов.

Черт, уже почти девять. Мне нужно домой. Я сказала Биллу, что слегка опоздаю, но обычно это означало самое позднее семь или восемь часов. Ну, да ладно, в какие вечера я теперь возвращаюсь домой вовремя? С тех пор как в моей жизни снова появился Малкольм, побыть с ним после работы пару часов — это рай. И это рай возвращаться домой к Биллу. Боже, что за чистилище я создала?

Сара промчалась через бар на стоянку, помахав Энрике, проходя мимо. Она не замечала глаз, следящих за каждым ее движением. Открыв дверцу машины, она услышала за спиной женский голос:

— Прошу прощения. Не могли бы вы мне помочь?

Сара повернулась на голос. Прежде чем она успела осознать стоящего перед ней человека, мир сошел с ума. Ее голова взорвалась от сильной боли. Каждый мускул ее тела напрягся. Она упала на тротуар в кучку и тут же начала корчиться в судорогах. Каждая часть ее тела дергалась и подпрыгивала, отскакивая от двух машин, между которыми она упала. Связные мысли были невозможны. Она просто плюхалась на землю, как рыба на суше, пускала слюни по щекам и описалась. Она не заметила двух человек, стоявших там и наблюдавших за ней.

Такое с вами делает тазер.

Когда судороги немного утихли, один из свидетелей задрал рукав блузки Сары и что-то сунул ей в руку. Ее разум возвращался к тому, что она только что пережила, когда увидела, как под ее кожей исчезла игла. Она подняла глаза, •••

чтобы спросить, что происходит, но не успела произнести ни слова, как ее мир погрузился во тьму. Двое мужчин спокойно подняли Сару, посадили на заднее сиденье микроавтобуса, припаркованного рядом с ее машиной, и уехали в ночь.•  •  •

и подумала о том, что могло бы быть. Вскоре она обнаружила, что ее рука скользнула внутрь спортивных штанов, а пальцы нежно ласкают влажные складки между бедер. Ее разум наполнился образами обнаженного тела Мистера Великолепного, переплетенного с ее собственным, образами горячих тел и горячей страсти, образами, подпитывающими ее опьянение. Ее пальцы танцевали и ощупывали, поддерживая огонь, уже горевший в ее сознании, сводя с ума ее воображение. Мистер Великолепный толкнул ее на спину, раздвинул ноги и вошел в нее одним мощным толчком. Образ их двоих, соединившихся вместе, извивающихся на ее кровати, толкнул ее через край. Она уткнулась лицом в подушку и вскрикнула, когда ее охватил оргазм. На несколько восхитительных секунд ее тело вышло из-под контроля, взрываясь от восторга, она прикоснулась к сердцу и душе самого замечательного мужчины, которого никогда не встречала.

Через неделю ее желание исполнилось.

То же кафе, тот же столик, другой результат. На этот раз заговорила Сара.

— Извините, — сказала Сара, — вы не возражаете, если я здесь сяду? Похоже, все места заняты.

Мистер Великолепный поднял голову и улыбнулся.

— Конечно, нет. Пожалуйста.

— Привет, я — Сара, — сказала она, протягивая руку и чуть не сбивая со стола его кофе.

— Малкольм. Малькольм Фицджеральд, — сказал он с характерным английским акцентом.

— Приятно познакомиться, Сара. Я видела вас здесь раньше. Все еще читаете «Преступление и наказание» Достоевского? Трудная книга.

— Нет, я уже давно закончил. Я просто ношу ее, чтобы выглядеть так, будто учусь. На самом деле я здесь лишь для того, чтобы получить свою ежедневную дозу кофеина.

— Вы пробовали кофе в «Чаппе Джо»? Хороший выбор практически всего.

— Нет. Я прихожу сюда просто потому, что это близко к моему общежитию. У меня нет машины, а до кафе «Чаппа Джо» слишком далеко, чтобы идти пешком.

— У меня есть машина. Почему бы в следующий раз, когда у вас будет кофеиновая ломка, мне не отвезти вас туда?

Сердце Сары бешено заколотилось, руки вспотели, мысли бешено закружились. Мистер Великолепный, Малкольм Фицджеральд только что пригласил ее на свидание.

— Я бы с удовольствием, как насчет завтра после обеда?

— Звучит неплохо, вот мой номер. Позвоните мне в следующий раз, когда возникнет такое желание.•  •  •

во время перерыва. Он не говорил, делал ли он то же самое, что и она, чтобы снять свое напряжение, но сказал то, что Сара почувствовала с первого дня, когда увидела его. Он сказал: «Я тебя люблю». С этого момента шлюзы были открыты, и их эмоции потекли рекой. Любовью они занимались впервые во время бушующей метели в его квартире за пределами кампуса. В то время как все остальные беспокоились о том, чтобы идти на работу или в колледж, или как достать молоко и туалетную бумагу в местном продуктовом магазине, они просто оставались в постели и исследовали каждый квадратный сантиметр тела друг друга. Они перепробовали все положения из Камасутры, находя необычное применение обычной домашней утвари, и до судорог вылизывая и высасывая каждую пору своего тела. Они говорили о том, откуда они, потом занимались любовью, они говорили о своей учебе, потом снова занимались любовью, они говорили о своих надеждах и желаниях, и опять занимались любовью, и, наконец, ели. В связи с погодой они не могли покинуть квартиру в течение трех дней, но когда, наконец, сделали это, то больше не были двумя людьми, Сарой и Малкольмом, теперь они были одним, хотя и ходили с ногами слегка колесом.

Сара закончила первый курс, а Малкольм — второй. Каждую минуту с того дня, как они встретились в кафе, Сара все больше времени проводила в квартире Малкольма, нежели в своей комнате в общежитии, так что, Пейдж привела туда своего бойфренда в качестве замены Саре.

За месяц до выпуска Малькольма у него дома случилось чрезвычайное происшествие, и ему пришлось срочно уехать. Сара хотела поехать с ним, но он настоял, чтобы она осталась и закончила семестр. Он так и не вернулся. По телефону он сказал ей, что должен вернуться в Англию, потому что его семья в большой беде. Он должен был помочь вывести семейный бизнес из хаоса. Он сказал, что уедет самое большее на несколько месяцев.

Когда Сара перешла в выпускной класс, Малькольм еще не вернулся. Звонки из Англии становились все реже и реже: сначала каждую неделю, потом через неделю, наконец, перед самым Рождеством они совсем прекратились. Сара была в бешенстве. Она делала все возможное, чтобы связаться с Малькольмом, но не смогла. Теперь, когда она звонила, его телефон не работал. Письма, которые она писала, возвращались с пометкой: «адресат неизвестен», и даже звонки в дом его родителей оставались без ответа.

Однажды в выходные она взяла машину и поехала к родителям Малькольма, но обнаружила, что они там больше не живут. Новые жильцы сказали, что по семейным обстоятельствам они вернулись в Англию как раз перед Рождеством. Они не оставили адреса для пересылки. Ей пришлось сосредоточиться на учебе, чтобы закончить ее в июне, поэтому она просто проводила вечера, сидя у телефона и ожидая вестей от Малкольма. За неделю до выпуска она получила письмо. Письмо было от Малкольма.

Дорогая Сара,

Мне очень •••

жаль, что я исчез, но в моей семье сейчас много неприятностей. Мой отец — в тюрьме, мать исчезла, а обе мои сестры мечутся как сумасшедшие. Я пытаюсь удерживать бизнес на плаву в отсутствие всех, но чувствую, что все это вот-вот пойдет ко дну. Если это случится, у меня тоже будут неприятности. Мы должны много денег, которые не можем вернуть, и я боюсь того, что может случиться.

Сара, я какое-то время не смогу вернуться в Соединенные Штаты, может быть, никогда. И ты тоже не сможешь приехать сюда. Если ты это сделаешь, то можешь оказаться в опасности. Я не могу одновременно присматривать за тобой и делать то, что должен делать здесь. Я не знаю, что буду делать без тебя, но боюсь, что мне придется это узнать. Видишь ли, Сара, многое из того, что делает моя семья в своем бизнесе, не является строго законным, а некоторые деловые партнеры моего отца — не очень хорошие люди. Я не хочу, чтобы ты пострадала из-за меня. Думаю, будет лучше, если мы разойдемся в стороны. Может быть, когда-нибудь в будущем мы снова найдем друг друга и посмотрим, не сможем ли начать с того, на чем остановились. Я надеюсь на это, потому что очень тебя люблю. Сара, пожалуйста, продолжай жить без меня. Живи своей жизнью, и если сможешь найти кого-нибудь, полюби снова. Я должен отпустить тебя, а ты также должна отпустить меня.

Пожалуйста, не звони и не пиши, потому что это может вызвать для меня проблемы, на самом деле — для нас. Просто помни, какие у нас были хорошие времена, и продолжай жить без меня. Я буду вспоминать тебя с любовью и надеюсь когда-нибудь снова увидеться. А сейчас я должен попрощаться, и ты тоже.

Пожалуйста, прости меня за то, что я причинил тебе боль.

Со всей моей любовью,

Малкольм.

К счастью, к тому времени, когда пришло письмо Малкома, все занятия Сары, экзамены, бумаги и обязанности были завершены. Сара была безутешна. Она почти постоянно плакала. Когда пришло время выпускной церемонии, она прошла через нее как зомби, держась за руки с Пейдж и двигаясь, когда кто-то приказывал двигаться. Паковать вещи в общежитии было мучительно, потому что все напоминало ей о Малкольме. Но Малкольм исчез навсегда. Она знала, что должна делать, но дыра в ее сердце все еще была огромной. Она должна была снова жить, несмотря на то, что чувствовала. Каким-то образом она вернулась домой. Каким-то образом нашла работу. Каким-то образом она снова начала жить. Как-то...•  •  •

увидела темную фигуру, сидящую на переднем сиденье, но не смогла разобрать, кто или что там. Она попыталась сесть, но тут же рухнула на пол. Она была слишком слаба, чтобы что-то предпринять.

Затем свет погас опять.•  •  •

Как раз когда солнце садилось, Сара и Пейдж отправились на прогулку, пытаясь избежать встречи с неким дядей. Они шли по тропинке вокруг лошадиного загона, разговаривая обо всем на свете, не обращая особого внимания на то, где находятся. Внезапно, на полуслове Сара исчезла с тропинки. Когда она исчезла, Пейдж случайно смотрела в другую сторону.

— Сара? — воскликнула Пейдж, глядя на пустое место рядом с ней.

— О-о-о-о-о-о-о! — донесся из высоких кустов стон, похожий на стон Сары.

— Сара? Где ты?

— О-о-о-о-о-о-о, здесь, внизу, — снова простонала она.

Пейдж сошла с тропинки и раздвинула кусты. Сара лежала кучей, держась за лодыжку. Ее новое солнечное платье было покрыто грязью.

— Кажется, я сломала лодыжку, — простонала Сара. — Я попала в яму или что-то в этом роде и упала с холма. Помоги мне!

— Подожди здесь, я схожу за кем-нибудь. — Пейдж повернулась, чтобы бежать обратно к дому, и столкнулась с одним из своих кузенов, идущих к ней.

— Что случилось? — спросил он.

— Она наступила в яму и упала. Она травмирована.

Он раздвинул кусты и опустился на колени рядом с Сарой, осматривая ее ногу.

— Не могу сказать, сломана она или нет, не хватает света. Обними меня за шею, и я отнесу вас обратно в дом.

— Я вся в грязи, — пожаловалась Сара.

— Немного грязи никому не повредит, просто сделайте, как я говорю, и обнимите меня за шею. А после постарайтесь не шевелить ногой, когда я вас подниму.

Он взял Сару на руки, и Пейдж повела их обратно в дом. Мать Пейдж провела их в одну из спален, и он осторожно положил Сару на кровать.

— Не могли бы вы принести мне лед в пластиковом пакете, полотенце и мокрую мочалку? — Сев на кровать рядом с Сарой, он обхватил ее ногу руками и осторожно снял сандалию. Пейдж протянула ему мочалку, и он вытер с ее ступни грязь. — А теперь посмотрим, что с вами.

Его пальцы нежно, как шепот, коснулись икры, лодыжки и ступни Сары. Сара смотрела в ожидании вспышки боли, пронзившей ее тело, но она так и не пришла. Пока он сосредоточился на ее ноге, Сара одними губами прошептала Пейдж:

— Кто он?

— О Боже, прости, — прервала ее Пейдж. — Сара, это — Билл, Билл Уоттс. Кажется, он мой троюродный брат. Билл, это — моя подруга Сара. Мы были соседками по комнате в колледже, и теперь она живет у меня, пока не сможет позволить себе собственное жилье.

— Ну, мне не кажется, что что-то сломано, — сказал Билл, все еще рассматривая ее ногу. — Похоже на то, что называется инверсионным растяжением. Нога начинает опухать и кровоточить, так что, пока я назначаю лед и подвешивание. Но я бы все равно сходил к вашему врачу и сделал рентген, на всякий случай. О, кстати, приятно познакомиться, Сара.

— Вы врач? — спросила Сара.

— Нет, — рассмеялся Билл. — Я — спортивный тренер бейсбольной команды «Толедские курочки». Спортивная медицина — это моя специализация, поэтому я рекомендую вам обратиться •••

к своему врачу и сделать рентген. Не думаю, что там что-то сломано, но как только нога распухнет настолько, насколько это возможно, я ее забинтую. Просто лягте на спину, поставьте ногу на подушку и держите на ней пакет со льдом. О, и держите ногу выше своего сердца. Я возьму бинт и вернусь через минуту.

Он положил ее ногу на кровать и помог ей устроиться так, чтобы она лежала, положив голову на одну подушку, а теперь уже очень синюю ногу — на другую. Потом ушел.

— Милый, да? — спросила Пейдж.

— Э-э, я была несколько занята, Пейдж, и не обратила внимания. Он твой двоюродный брат?

— Да, кажется, мой троюродный брат. Я знаю только, что у нас одни и те же прадеды. Во всяком случае, все одинокие женщины, которых я знаю, всегда пристают к нему, приглашают на свидания и все такое, а он вежлив и все такое, но просто никем не интересуется. Ходили даже слухи, что он — гей. Если бы он не был моим родственником, я бы сделала попытку.

— Может быть, он просто хороший парень, — добавила Сара. — И какое нам дело, гей он или нет?

— Кто гей? — сказал Билл, возвращаясь в комнату.

Сара и Пейдж покраснели. Билл лишь улыбнулся, обернув ногу Сары полотенцем и положив на нее пакет со льдом.

— Извините, — сказала Пейдж. — Пойду принесу тебе что-нибудь выпить.

— Только воду, — сказал Билл. — Думаю, на сегодня алкоголя ей хватит.

Пейдж ушла, оставив в комнате неловкое молчание. Билл обмотал ей лодыжку и снова надел пакет со льдом.

— Мне очень жаль, — тихо сказала Сара. — Я не хотел вас обидеть. Просто Пейдж...

— Да, я все это уже слышал, так что, не волнуйтесь. Если я не делю постель с каждой женщиной в городе, это еще не значит, что я — гей. Мне нравится думать, что я разборчив, вот и все. Просто я еще не нашел подходящую женщину. Для меня любовь важнее секса. Когда я влюблен в кого-то, секс случится обязательно.

— Я так понимаю, что в данный момент вы не влюблены.

— Совершенно верно.

— А вы любили?

Последовала долгая пауза, прежде чем он ответил.

— Ну, была одна девушка. Ее звали Эбигейл. Я был так влюблен в нее. Я думал, что это — она. Я даже попросил ее выйти за меня замуж, но она сказала «нет». Наш роман длился все лето. Потом я пошел в четвертый класс и познакомился с Барбарой. О, я был так влюблен в нее. Я думал...

— Ты придурок, — сказала Сара, хлопнув его по руке. — Я не имела в виду школьные увлечения. Ты же знаешь, что я имею в виду.

— Знаю. Со времен колледжа не было никого серьезного. Все женщины, с которыми я встречался, либо слишком напористы, либо слишком легкомысленны. Я все еще в поиске.

Разговор закончился тем, что оба подумали об одном и том же, но каждый был слишком застенчив, чтобы спросить. Вернулась Пейдж, и Билл ушел, •••

сказав, что чуть позже зайдет к ней.•  •  •

Лонго собиралась стать Сарой Уоттс. Они были самыми счастливыми людьми на планете.

Через полгода они поженились.

Через два года у них родился сын Джефф, еще через год — дочь Джессика. Сара и Билл привыкли к жизни, наполненной любовью и детьми, друзьями и семьей, и Сара узнала все о бейсболе. В течение тринадцати лет жизнь была идеальной: Билл, Сара, Джефф, Джессика и случайный питомец.

Потом появился Малкольм, и жизнь Сары перевернулась с ног на голову.

Оцените рассказ «Её «выбор Софи». Часть 1»

📥 скачать как: txt  fb2  epub    или    распечатать
Оставляйте комментарии - мы платим за них!

Комментариев пока нет - добавьте первый!

Добавить новый комментарий